Tefal FV9545E0 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

D
F
NL
I
E
P
DK
N
S
FIN
GR
CZ
H
SK
HR
SLO
RO
SR
BG
PL
TR
RUS
UA
EST
LV
LT
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 1
1
2
3
5
4
6
16
7
8
9
11
10
12
13
14
15
K
N
R
R
O
US
A
T
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 2
fig.1 fig.2 fig.3
fig.4 fig.5 fig.6
fig.7 fig.8 fig.9
fig.10 fig.11 fig.12
fig.13
fig.14 fig.15
fig.16 fig.17
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 3
4
Für Ihre Sicherheit
Lesen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung aufmerksamdurch und bewahren Sie diesegriffbereit auf.
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht dengültigentechnischenBestimmungen und Normen (elektromagnetische
V
erträglichkeit, Niederspannung, Umweltverträglichkeit).
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie sie auf.
Dieses Gerätdarfnicht vonPersonen (inbegriffen Kindern)miteingeschränkten körperlichen,sensorischen oder geistigen
F
ähigkeiten benutztwerden. DasGleiche giltfür Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen odersich mitihm
nicht auskennen, außer wennsievon einer für ihreSicherheit verantwortlichen Personbeaufsichtigt werdenoder von
diesermit dem Gebrauch des Gerät vertrautgemacht wurden. Kindermüssen beaufsichtigt werden, damitsienicht mit
dem Gerät spielen.
Achtung ! Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügelautomaten (220 - 240 V)
entsprechen. Der gelautomat muss unbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden.
Falls Sie ein Verngerungskabelverwenden, vergewissern Sie sich, dass esüber einenbipolaren 16 A-Stecker mit Erdleiter
verfügt. Es mussso liegen,dass sich keine Stolperfalle bildet.Einfehlerhafter Anschluss kannzu irreparablenSchäden am
gelautomatenführen und setzt die Garantie aerKraft.
Falls das Anschlusskabel bescdigt ist,lassenSiees aus Sicherheitsgründen sofort voneiner zugelassenen
Kundendienststelleersetzen.
Das Gerät darfnicht benutztwerden, wenn esheruntergefallenistund sichtbareSchäden davongetragen hat,ausläuft
oderBetriebssrungen aufweist.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen ReinigungundWartung durch den Kunden, muss durch denKundendienst
erfolgen.
Nehmen Sie das Gerät nicht selbst auseinander,sondern bringenSie es zu Ihrer eigenenSicherheit stetszu einem
zugelassenen Servicezentrum.
Den gelautomaten,dieZuleitungoder den Steckernie in Wasser odereineandere Flüssigkeittauchen!
Ziehen Sie nie den Steckeram Netzkabelaus der Steckdose. SchaltenSiedas Gerät vordemAuffüllen undEntleeren des
Wasserbehälters,der Reinigung undnach jederBenutzung stets aus (Stecker ausderSteckdose ziehen).
Lassen Sie dasGerät nie unbeaufsichtigt,wenn esam Stromnetz angeschlossen ist und solangees nicht abgekühltist
(etwa eine Stunde).
Zuleitung nicht mit heißen Teilen des Gerätes in Behrungkommen lassen und nichtüberscharfe Kanten ziehen oder
legen.Zuleitung nicht runterhängen lassen.
Die Sohle desBügelautomaten kannsehr heiß werden: Die Sohlenieberührenund den gelautomaten immer
abkühlen lassen bevor Sieihn wegräumen.
Das Gerät gibtDampf ab, der zu Verbrennungenführenkann, besonders, wennSieaufeiner Ecke des Bügelbretts
geln.
RichtenSie den Dampfstrahl nieaufPersonen oder Tiere . gelnSie keineam Körper befindlicheKleidung.
Verwenden Sie Ihr geleisen nuraufeiner stabilen Arbeitsfläche.
Dieses Produktist ausschließlichfür den Haushaltsgebrauch in geschlossenen Räumenkonzipiert.
Bei unsachgemäßer oder der Gebrauchsanleitung zuwiderlaufender Benutzung übernimmtder Hersteller keine Haftung
und die Garantie erlischt.
Beschreibung
Vor der ersten Inbetriebnahme
Achtung! Vor dem ersten Gebrauch Ihres Bügelautomaten empfehlen wir Ihnen, das
Gerät einige Augenblicke fern von der gelwäsche waagerecht zu halten und die
Dampfstoßtaste mehrmals zu betätigen.
Anfänglich kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen, die unbedenklich
ist und von selbst aufhört.
Achtung ! Vor dem
Aufheizen des
Bügelautomaten den
Sohlenschutz entfernen
(je nach Modell).
1 Spraydüse
2 Thermostat-Display
3 Anti-Kalk-Stab
4 Dampfregler
5 Spraytaste
6 Dampfstoßtaste
7
Auto-Stop-Kontrollleuchte (modellabhängig)
8
Ergonomischer Komfort Griff
(je nach Modell)
9 Netzkabel
10 Extrabreite Abstellfläche mit rutschfester
Polsterung
11 Verriegelung des Wassertanks
12 Integriertes Anti-Kalk-System
13 Temperatur-kontrollleuchte
14 Autosteam Control Thermostat
15 Autoclean Catalys
®
Bügelsohle
16 Einfüllöffnung des Wassertanks
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 4
5
Welches Wasser ist zu verwenden ?
I
hr Gerät ist so konzipiert,dass es mit Leitungswasser funktioniert.Dennoch solltenSie die Dampfkammer regelmäßig
reinigen (Selbstreinigung), um gelöstenKalk auszuspülen.
Ist Ihr Wasser sehrkalkhaltig(dies könnenSiebei Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Wasserwerk erfragen), solltedasGerät
m
it einerMischung aus 50% Leitungswasser und 50%handelblichementmineralisiertemWasser betrieben werden.
Welches Wasser darf nicht verwendet werden ?
Durch die Hitzekommtes beim Verdampfen zur Ansammlung der imWasserenthaltenenPartikel. Reines
e
ntmineralisiertes Wasser aus dem Handel (ohneZugabevon Leitungswasser),WasserausdemWäschetrockner,
parfümiertesWasser, enthärtetes Wasser,Kühlschrankwasser,Batteriewasser, Klimaanlagenwasser und Regenwasser
enthalten organische Substanzen oderMineralstoffe,diezumstartigenHerausspritzen des Wassers, braunen Ausfluss
und vorzeitiger AlterungIhres Gerätes führenkönnen. Derartige Wasserqualitäten dürfen deshalbnicht verwendet werden.
Gebrauch
Dampfbügeln
1.Füllen des Tanks
- Vor dem Befüllen desTanks den Netzstecker des gelautomatenziehen.
- Die Dampftaste auf TROCKEN
- fig. 1
stellen.
- Nehmen Sie das Bügeleisenmiteiner Hand hochundlassenSieden vorderenTeil der
gelsohle leicht nachvorne kippen
- fig. 3.
- Dcken Sie zum Öffnen des Wassertanks den Knopf
- fig. 2.
- FüllenSiedenWasserbehälter
- fig. 3
bis zur MAX Anzeige. Die MAXAnzeige entspricht
einer Kapazitätvon 350 ml.
- Schlien Sie die Klappe des Wassertanks. Sie muss rbar einrasten
- fig. 4.
- Das geleisen kannjetzt angeschlossen werden.
2.Wählen Sie ein Bügelprogramm aus
- Ihr Bügeleisenistmit der Autosteam Control Funktion mit8Bügelprogrammenausgerüstet:
Jenach eingestellter Stoffart stellt das Bügeleisenautomatisch undpräzisediegeeignete
Temperatur und Dampfmenge ein, umeinoptimales Ergebnis zu gehrleisten.
Bedienen Sie sich zum Einstellendesgeeigneten gelprogramms des unter dem Griff
befindlichen Thermostaten
- fig. 5.
- Drehung nachlinks : GibtZugriff auf dieProgramme mit niedriger Temperatur und wenig
Dampf.
- Drehung nachrechts :Gibt Zugriff auf die Programme mit hoher Temperatur und viel
Dampf.
- Das eingestellte Programm wird automatisch auf dem Bedienfeld amVorderteildes
geleisens
- fig. 6
angezeigt.
- Stellen Sie den Dampfregler aufDampfausstoß
- fig. 1.
- Sobald das Bügeleisenheiß genugist, geht das LämpchendesThermostaten
- fig. 7
aus.
3.Anfeuchten der gelwäsche (Spraytaste)
- Dcken Sie beimBügeln mehrmalshintereinander aufdenSprayknopf, umdieWäsche
- fig. 8
zu befeuchtenund hart-näckige Falten zu entfernen.
4.Mehr Dampf zum Glätten (Dampfsttaste)
- Von Zeit zuZeit die Dampfstoßtaste
- fig. 9
drücken.
- LassenSiezwischenzwei Dampfsßen einige Sekundenverstreichen.
5.Vertikales Aufdämpfen
- IdealzumEntfernen von Falten aus Angen, Blazern, Röcken, Vorhängenetc.
- Kleidungssck auf einen Kleiderbügelhängenundden Stoff straffen. Dader Dampfstoß
sehrheiß ist, rfendieKleidungsstückeausschlilich auf einemKleiderbügel aufgedämpft
werden, niemals direkt auf einerPerson.
- StellenSieden Thermostaten auf MAX
- fig. 10.
- Mehrmals hintereinander die Dampfstoßtaste ( ) drücken
- fig. 9
und dabei den
gelautomatenvon obennach unten überdasKleidungsstück führen
- fig. 11.
- Den Bügelautomaten einige Zentimeter vom Stoff entfernt halten, um empfindliche
Gewebe nichtzu verbrennen.
Unsere Tipps: Gewebe
und Bügeltemperatur:
Ihr gelautomat wird
schnell he. geln Sie
deshalb zuerst die
Stoffe, die eine niedrige
geltemperatur
erfordern und zum
Schluss diejenigen, für
die eine here
Temperatur benötigt
wird.
Wenn Sie anschliend
ein Programm mit
niedrigerer Temperatur
einstellen wollen, sollten
Sie, bevor Sie mit dem
geln beginnen, das
Aufleuchten des
Thermostatlämpchens
abwarten.
Stellen Sie beim Bügeln
von Mischgewebe die
geltemperatur auf die
empfindlichste Faser ein.
D
F
NL
I
E
P
DK
N
S
FIN
GR
CZ
H
SK
HR
SLO
RO
SR
BG
PL
TR
RUS
UA
EST
LV
LT
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 5
6
6
. Anti-Kalk Plus System
- Ihr Bügelautomat ist mit einem integrierten Anti-Kalk-System
- fig. 12
ausgerüstet.
- Die VorteilediesesSystems sind :
einebessere gelqualitätdurch gleichmäßigen Dampfausstoß hrenddes gesamten gelvorganges.
die LebensdauerIhres geleisenszu verlängern.
7
. Anti-Tropf-System
-
Die AutosteamControl,alsodasPrinzipder automatischenAbstimmungderDampfmengeaufdieeingestellteStoffart,reduziert
bei niedrigenTemperaturendenDampfstrahl,umzuverhindern,dassdas geleisenTropfspurenaufderWäschehinterlässt.
8.Auto-Stop-Sicherheit (modellabhängig)
- Um IhreSicherheit zu gewährleistenstopptdaselektronischeSystem dieStromversorgung
und das Auto-Stop-Lämpchen beginnt zu blinken
- fig. 13
wenn :
das Bügeleisen senkrecht aufgestellt länger als 8 Minutennicht bewegt wird,
das Bügeleisen länger als 30 Sekunden flachhingestelltoder aufdieSeite gelegt wird.
- Um den Bügelautomatenwiederin Gang zu setzen, brauchen Sie ihn nur leicht bewegen bis
die Kontrollleuchte nichtmehr blinkt.
9.Autoclean Cataly Bügelsohle
- Ihr Bügeleisenistmit einer selbstreinigendenBügelsohleausgestattet
- fig. 14
bei der das Prinzip der Katalyse zur
Anwendung kommt.
- Ihre exklusive Beschichtungentfernt ununterbrochen alle durch einennormalenBetrieb verursachten Verunreinigungen.
Esistratsam, das geleisen stetssenkrecht hinzustellen,um seine selbstreinigende Bügelsohle zu schonen.
Trocken bügeln
- WählenSiedasgenschte Bügelprogramm.
- Den Dampfregler auf TROCKENstellen
- fig. 1.
- Wenn die Kontrollleuchteerlischt, ist die gewünschte geltemperatur erreicht.
Pflege Ihres Bügelautomaten
ACHTUNG ! Vor dem Reinigen des Bügelautomaten den Netzstecker ziehen, und das Gerät abkühlen lassen.
Reinigen des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich)
- Den Netzsteckerdes gelautomatenziehen, und den Wassertankleeren.
- Stellen Sie zum Entnehmen des Anti-Kalk-Stabs den Thermostaten auf die MAX Position
- fig. 10
, und stellen
Sie den Dampfknopf auf VAPEUR . Der Stab kann nun aus dem Bügeleisen genommen werden -
fig. 15.
Das Ende des Stabs nicht berühren
- Den Stabca. 4 Stunden in ein mit Essigoder reinem ZitronensaftgefülltesGlas legen
- fig. 16.
- Den Stab mit Leitungswasserabspülen
- Und wieder einsetzen.
Der Bügelautomat funktioniert nur mit dem Anti-Kalk-Stab
1.Durchführen der Selbstreinigung
Führen Sie zur Verlängerung der Lebensdauer Ihres Bügelautomaten einmal im
Monat eine Selbstreinigung durch.
- Stellen Sie den Dampfkontrollschalter auf TROCKEN .
- Stellen Sie das Bügeleisensenkrecht hin, füllenSieden Wasserbehälterganz auf undstellen
Sie den Thermostaten auf dieMAXPosition
- fig. 10.
- Sobald die Temperaturkontrollleuchte ausgeht, den Netzstecker ziehen, undden
gelautomatenwaagerecht überein Spülbeckenhalten.
- Den Anti-Kalk-Stab herausnehmen.
-
Den gelautomatenleichtwaagerechtübereinemSpülbeckenschüttelnbis einTeildesWassers
aus dem Wassertank(mitdenSchmutzpartikeln)durchdieÖffnungen inderSohleabgeflossenist.
- Zum Ende des Vorgangs den Anti-Kalk-Stabwiedereinsetzen.
- Den Bügelautomaten wieder an das Stromnetzanschließen und 2 Minuten auf das Heck
stellenbisdie Sohle trocken ist.
- Den Netzstecker des Bügelautomaten erneut ziehen,unddielauwarmeSohle mit einem
weichen Tuch abwischen.
B
ei aktivierter Auto-Stop-
Sicherheit leuchtet die
Temperaturkontrollleuchte
n
icht auf.
Achtung!
Zum Herausnehmen
oder Wiedereinsetzen
des Anti-Kalk-Stabs
Ihres Bügeleisens muss
der Dampfknopf
unbedingt auf VAPEUR
gestellt werden.
Hinweis : Durch die
Selbstreinigung
verkalkt ihr
Bügelautomat
wesentlich langsamer.
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 6
Achtung!
D
ie selbstreinigende
Bügelsohle erleidet bei
Gebrauch eines
Scheuerpads Schaden -
Fig. 17.
7
D
F
NL
I
E
P
DK
N
S
FIN
GR
CZ
H
SK
HR
SLO
RO
SR
BG
PL
TR
RUS
UA
EST
LV
LT
Sollten andere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an eine zugelassene Kundendienststelle.
Probleme gliche Ursachen sungen
Aus denÖffnungen inder
Sohletritt Wasser aus.
Sie verwenden die Dampfstoßtaste zu oft.
Sie haben dengelautomaten liegendaufbewahrt,
ohne ihn zu leeren und ohne denDampfregler auf
TROCKENzustellen.
LassenSie zwischenjeder Betätigung einige
Sekunden verstreichen.
Siehe Kapitel “Aufbewahrungdes
gelautomaten”
Aus denÖffnungen der
Sohlefließteinebraune
Flüssigkeit,die Fleckenauf
der Wäsche hintersst.
Sie verwenden chemischeEntkalkungsmittel.
Sie verwenden eine der Wasserqualitäten, vondenen
abgeraten wird.
Geben Sie niemalsEntkalkungsmittel inden
Wassertank.
Bitte lesen Sie dasKapitel “Welche
Wasserqualitäten mannicht benutzensollte”
nach.
Die Sohle des
gelautomaten ist
verschmutztoder braun
und kann Fleckenaufder
Wäsche hinterlassen.
Sie haben zumgeln nicht das passende Programm
eingestellt (zu hohe Temperatur).
Ihre Wäsche wurdenicht ausreichendgespült oder Sie
verwenden Sprühstärke.
Stellen Sie das geeignete Programm ein. Siehe
Kapitel „Reinigung der gelsohle.
SprühenSie die gelsrkeaufdie ckseite
des zu gelnden Stoffes.
Estritt keinodernurwenig
Dampfaus.
Der Wassertank ist leer.
Der Anti-Kalk-Stab istschmutzig.
Ihr gelautomat istverkalkt.
Ihrgelautomatwurdezu langezum Trockenbügeln
verwendet.
Füllen Sie den Wassertank.
ReinigenSie den Anti-Kalk-Stab.
ReinigenSie den Anti-Kalk-Stab undführenSie
eine Selbstreinigung durch.
FührenSie eine Selbstreinigungdurch.
Die Sohle ist verkratztoder
beschädigt.
Sie haben Ihren gelautomaten mitderSohleauf
eine metallische Unterlage gestellt.
Sie haben diegelsohle mit einemScheuerpadoder
einemMetallschwammgereinigt.
Stellen Sie den gelautomatenimmer auf
das Heck.
Siehe Kapitel „Reinigungder gelsohle.
Aus derKlappe des
Wasserbehälters tritt
Wasseraus.
Sie haben dieKlappe des Wasserbehälters nichtrichtig
geschlossen.
Vergewissern Sie sich, dass die Klappedes
Wasserbehälters richtig (hörbares Einrasten)
geschlossenist.
Dergelautomatgibt
beim Füllendes
Wassertanks Dampfab.
DerDampfregler steht nicht auf der PositionTROCKEN
.
Stellen Sie den Dampfregler auf die Position
TROCKEN .
DerSprühmechanismus
und/oder die
Dampfstoßfunktion
funktionierennicht.
Der Wassertank ist leer. FüllenSie den Wassertank auf.
Aus derVorderseitedes
geleisenstritt Wasser
aus.
Siehaben beim Befüllendes Wasserbehälters die MAX
Anzeigeüberschritten.
Entfernen Sie dasüberschüssigeWasser aus
dem Wasserbehälter.
2
. Reinigen der gelsohle
Ihr Bügeleisen ist mit einer selbstreinigenden Bügelsohle ausgestattet, bei der das
Prinzip der Katalyse zur Anwendung kommt.
I
hre exklusive Aktiv-Beschichtung entfernt ununterbrochen alle durch einen normalen
Betrieb verursachten Verunreinigungen. Bei Gebrauch mit einem unsachgemäß
eingestellten Programm können jedoch Verunreinigungen auftreten, die nur durch
m
anuelle Reinigung entfernt werden können. Reinigen Sie die noch lauwarme
Bügelsohle in diesem Fall mit einem weichen, angefeuchteten Tuch, um die
Beschichtung nicht zu beschädigen.
Aufbewahrung des Bügelautomaten
- Den Netzsteckerziehenundwarten, bisdieSohle abgekühlt ist.
- Den WassertankleerenunddenDampfregler auf TROCKEN . stellen. Es ist nicht schlimm, wenneinbisschenWasser im
Wassertank zurückbleibt.
- Das Netzkabel um denRing an der Heckseite des Bügelautomaten wickeln.
- Den gelautomaten zum Aufbewahren auf das Heck stellen.
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Ein Problem mit ihrem Bügelautomaten ?
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 7
8
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité, cetappareilest conformeauxnormeset réglementations applicables (Directives Basse Tension,
C
ompatibilitéElectromagnétique,Environnement…).
Merci de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver.
Cetappareil n’est pas prévu pourêtre utilipar des personnes(y comprislesenfants)dont lescapacitésphysiques,
s
ensoriellesou mentalessont réduites, ou des personnesdénuées d’expérienceou de connaissance,sauf si elles ont pu
ficier, par l’intermédiaired’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernantl’utilisation de l’appareil. Il convientde surveiller les enfants pour s’assurerqu’ilsne jouent pas
a
vec l’appareil.
Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute erreur
de branchement peut causer un dommage irréversible au fer et annule la garantie.
Ce ferdoit être obligatoirement branc suruneprise de courantavec terre. Si vous utilisez une rallonge, rifiezqu’elle
est de type bipolaire (16A) avecconducteur de terre.
Si le câbled’alimentationestendommagé, il doit être imdiatement remplacé par un Centre Service Agréé, afin
d’éviter un danger.
L’appareil ne doitpasêtre utilisé s’ila chuté,s’il présente des dommages apparents, s’il fuitou présente desanomalies
de fonctionnement. Ne démontezjamaisvotre appareil: faites-le examiner dans un Centre ServiceAgé,afin d’éviter
un danger.
Ne plongez jamais le fer dansl’eau !
Ne débranchez pasl’appareil en tirant sur le cordon. Débranchez toujours votre appareil : avant de le remplir
- fig. 3
ou
de rincer le servoir, avant de le nettoyer, aprèschaqueutilisation.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillancelorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’apasrefroidi
environ 1 heure.
La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre feravant de le ranger.
Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures,spécialement lorsquevous repassez sur un angle de
votretableà repasser. Ne dirigez jamais la vapeursurdes personnesou des animaux.
Votre fer doitêtre utiliet posé sur une surfacestable.Lorsquevous posez votre fersursonrepose-fer, assurez-vous que
la surface sur laquelle vous le posez est stable.
Ce produita été conçu pour un usagedomestique uniquement.Pour tout usage inapproprié ou contraire aux
instructions, la marquedécline toute responsabiliet la garantien’est plusvalable.
Description
1 Spray
2 Tableau de bord thermostat
3 Préhension tige anti-calcaire
4 Commande Sec / Vapeur
5 Touche Spray
6 Touche Superpressing
7 Voyant Auto-Stop(selonmodèle)
8 Poignéeconfortgel (selonmodèle)
9 Cordon d’alimentation
10 Talon extra largeavec coussin
anti-rapant
11 Ouverture du servoir
12 Systèmeanti-calcaire intég
13 Voyant de thermostat
14 Thermostat Autosteam Control
15 Semelle AutocleanCataly
16 Orifice de remplissage du servoir
Avant la première utilisation
Attention ! Avant la première utilisation de votre fer en position vapeur, nous vous
recommandons de le faire fonctionner quelques instants en position horizontale et
en dehors de votre linge. Dans les mêmes conditions, actionner plusieurs fois la
commande Superpressing.
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée et une
odeur sans nocivité.
Ce phénone sans conséquence sur l’utilisation dispartra rapidement.
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a étécou pourfonctionner avec l’eau du robinet.Il est cependant cessaire de procédergulièrement à
l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation,afin d’éliminerle calcaireaccumu. Si votreeauest trèscalcaire (ceci est
rifiableauprèsde votre mairie ou du service deseaux), il est possible de mélangerl’eau du robinet avec de l’eau
miralisée du commerce dans les proportions suivantes :
- 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralie.
Attention !
Retirez les éventuelles
étiquettes de semelle
avant de faire chauffer
le fer (selon modèle).
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 8
9
Quelles eaux éviter ?
L
a chaleur concentre les éléments contenusdans l’eau, lors de l’évaporation. Les eauxci-dessous contiennentdes chets
organiques ou deséléments miraux quipeuvent provoquerdescrachements,des coulures brunes ou un vieillissement
prématude votre appareil : eau déminéralie du commercepure, eau des sèche-linges, eaux parfumées, eauadoucie,
e
au desréfrigérateurs, eau des batteries,eaudes climatiseurs,eau distillée, eau de pluie.Nous vousdemandons donc de
ne pasutiliserde telles eaux.
Utilisation
Repasser à la vapeur
1.Remplissez le réservoir
- branchez votre feravant de le remplir.
- Placezla commande vapeur sur SEC
- fig. 1
.
- Prenez le fer d’une main, inclinez-le légèrement, semelle vers le bas
- fig. 3.
- Pourouvrirla trappedu réservoir appuyez surle bouton
- fig. 2.
- Remplissez le servoir
- fig. 3
jusqu’au rere «MAX».Le repère MAX correspond à une
capacité de 350 cc.
- Refermez la trappe du réservoir jusqu’àentendre le clic
- fig. 4.
- Vouspouvez brancher votrefer.
2.Choisissez votre programme de repassage
- Votrefer dispose de la fonction Autosteam Control qui préconise
8 programmesde repassage :
Enfonction du type detextilesélectionné,votrefertermineautomatiquementetavecprécision
lesniveauxdetemrature etdebitvapeuradaptés,pourgarantir le meilleursultat.
Poursélectionner le programme de repassage approprié,actionnez le thermostat situé sous
la poignée
- fig. 5.
- Rotationcôté gauche : vous accédezauxprogrammesnécessitant
des niveaux de température et de vapeurbas.
- Rotationcôté droit : vousaccédez aux programmes nécessitantdesniveauxde
temratureet de vapeurélevés.
- Leprogramme sélectionné s’affiche automatiquement sur le tableaude bord situé à
l’avant du fer
- fig. 6.
- Placez la commandevapeursur VAPEUR
- fig. 1.
- Lorsque votre feratteintla temraturerequise,le voyant du thermostats’éteint
- fig. 7.
Vouspouvez repasser.
3.Humidifiez le linge (spray)
- Quandvous repassez,appuyez plusieurs fois de suite sur le boutonSpraypour humidifier
le linge
- fig. 8
et enlever lesplis résistants.
4.Obtenir plus de vapeur (Superpressing)
- Appuyez de tempsen tempssurla touche Superpressing
- fig. 9.
- Respectezun intervalle de quelques secondes entredeuxappuis.
5.Défroisser verticalement
- Idéalpour éliminer les plis sur les costumes, les vestes, les jupes, les rideaux,
- Suspendez le tement à un cintreet tendez le tissu d’une main.Lavapeurétant très
chaude, ne froissez jamais un tementsurunepersonne maistoujourssurun cintre.
- Réglezvotrethermostat surMAX
- fig. 10.
- Appuyez surla touche Superpressing ( ) par impulsions
- fig. 9
et effectuez un
mouvement de haut en bas
- fig. 11.
- Maintenez le fer à quelquescentimètresdu tissu pour ne pasbrûlerlestextiles licats.
6.Sysme Anti-Calc Plus
- Votrefer vapeurestéquid’un systèmeanti-calcaire intég
- fig. 12.
- Ce système permet :
une meilleurequalité de repassage: débit vapeur constantpendant toutela durée du
repassage.
de prolonger la durée de viede votre fer.
Notre conseil : Tissus et
température de
repassage :
• Votre fer chauffe vite :
commencez d’abord
par les tissus qui se
repassent à basse
température, puis
terminez par ceux qui
demandent une
température plus
élevée ;
• Si vous passez à un
programme
nécessitant des
températures moins
élevées, attendez que
le voyant de
thermostat se rallume
avant de repasser à
nouveau.
• Si vous repassez un
tissu fait de fibres
mélangées : réglez la
température de
repassage sur la fibre
la plus fragile.
D
F
NL
I
E
P
DK
N
S
FIN
GR
CZ
H
SK
HR
SLO
RO
SR
BG
PL
TR
RUS
UA
EST
LV
LT
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 9
10
7
. Fonction Anti-goutte
- L’Autosteam Control, c’est-direle principe de sélection automatique de la vapeur en
fonctiondu tissu sélectionné,permetde réduirele débitvapeurà bassetempératureet
d
’éviterque votrefer ne goutte sur le linge.
8.Sécuri Auto-Stop (selon modèle)
-
Pour votre sécurité, le système électroniquecoupe l'alimentation
et le voyant de l'auto-stop clignote
- fig. 13
lorsque :
Le ferreste plus de 8 minutes immobile sur le talon
Le ferreste plus de 30 secondes poséà plat ou sur le coté.
- Pourremettre le fer en marche, il suffit de l’agiter légèrementjusqu’à ce quele voyant ne
clignote plus.
9.Semelle Autoclean Cataly
- Votrefer estéquid’une semelle autonettoyante
- fig. 14
fonctionnant par catalyse.
- Son revêtementexclusif permetd'éliminer en continu toutes les impuretés générées par un
usage normal. Ilest recommandé de toujoursposer votre fer sur son talonpour préserverson
revêtement autonettoyant.
Repasser à sec
- Choisissez votre programme de repassage.
- Placezla commande vapeur sur SEC
- fig. 1.
- Vouspouvez repasser lorsque le voyant s’éteint.
Entretenir votre fer
ATTENTION ! Débranchez et laissez refroidir votre fer avant de le nettoyer.
Nettoyez la tige anti-calcaire (une fois par mois)
- branchez votre feret videz le servoir.
- Pour retirer la tige anti-calcaire, glez votre thermostat sur la position MAX
- fig. 10
, placez la commande
vapeur sur VAPEUR , la tige de votre fer peut alors être extraite
- fig. 15.
Ne jamais toucher l’extrémité de la tige
- Laissez tremperla tige pendant 4 heures dans un verre de vinaigred’alcool blanc ou bien du jus de citron nature
-
fig. 16
.
- Rincezla tige sousl’eau du robinet.
- Remettez la tige anti-calcaireen place.
Le fer ne fonctionne pas sans la tige anti-calcaire
1.Faites un auto-nettoyage
Pour prolonger la durée de vie de votre fer, faites un auto-nettoyage une fois par mois.
- Placez la commande vapeur sur SEC .
- Placez le fer sursontalon, réservoir pleinet réglez le thermostat sur la position MAX
- fig. 10.
- Lorsque le voyant s’éteint, branchez le fer et placez-le au-dessus d’unévier.
- Enlevez la tige anti-calcaire.
- Secouezle fer rement et horizontalement, au-dessus d’unévier,jusqu’à ce qu’unepartie
de l’eau(avecles impuretés) se soitécouesparla semelle.
- A la fin de l’opération, replacez la tigeanti-calcaire.
- Rebranchez votre fer 2 minutes sursontalon pour sécher la semelle.
- Débranchez votre feret lorsquela semelleesttiède,essuyez-la avecun chiffon doux.
2.Nettoyez la semelle
Votre fer est équipé d’une semelleautonettoyante fonctionnantpar catalyse.
Son revêtement actif exclusif luipermet d'élimineren continutoutesles impuretésqui peuvent
êtregénéesau quotidien dansdesconditions normales d’utilisation.
Un repassage avecun programmeinadapté peutanmoins laisser des traces nécessitant un
nettoyage manuel.Dans ce cas,il est conseillé d’utilisez un chiffon doux et humide sur la
semelle encore tièdeafin de ne pasendommager le revêtement.
Q
uand la sécurité auto-
stop est activée, il est
normal que le voyant
de thermostat reste
é
teint.
Notre conseil : L’auto-
nettoyage permet de
retarder l’entartrage
de votre fer.
Attention !
La position vapeur doit
obligatoirement être
sur vapeur pour
pouvoir retirer ou
remettre la tige
anticalcaire de votre fer.
Attention ! L’utilisation
d’un tampon abrasif
endommage le
revêtement
autonettoyant
de votre semelle
- Fig. 17
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 10
11
D
F
NL
I
E
P
DK
N
S
FIN
GR
CZ
H
SK
HR
SLO
RO
SR
BG
PL
TR
RUS
UA
EST
LV
LT
Ranger votre fer
-
branchez-le etattendez que la semelle refroidisse.
- Videzle réservoir et placezla commande vapeur surSEC . Unpeud’eau peutresterdansle réservoir.
- Enroulez le cordon autour de l’arceau arrière du fer.
-
Rangez le fer sur son talon.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
Votreappareilcontientde nombreux matériaux valorisablesou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collectepour quesontraitementsoit effectué.
Un problème avec votre fer ?
Problèmes Causes possibles Solutions
L’eau coule par les
trous de la semelle.
Vous utilisez la commande Superpressing trop
souvent.
Vous avez rangé le fer à plat, sans le vider et
sans placer la commande sur SEC.
Attendez quelques secondes entre
chaque utilisation.
Consultez le chapitre «Ranger votre
fer».
Des coulures brunes
sortent de la semelle
et tachent le linge.
Vous utilisez des produits détartrants
chimiques.
Vous utilisez une des eaux déconseillées.
N’ajoutez aucun produit détartrant à
l’eau du réservoir.
Consultez le chapitre «Quelles eaux
éviter ?».
La semelle est sale ou
brune et peut tacher
le linge.
Vous avez repassé avec un programme
inadapté (température trop élevée).
Votre linge n’est pas suffisamment rincé ou
bien vous utilisez de l’amidon.
Choisissez le programme adéquate.
Reportez vous au chapitre « Nettoyez
la semelle ».
Pulvérisez l’amidon à l’envers de la
face à repasser.
Votre fer produit peu
ou pas de vapeur.
Le réservoir est vide.
La tige anti-calcaire est sale.
Votre fer est entartré.
Votre fer a été utilisé trop longtemps à sec.
Remplissez-le.
Nettoyez la tige anti-calcaire.
Nettoyez la tige anti-calcaire
et faites un auto-nettoyage.
Faites un auto-nettoyage.
La semelle est rayée
ou abîmée.
Vous avez posé votre fer à plat sur un repose-
fer métallique.
Vous avez nettoyé votre semelle avec un
tampon abrasif ou métallique.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Reportez vous au chapitre « Nettoyez
la semelle ».
L’eau s’écoule par la
trappe du réservoir.
Vous avez mal refermé la trappe du réservoir.
Vérifiez que la trappe du réservoir est
bien fermée (jusqu’au clic).
Le fer vaporise en fin
de remplissage du
réservoir.
Le curseur de commande vapeur n’est pas sur
la position SEC .
Vérifiez que la commande vapeur est
sur la position SEC .
Le spray et/ou le
superpressing ne
fonctionnent pas.
Le réservoir est vide. Remplissez le réservoir.
De l’eau coule à
l’avant du fer.
Vous avez dépassé le niveau MAX lors
du remplissage du réservoir.
Videz le surplus par le réservoir.
Pour tout autre problème, adressez-vous à un centre
service agréé pour faire vérifier votre fer.
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 11
12
Veiligheidsadviezen
De veiligheid van dit apparaat voldoet aande geldende technischevoorschriftenen normen (elektromagnetische
c
ompatibiliteit, laagspanning, milieu).
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar hem zorgvuldig.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezichtgebruiktte worden door kinderen of anderepersonen, indien
h
un fysieke, zintuiglijke of mentalevermogenshenniet in staatstellenditapparaat op een veiligewijze te gebruiken of
indienzij geenervaring hiermee of kennis hiervan hebben, tenzijzijdoor tussenkomst van een voorhun veiligheid
verantwoordelijke persoononder toezicht staanof vantevoren instructies hebbenontvangenbetreffende het gebruik
v
an hetapparaat. Er moet toezicht op kinderen zijn, zodat zijniet met hetapparaat kunnenspelen.
Let op! De spanning van uw elektriciteitsnet dient overeen te stemmen met die van uw strijkijzer (220-240 V).
Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken en de garantie teniet doen.
Uw strijkijzer dientaangeslotenteworden op een geaard stopcontact. Gebruikt u een verlengsnoer,dandient dit
tweepolig (16A) en geaardtezijn.
Indien het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet dit onmiddellijk vervangenworden door een erkendreparateur om
gevaar te voorkomen.Controleer hetsnoer regelmatig op eventuele defecten of breuken.
Indien uw strijkijzer is gevallen of eenharde schok heeftondergaan, dient u het apparaat altijd te latencontroleren door
een erkendreparateur(zie servicelijst). Zelfs indien er aan de buitenkantgeen schade is, kan er inwendig toch schade zijn
ontstaan aanhetwaterwaterreservoir of de thermostaatbeveiliging.Hetstrijkijzermagtevens niet meergebruikt worden
als het lekt of wanneer er problemen zijn tijdens het functioneren. Demonteer het apparaat nooitzelf, laathet altijd
nakijken dooreenerkend reparateur, om elk risicouit tesluiten.
Dompel uw strijkijzer nooit onderin water!
Trek nietaanhet snoer om de stekkeruithet stopcontact te trekken.Haal de stekker altijd uithetstopcontact voordat u
het reservoir vult
- fig. 3
,leegtof spoelt,voordatu het strijkijzerreinigt en na elk gebruik.
Laat het apparaat nooitzonder toezichtwanneer het op het elektriciteitsnetis aangesloten en zolanghetniet ca.1 uur
afgekoeld is.
De strijkzoolvan uw strijkijzer kan zeerheetworden ; raakdeze nooitaanen laat het strijkijzer afkoelenvoordatu het
opbergt. Uw apparaat produceertstoomdie brandwondenkan veroorzaken, vooral wanneeru op een hoek van uw
strijkplankstrijkt. Richt de stoom nooit op personen of dieren.
Uw strijkijzer moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiele ondergrond; wanneeru het strijkijzerop
hetstrijkijzerplateau zet,controleer dan of hetoppervlak waarop u deze plaatst stabiel is.
Gebruikeenstoomdoorlatendestrijkplank. Gebruiknooit een strijkzoolhoesom de zool van uw strijkijzer.
Dit productis uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Bijeenonjuist gebruikof een gebruik waarbij de instructies
nietin acht genomen worden, kande fabrikant geen aansprakelijkheid erkennenen is de garantie nietmeer geldig.
Beschrijving
1 Spray
2 Display automatische stoominstelling
3 Uitneembaar anti-kalkstaafje
4 Bedieningsknop Droog/Stoom
5 Sprayknop
6 Extra-stoomknop
7 ControlelampjeAuto-Stop
(afhankelijk vanmodel)
8 Comfort gel-handgreep
(afhankelijk vanhetmodel)
9 Elektriciteitssnoer
10 Extra bredeachterkant met anti-slip
11 Bedieningsknop waterreservoir
12 Geïntegreerd anti-kalksysteem
13 Controlelampjethermostaat
14 Thermostaatautomatische stoominstelling
15 Katalyserende (reinigende)strijkzool (Autoclean
Catalys®)
16 Vulopening vanhetwaterreservoir
Voor het eerste gebruik
Let op! Als u voor het eerst stoom gaat gebruiken, raden wij u aan het strijkijzer even
in horizontale positie te laten werken. Houd het hierbij niet boven uw strijkgoed.
Druk op dezelfde wijze enkele malen op de extra-stoomknop.
De eerste keren dat u uw strijkijzer gebruikt, kan er een beetje rook en een
onschadelijke geur vrijkomen. Dit heeft geen invloed op het gebruik van uw
strijkijzer en zal snel verdwijnen.
Welk water kunt u gebruiken ?
Uw strijkijzer is ontwikkeldvoorhet gebruik vankraanwater. Hetis echter noodzakelijkregelmatigde zelfreinigingsfunctie
toe te passenom eventuele kalkrestenin de stoomkamerteverwijderen. Bevat uw kraanwatereenhoog kalkgehalte (dit
kunt u navragen bij uw gemeente of bijuw waterleidingbedrijf), dan kunt u het mengen met gedemineraliseerd of
gedistilleerd water in de volgende verhoudingen : - 50% kraanwater, - 50% gedemineraliseerd water.
Let op! Verwijder de
eventuele etiketten van
de strijkzool voordat u
het strijkijzer aanzet
(afhankelijk van
model).
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 12
13
Welk soort water mag u niet gebruiken ?
B
ij hetverdampenvan het waterneemt de concentratie van elementen in hetwater toe. De onderstaande soorten water
bevattenorganischeafvalstoffen of mineralen die waterdruppels,bruinevlekken, lekkage of een voortijdige slijtage vanuw
strijkijzerkunnen veroorzaken: puur gedemineraliseerd water, water uit wasdrogers, geparfumeerd water, water dat
v
erzacht is,water uit koelkasten, accuwater, water uitairconditioners, puur gedistilleerd wateren regenwater.
Wij verzoekenu danookdeze soorten water niettegebruiken.
Gebruik
Strijken met stoom
1.Het vullen van het waterreservoir
- Haalde stekker uit het stopcontact voordat u het waterreservoir vult.
- Belangrijk!Zet de stoomregelaar op DROOG(NIET STOMEN)
- fig. 1.
- Neem het strijkijzer met één hand vast, zethetenigszins schuin,met de strijkzoolnaar
beneden gericht
- fig. 3.
- Druk voor het openen vanhetklepjevan het waterreservoirop de knop
- fig. 2.
- Vul het waterreservoir
- fig. 3
tot het streepje «MA. Het streepje MAXkomtovereenmet
een inhoud van 350 cc.
- Sluit het klepje van hetwaterreservoir totu eenklik hoort
- fig. 4.
- U kunt nu de stekker in het stopcontactsteken.
2.Kies het gewenste strijkprogramma
- Uw strijkijzerheeft de Autosteam Control functie, die 8 strijkprogramma’s automatisch voor
u instelt:
Afhankelijk vanhetgeselecteerde soort textiel bepaaltuw strijkijzer automatischop
nauwkeurige wijzede juiste temperatuur en hoeveelheidstoom,voor het besteresultaat.
Selecteerhetjuistestrijkprogrammadoor aan derondethermostaatknoptedraaien - fig. 5.
- Draai naar links : voorde programma’s meteenlage temperatuur en een kleine
hoeveelheidstoom.
- Draai naar rechts : voor de programma’s met een hoge temperatuuren een grote
hoeveelheidstoom.
- Het geselecteerdeprogramma wordt automatisch weergegeven op het
bedieningspaneelaan de voorzijdevan het strijkijzer
- fig. 6.
- Zet de stoomknop op stoom
- fig. 1
.
- Wanneer uw strijkijzerde gewenste temperatuurbereikt heeft, dooft het controlelampje
van de thermostaat
- fig. 7
. U kunt nu beginnenmetstrijken.
3.Het bevochtigen van het strijkgoed (spray)
- Druk tijdenshetstrijken meerderemalen achterelkaarop de sprayknop om hetstrijkgoed
tebevochtigen
- fig. 8
en hardnekkige vouwen te verwijderen.
4.Meer stoom (extra-stoomknop)
- Druk af en toe op de extra-stoomknop
- fig. 9.
- Wacht enkele secondenvoordatu opnieuw op deze knop drukt.
5.Verticaal gladstomen
- Ideaal voor hetverwijderenvan kreukels op kostuums,colberts, rokken, gordijnen,...
- Hanghetkledingstukop een hangertjeentrekdestofstrak.De stoomis zeerheet, u dient
danooknooiteen kledingstukglad testomenop een persoon,maar altijdopeenhangertje.
- Stel uw thermostaatin op MAX
- fig. 10.
- Druk een paar keer op de extra-stoomknop ( ) enbeweeg
- fig. 9
uw strijkijzer hierbij
van boven naarbeneden
- fig. 11.
- Houd het strijkijzer hierbij op enkele centimetersafstand van hetkledingstuk om het
verbrandenvankwetsbare stoffen te voorkomen.
6.Anti-Kalk Plus systeem
- Uw strijkijzeris voorzienvan een geïntegreerd anti-kalksysteem
- fig. 12.
- Met dit systeem kan :
een beterstrijkresultaat worden bereiktdoor eenconstante hoeveelheidstoom tijdens
het strijken.
de levensduurvan uw strijkijzer worden verlengd.
Ons advies : Weefsels en
strijktemperatuur :
• Uw strijkijzer wordt
snel warm: begin
daarom met strijkgoed
dat op een lage
temperatuur gestreken
dient te worden en
strijk vervolgens het
strijkgoed dat
een hogere
temperatuur verdraagt.
• Als u overgaat op een
programma met een
lagere temperatuur,
wacht dan tot het
controlelampje van de
thermostaat
weer gaat branden,
voordat u opnieuw
gaat strijken.
• Indien u strijkgoed van
gemengde vezels
strijkt : stel dan de
strijktemperatuur in op
de meest kwetsbare
vezelsoort.
D
F
NL
I
E
P
DK
N
S
FIN
GR
CZ
H
SK
HR
SLO
RO
SR
BG
PL
TR
RUS
UA
EST
LV
LT
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 13
14
7
. Druppelstop-functie
- Met de Autosteam Control,datwilzeggen, automatischestoominstelling aan de hand van
het gekozen weefsel, kan bij een lage temperatuurde hoeveelheid stoomverminderd worden,
z
odater geen druppels van het strijkijzer op het strijkgoed terechtkomen.
8.Auto-Stop-beveiliging (afhankelijk van model)
-
Vooruw veiligheidonderbreekthetelektronische systeem de stroomvoorzieningen knippert
het auto-stop controlelampje
- fig. 13
wanneer :
Het strijkijzerlangerdan 8 minutenongebruiktop de hielstaat
Het strijkijzer langerdan 30 secondenplat of op de zijkant blijft staan.
- Om uw strijkijzer opnieuwin gebruikte nemen, beweegt u het lichtheen en weer,tothet
lampjenietmeer knippert.
9.Autoclean Cataly strijkzool
- Uw strijkijzeris voorzienvan een zelfreinigendestrijkzool
- fig. 14
die op basis van het
katalyse-principewerkt.
-
Deexclusievecoatingzorgtdatonzuiverheden continuverwijderd worden.Hetwordtaanbevolen
altijd uwstrijkijzeropzijnhiel teplaatsen, terbeschermingvandezelfreinigendecoating.
Strijken zonder stoom
- Kieshet gewenstestrijkprogramma.
- Zetde stoomregelaar op DROOG
- fig. 1.
- U kunt gaanstrijken alshet controlelampje uitgaat.
Onderhoud van uw strijkijzer
LET OP ! Haal eerst de stekker uit het stopcontact en laat uw strijkijzer afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Gebruik nooit ontkalkingsmiddelen of azijn in uw stoomstrijkijzer. Deze middelen kunnen het strijkijzer
beschadigen.
Schoonmaken van het anti-kalkstaafje (eenmaal per maand)
- Haalde stekker uit het stopcontact en leeghetwaterreservoir.
- Stel voor het verwijderen van het anti-kalkstaafje de thermostaat op de stand MAX
- fig. 10
, plaats de
stoomknop op STOOM , u kunt nu het staafje uit het strijkijzer halen
- fig. 15.
Raak het puntje van het anti-kalkstaafje niet aan
- Laat hetanti-kalkstaafje gedurende 4 uur in een glasmetschoonmaakazijn of puurcitroensap weken
- fig. 16.
- Spoel het staafje af onderde kraan.
- Plaatshet staafjeterug in hetstrijkijzeren drukhet goedaan.
Zonder het anti-kalkstaafje functioneert het strijkijzer niet
1.Toepassen van de zelfreinigingsfunctie
Pas, om voortijdige slijtage van uw strijkijzer te voorkomen, de zelfreinigings- functie
minstens eenmaal per maand toe.
- Zet de stoomknop op DROOG .
- Plaats het strijkijzer op zijn hiel,meteen volwaterreservoir en stel de thermostaataf op de
standMAX
- fig. 10.
- Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het controlelampjeuitgaaten houd het strijkijzer
bovende gootsteen.
- Verwijder het anti-kalkstaafje.
- Schudhetstrijkijzervoorzichtig heenen weer boven de gootsteentotdat eendeel vanhet
water uithetwaterreservoir (met de vuildeeltjes) viade strijkzool is afgevoerd.
- Na deze handelinghet anti-kalkstaafjeweerop zijn plaats zetten.
- Steek vervolgens nogmaals gedurende2 minuten de stekker in het stopcontactom de
strijkzool te laten drogen.
- Haal de stekker uit het stopcontact en droog de strijkzool (alsdeze voldoendeis afgekoeld)af
met een zachte doek.
2.Schoonmaken van de strijkzool
Uw strijkijzer is voorzien vaneenzelfreinigendestrijkzool die op basisvan het katalyse-systeem
werkt.
W
anneer de Auto-Stop-
beveiliging werkt, is het
normaal dat het
controlelampje van de
t
hermostaat niet
brandt.
Ons advies: De
zelfreinigingsfunc-
tie voorkomt
voortijdige kalkvorming
in uw strijkijzer.
Let op!
De stoomknop moet
altijd op STOOM
staan om het anti-
kalkstaafje van het
strijkijzer te kunnen
verwijderen of
terugplaatsen.
Let op!
Het gebruik van een
schuursponsje
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 14
M
et zijn exclusieve actieve coating kunnencontinu alle onzuiverhedenverwijderd worden.
Strijken met een verkeerd programmakanechtersporenachterlaten, waardoor een
handmatige reiniging nodig is. In ditgeval is het aan te bevelen de noglauwe strijkzoolaf te
n
emenmeteen zachte,vochtige doek,om de coating niettebeschadigen.
Het opbergen van uw strijkijzer
- Haalde stekker uit het stopcontact en wacht tot de strijkzool is afgekoeld.
-
Leeg direct het waterwaterreservoir en controleer of de stoomregelaar op DROOG staat. Er kaneenbeetje water in het
waterreservoir achterblijven.
- Rolhet snoer rond de achterkantvan het strijkijzer nietde strak.
- Zet het strijkijzer op zijn achterkant.
Milieu
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialendiegeschiktzijn voorhergebruik.
Leverhet in bijhetmilieustation in uw gemeenteof bij onze technischedienst.
Problemen met uw strijkijzer ?
15
D
F
NL
I
E
P
DK
N
S
FIN
GR
CZ
H
SK
HR
SLO
RO
SR
BG
PL
TR
RUS
UA
EST
LV
LT
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Er komt water uit de
gaatjes in de strijkzool.
U gebruikt de extra-stoomknop te vaak.
U hebt het strijkijzer plat opgeborgen zonder het
te legen en de stoomregelaar op DROOG (NIET
STOMEN) te zetten.
Wacht een paar seconden voordat u weer op
de knop drukt.
Zie de paragraaf "Het opbergen van uw
strijkijzer".
Er komt bruine vloeistof
uit de strijkzool die
vlekken veroorzaakt op
het strijkgoed.
U gebruikt chemische kalkoplossende middelen.
U gebruikt één van de afgeraden soorten water.
Voeg geen kalkoplossende middelen toe.
Raadpleeg het hoofdstuk “Welk water
mag u niet gebruiken”.
De strijkzool is vuil of
bruin en kan vlekken
veroorzaken op het
strijkgoed.
U heeft met een verkeerd programma gestreken
(te hoge temperatuur).
Uw wasgoed is niet voldoende gespoeld of u
gebruikt stijfsel.
Kies het juiste programma. Zie hoofdstuk «
Reinig de strijkzool ».
Sproei het stijfsel op de binnenzijde van het
te strijken wasgoed.
Er komt geen of weinig
stoom uit het strijkijzer.
Het waterwaterreservoir is leeg.
Het anti-kalkstaafje is vuil.
Er zit kalkaanslag in uw strijkijzer.
U hebt uw strijkijzer te lang zonder stoom gebruikt.
Vul het waterwaterreservoir met kraanwater.
Maak het anti-kalkstaafje schoon.
Maak het anti-kalkstaafje schoon en pas de
zelfreinigingsfunctie toe.
Pas de zelfreinigingsfunctie toe.
De strijkzool vertoont
krassen of is
beschadigd.
U hebt uw strijkijzer op een metalen
strijkijzerplateau gezet.
U heeft de strijkzool gereinigd met een
schuursponsje of een metalen sponsje.
Zet het strijkijzer altijd op de achterkant.
Zie hoofdstuk
« Reinig de strijkzool ».
Er komt water uit het
klepje van het
waterreservoir.
U heeft het klepje van het waterreservoir niet
goed gesloten.
Controleer of het klepje van
het
waterreservoir goed gesloten
is (totdat u een
klik hoort).
Er komt stoom uit het
strijkijzer bij het vullen
van het waterreservoir.
De cursor van de stoomknop staat niet op de
stand DROOG (NIET STOMEN) .
Controleer of de stoomknop op de stand
DROOG (NIET STOMEN) staat .
De spray en/of de extra-
stoomknop werkt niet.
Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir.
Er komt water uit de
voorzijde van het
strijkijzer
U heeft tijdens het vullen van het waterreservoir
het niveau MAX overschreden.
Verwijder het overtollige water via het
waterreservoir.
Indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden,
kunt u altijd contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of
Groupe SEB Belgium SA (zie servicelijst).
b
eschadigt de
zelfreinigende coating
van de strijkzool
- Fig.
17
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 15
16
Per la vostra sicurezza
Lasicurezza delpresente apparecchio è conforme alle specifiche tecnichee alle normevigenti(compatibilità
e
lettromagnetica, bassa tensione, ambiente).
Leggere attentamente le istruzioni d'uso e conservarle.
Questo apparecchionon deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o
m
entali sono ridotte, o da persone prive di esperienzao di conoscenza, trannese hannopotutobeneficiare, tramiteuna
persona responsabile della loro sicurezza, di unasorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’usodell’apparecchio. È
opportunosorvegliarei bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Attenzione ! la tensione della vostra installazione deve corrispondere a quella del ferro da stiro (220- 240 V).
Qualsiasi errore di collegamento può causare danni irreversibili al ferro da stiro ed annullarne la garanzia.
Il presente ferro da stirodeve obbligatoriamente essere collegatoad una presadotatadi messa a terra. Se utilizzate una
prolunga verificate che sia di tipobipolare(16A) con conduttore di terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,deve essere immediatamente sostituito presso un Centro Assistenza Tecnica
autorizzatoper evitare situazionidi pericolo.
Non utilizzate l'apparecchio se è caduto, se perde acqua, se presenta danni visibili o anomalie di funzionamento. Non
smontatemail'apparecchio: fatelo esaminarepressoun Centrodi AssistenzaAutorizzatoonde evitare eventualirischi.
Mai immergereil ferro da stiroin acqua!
Evitatedi scollegarel'apparecchiotirando il cavo. Scollegate sempre l'apparecchio: prima di riempirlo
- fig. 3
o di
sciacquare il serbatoio e primadelle operazioni di pulizia dopoogni utilizzo.
Non lasciate mail'apparecchiosenza sorveglianzaquandoè collegato allacorrente elettrica e finoa quando nonsi sia
completamenteraffreddato (1 ora circa).
La piastra del ferro da stiro può essere molto calda: nontoccatela mai e prima di riporre il ferro,fatelosempre
raffreddare. Il vostro apparecchio emette vapore che puòprovocare ustioni, soprattuttose stiratesu un angolo dell'asse
da stiro. Evitate di dirigere il vaporeverso personeo animali.
Il vostro ferrodeve essereutilizzato e appoggiato sopra una superficiestabile. Quando posate il ferrosul suo poggia-ferro,
assicuratevi che la superficie d’appoggio sia stabile.
Il presente apparecchioè statoprogettato per il solousodomestico. Qualsiasi utilizzo nonappropriato o non conforme
alleistruzioni per l'uso non vincolerà ilproduttoread alcuna responsabilità o garanzia.
Descrizione
1 Spray
2 Quadro comanditermostato
3 Presa dell’astina anticalcare
4 Comando Secco/Vapore
5 Tasto Spray
6 Tasto Supervapore
7 Spia luminosa di sicurezza Auto-stop
(a seconda del modello)
8 Impugnatura comfort gel (secondo il modello)
9 Cavodi alimentazione
10 Tallone extra largo con cuscinettiantiscivolo
11 Apertura del serbatoio
12 Sistema anticalcare integrato
13 Spia luminosa del termostato
14 Termostato Autosteam Control
15 Piastra Autoclean Cataly
16 Forodi riempimento del serbatoio
Prima del primo utilizzo
Attenzione! Prima del primo utilizzo del ferro da stiro in posizione vapore sui tessuti, vi
raccomandiamo di farlo funzionare per qualche istante in posizione orizzontale senza
appoggiarlo sulla vostra biancheria. Nelle stesse condizioni, azionate parecchie volte il
comando Supervapore.
Durante i primi utilizzi, può verificarsi un’emanazione di fumo e di odore non nocivi.
Questo fenomeno, privo di conseguenze sullutilizzo del ferro, scomparirà rapidamente.
Quale tipo di acqua utilizzare ?
L’apparecchio è predispostoper funzionare con acqua delrubinetto. E’ tuttavia necessarioprocedere regolarmente
all’auto-puliziadella camera di vaporizzazione,per eliminareil calcare libero. Se la vostra acquaè ricca di calcare (potete
verificarlo presso il Comune o presso l’Aziendadi erogazionedelservizio),potete mescolare l’acqua del rubinetto con
l’acqua demineralizzata che si trova in commercio nelleseguentiproporzioni :
- 50% di acquadel rubinetto, 50% di acqua demineralizzata.
Quale tipo di acqua si deve evitare ?
Durante la fase di evaporazione,il calore concentra gli elementi contenuti nellacqua. I tipidi acqua elencatidi seguito
contengono residui organici o elementi mineralichepossono provocarespruzzi,colaturebrune o usura precocedelvostro
Attenzione! Togliete le
eventuali etichette
dalla piastra prima di
scaldare il ferro da
stiro (a seconda del
modello).
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 16
17
a
pparecchio : acqua demineralizzata pura, acqua dell’asciugabiancheria, acqua profumata, acqua con ammorbidente,
acqua del frigorifero, acquaper batterie,acqua dei condizionatori, pura acqua distillata,acquapiovana. Si richiedequindi
di nonutilizzaretali acque.
Utilizzo
Stiratura a vapore
1.Riempimento del serbatoio
-
Scollegate il ferro da stiroprima di riempirlo.
- Posizionateil comandovaporesu SEC
- fig. 1.
-
Prendeteilferroconunamano,inclinateloleggermenteconlapiastra rivoltaversoilbasso- fig. 3.
- Peraprirelo sportellino del serbatoio, premere il pulsante
- fig. 2.
- Riempire il serbatoio
- fig. 3
finoal segno “MAX”Il segno MAXcorrisponde a una capacità
di 350cc.
- Richiudere lo sportellinodelserbatoio fino a sentire il clic
- fig. 4.
- Ora potete collegare il vostro ferroda stiroalla presaelettrica.
2.Scegliete il programma di stiratura
- Il ferro dispone dellafunzioneAutosteam Control cheprevede8 programmidi stiratura:
In funzione deltipo di tessuto selezionato, il ferro determina automaticamentee con
precisione i livelli di temperatura e di flusso vapore adatti, per garantire il risultato migliore.
Per selezionare il programma di stiratura appropriato,azionareil termostato situatosotto
l’impugnatura
- fig. 5.
- Rotazione lato sinistro : accedete ai programmi con livelli bassi di temperatura e di
vapore.
- Rotazionelatodestro :accedeteaiprogrammiconlivellielevatiditemperatura e divapore.
- Il programma selezionato viene visualizzatosulpannellocomandi situatosulla parte
anteriore del ferro.
- fig. 6.
- Posizionateil comandovaporesu vapore
- fig. 1.
- Quando il vostro ferro raggiunge la temperatura richiesta, la spia luminosa del termostato
si spegne
- fig. 7.
Potete iniziare a stirare.
3.Inumidite i tessuti (Spray)
- Quando stirate, premetepiù volte di seguito il tasto Spray per umidificare gliindumenti -
fig. 8
ed eliminare le piegheresistenti.
4.Ottenere più vapore (Tasto Supervapore)
- Premetedi tanto in tanto il tasto Supervapore
- fig. 9.
- Lasciateun intervallodi qualchesecondo fra due pressioni.
5.Stiratura in verticale
- Ideale per eliminare le pieghe su abiti, giacche, gonne,tende...
- Appendete l’abitosu un appendino e tendete lievemente il tessutoconuna mano. Il
vapore è molto caldo. Non togliete mai le pieghesu un abito mentreè indossato da una
persona ma solose si trova su un appendino.
- Regolare il termostato su MAX
- fig. 10.
- Premeteil tastoSupervapore( ) ad intermittenza
- fig. 9
ed effettuateun movimento
dall’altoverso il basso
- fig. 11.
- Manteneteil ferroda stiroa qualche centimetro di distanza dal tessuto per non bruciare i
tessutidelicati.
6.Sistema Anti-Calc Plus
- Il vostro ferro da stiroè provvisto di un sistema anticalcare integrato
- fig. 12.
- Questosistema consente:
•di migliorare la qualità della stiratura:erogazione di vaporecostante per tutta la durata di
utilizzo;
di prolungarela durata del vostroferroda stiro.
7.Funzione Antigoccia
- L’Autosteam Control, cioèil principio di selezione automatica delvaporein funzione del
tessutoselezionato, permette di ridurre il flussovaporea bassa temperatura e di evitare che il
ferro sgocciolisullabiancheria.
I nostri consigli :
Tessuti e temperatura di
stiratura:
• Il vostro ferro da stiro
riscalda velocemente:
iniziate prima con i
tessuti che si stirano a
bassa temperatura, poi
terminate con quelli
che richiedono una
temperatura più
elevata ;
• Se passate ad un
programma a
temperature meno
elevate, attendete che
la spia luminosa del
termostato si accenda
prima di stirare
nuovamente.
• Se stirate un tessuto di
fibre miste: regolate la
temperatura di
stiratura sulla fibra più
fragile.
D
F
NL
I
E
P
DK
N
S
FIN
GR
CZ
H
SK
HR
SLO
RO
SR
BG
PL
TR
RUS
UA
EST
LV
LT
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 17
18
8
. Dispositivo di sicurezza Auto-Stop (a seconda del modello)
- Per garantire la sicurezza, il sistema elettronico interrompe l’alimentazione e la spia
dell’auto-stop lampeggia
- fig. 13
quando :
Il ferro resta per più di 8 minuti immobile sul tallone
Il ferro resta per più di 30 secondi posato in piano o sul fianco.
- Per rimettere in funzione il ferro da stiro, è sufficiente agitarlo leggermente fino a
q
uando la spia luminosa non lampeggia più.
9. Piastra Autoclean Catalys®
-
Il ferro è dotato di una piastra autopulente
- fig. 14
f
unzionante per catalisi.
- - Il suo rivestimento esclusivo permette di eliminare in modo continuo tutte le impurità
generate da un uso normale. È raccomandato posare sempre il ferro sul suo tallone per
preservare il suo rivestimento autopulente.
Stiratura a secco
- Scegliete il vostro programma di stiratura.
- Mettete il comando vapore su SEC
- fig. 1.
- Potete stirare quando la spia luminosa è spenta.
Manutenzione del ferro da stiro
ATTENZIONE ! Prima di procedere alla pulizia del ferro da stiro, verificate che l’apparecchio sia scollegato
e freddo.
Pulite l’astina anticalcare (una volta al mese)
- Scollegate il ferro da stiro e svuotate il serbatoio.
- Per togliere l’astina anticalcare, regolare il termostato sulla posizione MAX
- fig. 10
, mettere il comando
vapore su VAPORE , l’astina del ferro può allora essere estratta
- fig. 15.
Mai toccare l’estremità dell’astina
- Lasciate l’astina immersa per 4 ore in un bicchiere con bianco oppure del succo di limone
- fig. 16.
- Sciacquate l’astina con acqua corrente.
- Riposizionate l’astina nel ferro.
Il ferro da stiro non funziona senza l’astina anticalcaire
1. Utilizzate la funzinoe di auto-pulizia
Per prolungare la vita del ferro da stiro, eseguite l’auto-pulizia una volta al mese.
- Posizionate il comando vapore su SEC .
- Mettere il ferro sul suo tallone, con il serbatoio pieno e regolare il termostato sulla
posizione MAX
- fig. 10.
- Quando la spia luminosa si spegne scollegate il ferro da stiro e mettetelo
orizzontalmente al di sopra del lavello.
- Estraete l'astina anticalcare.
- Agitate il ferro da stiro leggermente e orizzontalmente al di sopra di un lavello fino a che
tutta l’acqua del serbatoio (con le impurità relative) fuoriesca dalla piastra.
- A fine operazione, rimettere l’astina anticalcare in posizione.
- Ricollegate il ferro da stiro per 2 minuti sul tallone per asciugare la piastra.
- Scollegate il ferro da stiro e, quando la piastra è tiepida, asciugatela con un panno
delicato.
2. Pulizia della piastra del ferro da stiro
Il ferro è dotato di una piastra autopulente funzionante per catalisi.
Il suo rivestimento attivo esclusivo gli permette di eliminare in modo continuo tutte le
impurità che possono essere generate quotidianamente in condizioni normali d’utilizzo.
Una stiratura con un programma inadatto può tuttavia lasciare delle tracce che
richiedono una pulizia manuale. In questo caso, è consigliato utilizzare uno straccio
morbido e umido sulla piastra ancora tiepida per non danneggiare il rivestimento.
Q
uando il dispositivo di
sicurezza auto-stop
funziona, è normale
che la spia luminosa
d
el termostato
rimanga spenta.
Il nostro consiglio :
l’auto-pulizia permette
di ritardare la
formazione di calcare
del ferro da stiro.
Attenzione!
La posizione vapore deve
obbligatoriamente
essere su VAPORE per
poter togliere o rimettere
l’astina anticalcare del
ferro.
Attenzione!
l’utilizzo di una
spugnetta abrasiva
danneggia il
rivestimento
autopulente della
piastra.
- Fig. 17
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 18
19
D
F
NL
I
E
P
DK
N
S
FIN
GR
CZ
H
SK
HR
SLO
RO
SR
BG
PL
TR
RUS
UA
EST
LV
LT
Riporre il ferro da stiro
-
Scollegateloed aspettatechela piastra si raffreddi.
- Svuotateil serbatoio e mettete il comando di stiratura su SEC . possibileche un po’d’acqua rimanganelserbatoio.
- Avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’archetto posteriore del ferro.
-
Mettete via il ferro da stiro poggiandolo sul tallone.
Ambiente
Partecipiamo con il ferro da stiro !
Il vostro apparecchio è composto da diversimaterialichepossono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o pressoun Centro Assistenza Autorizzato.
Problemi con il ferro da stiro?
Problemi Cause possibili Soluzioni
L’acqua fuoriesce dai fori
della piastra.
Utilizzate il comando Supervapore troppo spesso.
Avete riposto il ferro orizzontalmente, senza svuotarlo
e senza portare il comando su SEC.
Aspettate qualche secondo tra un utilizzo e
quello successivo.
Consultate il capitolo “Riporre il ferro da
stiro”.
Delle colature brune
fuoriescono dalla piastra
e macchiano i tessuti.
Utilizzate dei prodotti anticalcare chimici.
Utilizzate una delle acque sconsigliate.
Non aggiungete nessun prodotto
anticalcare all’acqua del serbatoio.
Consultate il capitolo “Quale tipo di acqua si
deve evitare ?”.
La piastra è sporca o
scura e può macchiare i
tessuti.
Avete stirato con un programma inadatto
(temperatura troppo alta).
I vostri tessuti non sono ben sciaequati o state
utilitizzaudodell anudo
Scegliete il programma adequato.
Consultate il capitolo "Pulire la piastra .
Spruzzate l’amido sul rovescio del lato da
stirare.
Il ferro da stiro produce
poco vapore o non ne
produce.
Il serbatoio è vuoto.
L’astina anticalcare è sporca.
Il vostro ferro è incrostato.
Il ferro da stiro è stato utilizzato troppo a lungo a
secco.
Riempitelo.
Pulite l’astina anticalcare.
Pulite l’astina anticalcare e eseguite l’auto-
pulizia.
Eseguite l’auto-pulizia.
La piastra è graffiata o
danneggiata.
Avete appoggiato il ferro da stiro su un poggia ferro
da stiro metallico.
Avete pulito la piastra con una spugnetta abrasiva o
metallica.
Posate il ferro da stiro sempre sul tallone di
appoggio.
Consultate il capitolo “Pulire la piastra”.
Esce dell’acqua dallo
sportellino del serbatoio.
Avete richiuso male lo sportellino del serbatoio.
Verificate che lo sportellino del serbatoio sia
richiuso bene (fino al clic).
Il ferro produce vapore
alla fine del riempimento
del serbatoio.
Il cursore del comando vapore non è in posizione
SEC. .
Verificate che il comando del vapore sia in
posizione SEC. .
Lo spray e/o il
superpressing non
funzionano.
Il serbatoio è vuoto. Riempite il serbatoio.
Esce dell’acqua dalla
punta del ferro.
Avete superato il livello MAX durante il riempimento
del serbatoio.
Togliete l’acqua in eccesso dal serbatoio.
Per qualsiasi altro problema, rivolgetevi ad un Centro Assistenza Tecnica
autorizzato per fare controllare il ferro da stiro.
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 19
20
Para su seguridad
Laseguridad de este aparato es conformea lasreglas cnicas y a las normasen vigor(Compatibilidad Electromagtica,
B
aja Tensión, Medio Ambiente).
Lea detenidamente este manual de instrucciones y grdelo.
Este aparato no está previsto paraquelo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté
d
isminuida, o personas sin experiencia o conocimientos,excepto si puedenrecibir a travésde otra persona responsable
de su seguridad, una vigilanciaadecuadao instruccionesprevias relativas a la utilizacn del aparato. Convienevigilar a
los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
¡ Cuidado ! La tensn de la instalación eléctrica debe corresponder con la de la plancha (220-240V a.c).
Cualquier error de conexn puede causar daños irreversibles en la plancha no cubiertos por la garantía.
Esta plancha debeconectarseobligatoriamentea un enchufe contoma de tierra. Si utiliza un alargador,compruebe que
sea de tipo bipolar(16A) con conductor de tierra.
Si el cableeléctrico está dañado, galocambiar en un Servicio autorizado, y evitará así cualquier peligro.
El aparatonodebeutilizarsesiseha caído,sipresenta dañosvisibles, sitiene fugaso presenta anomalíasde
funcionamiento.Nodesmontenuncaelaparato:llévelo a revisara un ServicioTécnico Autorizado, paraevitar cualquier
peligro.
¡ No sumerjanunca la plancha en el agua !
No desconecte el aparatotirando del cable. Desconectesiempre el aparato:antes de llenar
- fig. 3
o aclarar el depósito,
antes de limpiarlo, despuésde cada utilización.
No deje nuncael aparato sin supervisn cuando esté conectado a la alimentacióneléctrica; y cuando n esté caliente
(aprox. 1 hora).
La suela de la planchapuede estar muy caliente : no la toquenunca y dejeque la plancha se enfríeantes de guardarla.
El aparatoemite vaporquepuede producir quemaduras, especialmente cuando planche en un ángulo de la tabla de
planchar.No dirija nunca el vapor haciapersonas o animales.
Debeutilizary poner la plancha sobre unasuperficie estable.Cuando pongala planchaen su reposaplancha,aserese
de quela superficie sobrela que está colocadaseaestable.
Este aparato se ha disado para uso domésticoexclusivamente. Si se realiza un uso inapropiado o contrario a las
instrucciones,la marca declinará cualquierresponsabilidad y la garantía no será válida.
Descripcion
1 Pulverizador
2 Panel del termostato
3 Prensión varilla anticalcárea
4 Mando Seco / Vapor
5 Tecla Pulverizador
6 Tecla Superpressing
7 Indicador luminoso de parada automática
(según el modelo)
8 Asa confort gel (según modelo)
9 Cable de alimentación
10 Talón Extra grande
con almohadilla anti-deslizante
11 Apertura del depósito
12 Sistema anticalcáreo integradoé
13 Indicador luminoso del termostato
14 Termostato Autosteam Control
15 Suela Autoclean Catalys
®
16 Orificio de llenado del depósito
Antes de primer uso
¡Atención ! Antes de utilizarlaplancha por primera vezen posición vapor, le aconsejamos
quela haga funcionar algunosmomentos en posiciónhorizontal y sin ropa debajo.En
estas mismas condiciones, accionevarias veces elmandoSuperpressing.
Lasprimeras veces,puede que salgaalgo de humo y se desprenda olor, pero no es nocivo.
Este femeno que no afecta al uso del aparato, desaparece rápidamente.
¿Qué agua hay que utilizar?
Este aparato ha sido disado para funcionarconagua delgrifo. Sin embargo, hay que realizarregularmente una
limpieza automática de la cámara de vaporizacn,para eliminar la cal libre. Si el aguatiene mucha cal(pregunte enel
ayuntamiento o al servicio de suministro de agua), puedemezclarse agua del grifo con agua desmineralizadade venta en
cualquierdroguea y respetando las siguientes proporciones :
50% de agua de grifo, 50% de aguadesmineralizada.
¿Qué agua hay que evitar?
Durante la evaporación, el calor concentra los elementos que hay en el agua.
Le rogamosqueno utilicelossiguientes tiposde agua,ya quecontieneresiduosorgánicos o elementos minerales
¡Atención ! Retire las
posibles etiquetas de
la suela antes de
calentar la plancha
(según el modelo).
1800115761 FTH E0:1800115761 FTH E0 12/03/09 10:43 Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

Tefal FV9545E0 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi