Pottinger TEGOSEM 500 hydraulic, trailed Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
-1-
Traducerea manualului
original de utilizare
TS200 & TS500
Citiţi cu atenţie înainte de punerea în
funcţiune!
De la numărul de serie HG: 08010-01000
Ediţie: 01/2016, V1.0
Nr. articol Manual: 00600-3-839
8580.10.001.0_ro
_8_0
8580.10.002.0_ro
_8_0
8580.10.101.0_ro
_8_0
8580.10.102.0_ro
_8_0
-2-
Citirea
manualului de
utilizare
şi respectarea acestuia NU trebuie să pară incomodă
şi inutilă; nu este suficient să vi se spună de către
alte persoane, să realizaţi că maşina este bună, să o
cumpăraţi şi să credeţi că totul va merge de la sine.
Cel în cauză nu numai că şi-ar atrage prejudicii, ci
ar face şi greşeala de a crede că anumite erori sunt
generate de maşină şi nu de el însuşi. Pentru a vă
asigura de succes, produsul trebuie înţeles în
profunzime, resp. să vă familiarizaţi cu funcţia
fiecărui dispozitiv al maşinii şi cu operarea
acesteia. Doar apoi veţi putea fi mulţumit(ă) cu
maşina şi cu alegerea făcută. Scopul acestui manual
de utilizare este atingerea acestora.
Leipzig-Plagwitz 1872
-3-
Cuprins
1 Declaraţie de conformitate CE ............................................................................. 4
2 Condiţii ................................................................................................................ 5
3 Garanţie ............................................................................................................... 5
4 Indicaţii de prevenire a accidentelor şi de siguranţă ............................................ 5
5 Montarea semănătorii .......................................................................................... 6
5.1 Structura și modul de lucru ............................................................................ 6
5.2 Fixarea modulului de comandă ..................................................................... 6
5.3 Racorduri electrice......................................................................................... 7
6 Sistem de acţionare hidraulic a suflantei ............................................................. 8
6.1 Racordarea suflantei hidraulice (HG) ............................................................ 8
6.2 Reglaje (HG) ................................................................................................. 9
6.3 Proces de reglare (HG) ................................................................................. 9
6.4 Schema (HG) .............................................................................................. 11
6.5 Instalaţia hidraulică (HG) ............................................................................ 12
7 Reglaje .............................................................................................................. 13
7.1 Alegerea corectă a arborelui de însămânţare .............................................. 13
7.2 Demontarea (înlocuirea) arborelui de însămânţare ..................................... 14
7.3 Clapetă de fund (reglarea periei) ................................................................. 15
7.4 Mecanism de amestecare ........................................................................... 15
7.5 Placă de aerisire a arborilor ......................................................................... 15
7.6 Senzor nivel de umplere .............................................................................. 16
7.7 Lăţimi de lucru / tabele de însămânţare ....................................................... 17
7.8 Probă de calibrare / reglare a cantităţii de seminţe ..................................... 24
7.9 Utilizarea pe câmp ....................................................................................... 26
7.10 Golirea recipientului ................................................................................. 26
8 Întreţinere şi îngrijire .......................................................................................... 27
8.1 Generalităţi .................................................................................................. 27
8.2 Poziţia plăcuţei de identificare ..................................................................... 27
9 Date tehnice ...................................................................................................... 28
10 Semănătoare potrivită - Selecţie ..................................................................... 29
10.1 Calculare cantitate ................................................................................... 29
10.2 Suflantă necesară .................................................................................... 29
10.3 Lungimile furtunurilor ................................................................................ 29
11 Indicaţii de siguranţă ....................................................................................... 30
11.1 Utilizare conform destinaţiei ..................................................................... 30
11.2 Indicaţii generale cu privire la tehnici de siguranţă şi norme de prevenire a
accidentelor ........................................................................................................... 31
11.3 Aparate montate ....................................................................................... 33
11.4 Întreţinere ................................................................................................. 33
12 Plăcuţe de siguranţă ....................................................................................... 34
-4-
1 Declaraţie de conformitate CE
în concordanţă cu Directiva 2006/42/CE
Producătorul Fa. APV Technische Produkte Ges.m.b.H.
Dallein 15, A-3753 Hötzelsdorf atestă faptul că produsul
Semănătoare pneumatică
„TS 200“, „TS 500“
Denumire tip maşină / fab. Nr. (a se vedea transferul corect şi pagina de titlu)
la care se referă această declaraţie de conformitate corespunde regulilor de sănătate
şi siguranţă din Directivele CE 2006/42/ CE în vigoare, precum şi cerinţelor altor
Directive CE în vigoare
Directiva privind maşinile 2006/42/CE
Directiva EMC 2004/108/CE
Dacă este cazul: Titlul / numărul / ediţia altor Directive CE
.
Pentru aplicarea corectă a regulilor de sănătate şi siguranţă stipulate în Directivele
CE au fost consultate următoarele standarde şi/ sau date tehnice:
EN 14018 Utilaje agricole şi forestiere –Semănători – Siguranţă
EN 349 Siguranţa maşinilor distanţe minime împotriva strivirii
EN 60204-1 Siguranţa maşinilor echipament electric
EN 953 Siguranţa maşinii dispozitive separabile de protecţie
ISO 12100 Siguranţa maşinii; principii generale de proiectare;
evaluarea şi diminuarea riscului
ISO 13857 Siguranţa maşinilor, Distanţe de siguranţă.
Dacă este cazul: Titlul / numărul / ediţia
Persoana dumneavoastră de contact CE a firmei APV este domnul Ing. Jürgen Schöls.
Dânsul este disponibil la numărul de telefon +43(0) 2913-8001.
Dallein, 2/2015
Loc; dată
Semnătură
Ing. Jürgen Schöls
Conducerea companiei
-5-
2 Condiţii
Stimate client!
Suntem foarte fericiţi şi vă felicităm pentru alegerea dumneavoastră şi vă dorim să vă
bucuraţi şi să aveţi reuşite în lucrul cu acest aparat!
Vă rugăm ca înainte de utilizarea acestui aparat să citiţi neapărat toate indicaţiile din
acest manual de utilizare!
3 Garanţie
Vă rugăm ca după recepţie să verificaţi imediat aparatul cu privire la eventuale
deteriorări din timpul transportului. Reclamaţiile ulterioare cu privire la prejudiciile din
cauza transportului nu mai pot fi luate în considerare.
Noi acordăm o garanţie de fabrică de un an de la data de livrare (factura
dumneavoastră sau nota de livrare sunt valabile ca certificat de garanţie).
Această garanţie este valabilă în cazul defectelor de material sau proiectare şi nu se
extinde pentru piesele care sunt deteriorate de uzură - normală sau excesivă.
Garanţia încetează
în cazul în care apar prejudicii cauzate de efecte exterioare ale violenţei
în cazul în care există o eroare de operare
în cazul în care nu sunt îndeplinite cerinţe prescrise
în cazul în care aparatul este modificat, extins sau echipat cu piese de schimb
neoriginale fără acordul nostru
în cazul în care aparatul este curăţat cu apă
în cazul în care distribuitorul este utilizat pe timp de iarnă.
4 Indicaţii de prevenire a accidentelor şi de siguranţă
Trebuie respectate prescripţiile generale de prevenire a accidentelor ale ţării
respective.
Aparatul poate fi utilizat numai de către persoane care sunt informate despre locurile
periculoase.
Înainte de pornire şi de punerea în funcţiune, controlaţi zona de pericol! (copii!)
Asiguraţi o vizibilitate suficientă!
Autocolantele cu avertizări şi indicaţii lipite pe aparat oferă indicii importante cu
privire la funcţionarea fără pericole: respectarea acestora vă asigură securitatea!
Înainte de începerea lucrului trebuie să vă familiarizaţi cu toate dispozitivele şi
elementele de acţionare, precum şi cu funcţiile acestora.
-6-
5 Montarea semănătorii
5.1 Structura și modul de lucru
Semănătoarea pneumatică este distribuitor și semănătoare cu o capacitate de
200/500 litri.
Acționarea arborelui de însămânțare se realizează prin intermediul unui electromotor
cu reductor de 12 V, care este reglat prin intermediul sistemului de comandă. Turaţia
arborelui de însănţare poate fi setată cu ajutorul sistemului de comandă,
confortabil, de pe scaunul şoferului.
Turaţia arborelui de însămânţare este adaptată vitezei tractorului, prin intermediul
senzorului de viteză.
Alimentarea cu energie electrică a modului de comandă se realizează prin
intermediul unei prize standard cu 3 poli a tractorului.
5.2 Fixarea modulului de comandă
Fixaţi suportul livrat în serie în cabină, prin
intermediul a două şuruburi.
Fişă cu 12 poli Fişă cu 3 poli
Fişă cu 6 poli Siguranţă 30A
ATENŢIE:
Pe cât posibil, nu rulaţi cablul la o bobină!
Pe partea inferioară a modulului de comandă este prevăzută o fişă cu 3 poli (= racord
permanent pozitiv la tractor), o fişă cu 6 poli (= conexiune semănătoare cu modului
de comandă) şi o fişă cu 12 poli pentru senzori (senzor de viteză şi întoarcere la
capăt de rând).
SFAT: Luaţi în considerare unghiul în care modulul luminează intermitent, pentru a
putea citi în mod optim ecranul. Eventual îndoiţi uşor suportul, pentru a putea regla
bine unghiul.
Fig.: 1
-7-
5.3 Racorduri electrice
Puteţi racorda cablul livrat în serie direct la
priza standard cu 3 poli a tractorului, în
cabină. Conectaţi celălalt capăt la modulul de
comandă.
Siguranţa (30A) se află pe partea dreaptă a
modului de comandă.
ATENŢIE: Alimentarea cu energie electrică de 12 V NU poate fi racordată la priza
pentru brichetă!
După utilizarea aparatului, sistemul de comandă trebuie să fie din nou închis (diverse
motive cu privire la tehnici de siguranţă).
În cazul în care bateria dumneavoastră este încărcată prin intermediul unui încărcător
care se află în modul de funcţionare „Start”, pot fi cauzate valori de vârf ale tensiunii!
Acestea pot deteriora echipamentul electric de la modulul de comandă, în cazul în
care modulul de comandă este racordat şi în cadrul încărcării bateriei!
Fig.: 2
-8-
6 Sistem de acţionare hidraulic a suflantei
6.1 Racordarea suflantei hidraulice (HG)
În cadrul TS200 şi TS500 există varianta cu suflanta hidraulică, care este acţionată
direct de la sistemul hidraulic al tractorului.
Sunt prevăzute două furtunuri pentru cuplarea de la tractor:
- Conducta de retur (marcată cu galben, BG4)
trebuie să conducă depresurizat (FĂRĂ
reducere) la rezervorul de ulei al tractorului!!!
- Conducta de presiune (marcată cu roşu,
BG3) poate fi simplu racordată la dispozitivul
de comandă al tractorului.
- În cazul racordării furtunurilor hidraulice la
sistemul hidraulic al tractorului trebuie să
aveţi grijă ca sistemul hidraulic atât de pe
partea tractorului, cât şi de pe partea
aparatului să fie depresurizat!
ATENŢIE: Înainte să puneţi suflanta în funcţiune, închideţi complet vana de reglare
curent!
Astfel preveniţi o supraturaţie neintenţionată a suflantei!
Fig.: 4
Fig.: 3
Bloc hidraulic cu supapă de
reglare
Motor
Conductă de presiune
(marcată cu roşu)
Mufă de legătură BG 4
-9-
6.2 Reglaje (HG)
Suflanta produce un curent de aer care
transportă seminţele la discurile de ricoşare,
prin intermediul furtunurilor. Aerul
comprimat şi cantitatea de aer necesară
depind în mare măsură se seminţe (tip şi
greutate), cantitate, lăţime de lucru şi viteză.
De aceea, specificaţia exactă pentru
reglarea corectă a suflantei nu este posibilă
şi trebuie determinată prin testarea pe
câmp!
ATENŢIE: Curentul de aer nu poate fi în niciun caz prea redus, întrucât altfel
seminţele răn în furtunuri şi acestea se înfundă! Acest lucru atrage după sine
multiple eforturi, deoarece furtunurile trebuie demontate şi golite manual. La aceasta
se adaugă şi faptul că seminţele pot fi măcinate în unitatea de dozare!
De asemenea, şi un curent de aer mai mare poate avea efecte negative asupra
distribuirii seminţelor.
Ca regulă de bază se aplică:
Cât de mult aer este necesar, însă cât de puţin posibil!!
Cantitatea de aer este limitată prin mediului de distribuire utilizat, care nu poate fi
deteriorat în cadrul ricoşării de la discul de distribuire şi nici prin ricoşarea prea
puternică, pentru a nu rata locul dorit!
Turaţia suflantei creşte proporţional cu debitul uleiului.
6.3 Proces de reglare (HG)
Varianta 1 (pompă cu debit constant - cantitate nereglabilă de ulei)
x Rotiţi complet în interior supapa de reglare (- minus)
x Puneţi suflanta în funcţiune (turaţia motorului tractorului ca la funcţionarea pe
câmp)
x Reglaţi turaţia suflantei cu supapa de reglare de la blocul de comandă
x Blocul de comandă asigură motorul împotriva supraturaţiei
SFAT: Pompa hidraulică de la tractor trebuie să transporte suficient ulei, pentru ca
turaţia suflantei să nu scadă în cazul scăderii turaţiei motorului tractorului sau în
cazul acţionării altor funcţii hidraulice.
Varianta 2 (pompă cu turaţie variabilă sau cantitate reglabilă de ulei la tractor)
x Rotiţi complet în exterior supapa de reglare (+ plus)
x Închideţi vana de reglare curent de la tractor (reglaţi cantitatea de ulei la
ZERO)
x Puneţi suflanta în funcţiune şi aduceţi suflanta la turaţia dorită (măriţi uşor
cantitatea de ulei)
Fig.: 5
-10-
SFAT: Blocul de comandă este reglat la 80 l/min - în cazul în care pompa tractorului
produce o cantitate mai mare de ulei, sistemul se poate supraîncălzi, ca atunci când
tractorul nu posedă un sistem de răcire a uleiului.
ATENŢIE: Reglare valabilă numai pentru tractorul utilizat. În cazul în care este
remorcat un alt tractor, suflanta trebuie să fie din nou reglată!
O reglare corectă este esenţială, pentru a evita posibile erori de însămânţare în cazul
unei turaţii prea reduse, respectiv deteriorările la suflantă în cazul unei supraturaţii!
Tabel cu reglări pentru supapa de reglare (valori orientative):
(valabil la o temperatură a uleiului de aprox. 50°C)
Lăţime de lucru
Lăţime de lucru
Lăţime de lucru
3 m
6 m
12 m
Seminţe
Scală de
reglare
R/min
Scală
de
reglare
R/min
Scală de
reglare
R/min
Seminţe
brute
3
2000
-
2600
4
2600
-
3400
max.
3400
-
5000
Seminţe
fine
2
1200
-
2000
3
2000
-
2600
4
2600
-
3400
SFAT: La motorul hidraulic este prevăzută o bandă de măsurare. În
cazul în care temperatura dintr-o zona a scalei creşte (de la 71° până
la 110°C), aceasta se colorează în negru.
Mai mult de 80°C nu este permis!
Fig.: 6
-11-
6.4 Schema (HG)
AA = max.
LLungime furtun 1m
BB = max.
LLungime furtun 1m
PP = marcat cu roşu
BBG3
Fişă de legătură
T = marcată cu galben
BG4
Fişă de legătură (sau
mufă de legătură)
Fig.: 7
Motor
IN
Motor
OUT
-12-
6.5 Instalaţia hidraulică (HG)
ATENŢIE: Instalaţia hidraulică se află sub presiune mare!
În cazul inversării racordurilor funcţie inversă şi/sau distrugerea sigură a motorului
hidraulic! (de ex. ridicare/coborâre) - pericol de accidentare!
x În cazul racordării motoarelor hidraulice, trebuie luată în considerare racordarea
prescrisă a furtunurilor hidraulice!
x În cazul racordării furtunurilor hidraulice la sistemul hidraulic al tractorului trebuie
să aveţi grijă ca sistemul hidraulic atât de pe partea tractorului, cât şi de pe partea
aparatului să fie depresurizat!
În cazul legăturilor hidraulice de funcţionare dintre tractor şi aparat trebuie să se
marcheze mufele de legătură şi fişele de legătură, astfel încât comenzile greşite
să fie excluse!
x Controlaţi periodic furtunurile hidraulice, şi dacă sunt deteriorate sau casante,
înlocuiţi-le! Conductele de schimbare trebuie să respecte cerinţele tehnice ale
producătorului aparatului!
x În cazul identificării scurgerilor, utilizaţi mijloace ajutătoare adecvate din cauza
pericolului de accidentare!
x Lichidele împroşcate cu presiune mare (uleiul hidraulic) pot penetra pielea şi pot
provoca vătămări grave! În caz de leziuni, consultaţi imediat medicul! (Pericol de
infectare!)
INDICAŢIE: Înainte de lucrările la instalaţia hidraulică aşezaţi aparatele pe sol,
depresurizaţi instalaţia şi opriţi motorul!
-13-
7 Reglaje
7.1 Alegerea corectă a arborelui de însămânţare
Înainte să umpleţi recipientul cu seminţe, trebuie să luaţi în considerare alegerea
arborelui de însămânţare potrivit (brut, subţire, resp. orb).
Alegerea corectă este luată în funcţie de calitatea seminţelor şi de cantitatea
distribuită.
În conţinutul livrării în serie al
TS200 şi TS500 sunt cuprinşi 2 arbori de însămânţare
complet montaţi
1 arbore de însămânţare cu roţi de însănţare dinţate brut
(GGG) (Fig.: 8)
1 arbore de însămânţare cu o roată de însănţare fină per
ieșire (fb-f-fb-fb) (Fig.: 9)
Domeniu de utilizare al arborilor de însămânţare dinţaţi
brut:
General pentru cantităţile mari, resp. granulele mari.
Ex.: Amestecuri de iarbă, secară, orz, grâu, ovăz, etc.
Domeniu de utilizare al arborilor de însănţare dinţaţi
fin:
General pentru cantităţile mici, resp. granulele mici.
Seminţele mici precum de ex: Rapiţă, trifoi, phacelia, granule
împotriva melcilor, etc.
SFAT: Cantitatea extrasă poate fi încă substanţial redusă prin intermediul roţilor de
însămânţare oarbe sau extrafine.
Tipuri arbori de însămânţare
Echipare serie
fb-f-fb-fb
GGG
Muştar
Phacelia
Cereale
Iarbă
Fig.: 8
Fig.: 9
-14-
ATENŢIE: Trebuie să ţineţi cont de combinaţia roţilor de însămânţare care trebuie să
fie aleasă astfel încât reglarea arborilor de însănţare de la modulul de comandă
să se situeze, în mod ideal, între 20% şi 80%.
Acelaşi lucru este valabil pentru cantităţile care depind de viteză, la vitezele foarte
mici, resp. foarte mari care asigură o bună reajustare şi transportul omogen al
cantităţii distribuite!
7.2 Demontarea (înlocuirea) arborelui de însămânţare
În cadrul demontării arborelui de însămânţare trebuie procedat după cum urmează:
INDICAŢIE: Aveţi grijă ca la înlocuirea arborelui de însămânţare recipientul să fie
complet golit.
După montarea arborelui de însănţare, verificaţi buna funcţionare a maşinii.
x Goliţi complet recipientul.
x Îndepărtaţi capacul lateral pentru rolele de acţionare.
x Scoateţi curelele rotunde de la rolele de acţionare.
x Deşurubaţi piuliţele de fixare ale plăcii laterale de acoperire pentru arborele de
însămânţare.
x Scoateţi întregul arbore de însămânţare cu placa laterală de acoperire.
x Noul arbore de însămânţare poate fi acum integrat din nou în aparat.
x Montaţi din nou piesele demontate
în ordine inversă.
Fig.: 10
Fig.: 11
Fig.: 12
-15-
7.3 Clapetă de fund (reglarea periei)
Deasupra arborelui de însămânţare este montată o
perie. Această perie se poate regla prin intermediul
unei manete, pe o scală de la +4 până la -5.
În cazul în care perie este presată cu ajutorul unei
manete mai mult pe arborele de însămânţare (valori
ale scalei de la -1 la -5), cantitatea extrasă se
diminuează uşor. În cazul în care peria este ridicată (valori ale scalei de la +1 la +4),
puteţi extrage o cantitate uşor mai mare de seminţe.
Poziţia de bază a periei este 0. Cu ajutorul acestei reglări, sunt realizate probele de
calibrare pentru tabelele de însămânţare.
Cu ajutorul acestei perii, aparatul este reglat, de obicei, la cantitatea de seminţe
distribuită.
În cazul seminţelor fine, care curg foarte bine, peria trebuie să fie reglată pe scală, de
obicei, la minus, şi în cazul seminţelor mari, la plus!
Aveţi grijă la procedeul de răzuire al periei, în cadrul probei de calibrare (a se vedea
punctul 7.8).
7.4 Mecanism de amestecare
Utilizarea mecanismului de amestecare este necesară numai în
cazul tipurilor de seminţe care au tendinţa de a se acumula sau în
cazul seminţelor care sunt foarte uşoare (de ex.: în cazul ierburilor).
În cazul în care mecanismul de amestecare nu este necesar,
trebuie doar îndepărtată garnitura inelară care este fixată pe roţile
de acţionare dintre mecanismul de amestecare şi arborele pentru
seminţe.
7.5 Placă de aerisire a arborilor
INDICAŢIE: În cazul seminţelor mari, precum
de ex. măzăriche, mazăre, boabe pentru cai
sau seminţe asemănător de mari, placa de
aerisire a arborilor (şi în cazul unei suflante
hidraulice sau cu priză de putere) trebuie
îndepărtată, pentru a împiedica o deteriorare
a roţilor de însămânţare.
Fig.: 13
Fig.: 14
(înşurubată cu 4 şuruburi cu locaş torx (TX30)
M6x12mm)
Fig.: 15
-16-
7.6 Senzor nivel de umplere
Senzorul pentru nivelul de umplere reacţionează atunci când
acesta nu mai este acoperit cu seminţe! Acesta poate fi reglat la
înălţime, în funcţie de cantitatea dorită în recipient după
declanşarea senzorului.
Senzorul poate fi potrivit şi în intensitate, la cantitatea respectivă
de seminţe. Acesta este reglat printr-un şurub mic cu fantă, în
spatele senzorului.
În cazul în care senzorul este interconectat, începe să se aprindă şi recipientul este
plin!
Puteţi încerca să acoperiţi senzorul din faţă cu mână, iar acesta trebuie să înceapă
să se aprindă.
În acest mod puteţi verifica în mod simplu dacă senzorul funcţionează şi dacă
intensitatea se potriveşte!
Fig.: 16
-17-
7.7 Lăţimi de lucru / tabele de însămânţare
TS200 şi TS500 sunt semănători care se pot utiliza pentru lăţimea maximă de lucru
de până la 6 m (cu suflantă electrică) şi cu HG 300 M1 (suflantă hidraulică) până la
12 m.
Cantitatea distribuită depinde de turaţia arborelui de însămânţare şi de viteza de
deplasare în cadrul operării senzorului. Pentru determinarea cantităţii dorite de
distribuire trebuie ca înainte de începerea lucrului să întreprindeţi o probă de
calibrare.
Tabelele de însămânţare vă indică cantitatea distribuită pentru tipurile individuale de
seminţe în kilograme per minut (= cantitate distribuită a probei de calibrare).
În tabelele de însămânţare nu sunt prezentate doar seriile arborilor de însănţare,
ci şi variantele speciale.
INDICAŢIE: Puteţi utiliza aceste tabele ca valori orientative, acestea neputând fi
folosite oricând, întrucât mulţi factori pot juca un rol, resp. pot apărea schimbări
majore (precum de ex.: Greutatea la mia de boabe, umezeala seminţei, schimbarea
comportamentului de curgere şi multe altele).
Cantitatea distribuită este determinată conform formulei următoare:
Exemplu:
[kg/min] 1,2
600
[m] 12 [km/h] 12[kg/ha] 5
uu
-18-
Iarbă
Grass
Herbe
Lolium perenne
Grâu
Wheat
Blé
Triticum
Orz
Barley
Orge
Hordeum
Ridiche
Radish
Radis
Raphanus
raphanistrum
Cantitate
kg/min
kg/min
kg/min
Cantitate
kg/min
kg/min
kg/min
kg/min
Cantitate
kg/min
kg/min
Cantitate
kg/min
kg/min
Arbore de
însăn-
ţare
ffff
BG-G-
BG
GGG
Arbore de
însănţare
ffff
GGG
fb-Flex20-fb
Flex40
Arbore de
însănţare
ffff
GGG
Arbore de
însăn-
ţare
ffff
GGG
2
0,06
0,26
0,27
2
0,13
0,52
0,344
0,480
2
0,18
0,54
2
0,24
0,66
5
0,22
0,45
0,61
5
0,16
1,18
0,584
1,030
5
0,48
0,87
5
0,62
1,18
10
0,49
0,76
1,17
10
0,20
2,30
0,985
1,945
10
0,97
1,41
10
1,27
2,05
15
0,76
1,07
1,73
15
0,24
3,41
1,386
2,681
15
1,47
1,96
15
1,91
2,92
20
1,03
1,39
2,30
20
0,28
4,52
1,787
3,776
20
1,96
2,51
20
2,55
3,79
25
1,30
1,70
2,86
25
0,32
5,64
2,188
4,692
25
2,45
3,06
25
3,19
4,66
30
1,38
1,98
3,42
30
1,58
6,70
2,589
5,607
30
2,95
3,61
30
3,60
35
1,47
2,26
3,98
35
2,85
7,76
2,990
6,523
35
3,44
4,16
35
4,29
40
1,55
2,54
4,55
40
4,11
8,82
3,391
7,438
40
3,94
4,71
40
4,98
45
1,64
2,83
5,11
45
5,37
9,88
3,792
8,354
45
4,43
5,26
45
50
1,72
3,11
5,67
50
6,63
10,94
4,193
9,269
50
4,93
5,81
50
55
1,82
3,30
6,23
55
6,96
11,21
4,593
10,185
55
5,02
6,70
55
60
1,93
3,50
6,79
60
7,28
11,48
4,994
11,100
60
5,12
7,59
60
65
2,03
3,69
7,36
65
7,61
11,76
5,395
12,016
65
5,22
8,48
65
70
2,13
3,89
7,92
70
7,93
12,03
5,796
12,931
70
5,32
9,38
70
75
2,23
4,08
8,48
75
8,26
12,30
6,197
13,847
75
5,41
10,27
75
80
2,34
4,28
9,05
80
8,58
12,57
6,598
14,762
80
5,51
11,16
80
85
2,44
4,47
9,61
85
8,91
12,84
6,999
15,678
85
5,61
12,05
85
90
2,54
4,67
10,17
90
9,23
13,12
7,400
16,593
90
5,71
12,95
90
95
2,67
10,73
95
9,86
13,93
7,801
17,509
95
5,80
13,84
95
100
2,81
11,30
100
10,48
14,75
8,202
18,424
100
5,90
14,73
100
-19-
Măzăriche
Vetch
Vesce
Vicia
Hrişcă
Buckwheat
Blé Noir
Fagopyrum
Lupin
albastru
Lupine
Blue Lupine
Lupin Bleu
Lupinus
angustifolius
Furaje
Green Rye
Seigle Vert
Secale cereale
Cantitate
kg/min
kg/min
Cantitate
kg/min
kg/min
kg/min
kg/min
Cantitate
kg/min
Cantitate
kg/min
Arbore de
însănţare
fb-f-fb-
fb
ffff
Arbore de
însănţare
ffff
GGG
fb-Flex20-fb
Flex40
Arbore de
însănţare
GGG
Arbore de
însănţare
GGG
2
0,76
3,37
2
0,09
0,54
0,33
0,27
2
0,42
2
0,46
5
1,42
3,89
5
0,39
0,99
0,50
0,70
5
1,11
5
0,99
10
2,51
4,75
10
0,90
1,74
0,78
1,40
10
2,26
10
1,87
15
3,61
5,61
15
1,41
2,49
1,07
2,11
15
3,41
15
2,74
20
4,71
6,48
20
1,92
3,24
1,35
2,82
20
4,56
20
3,62
25
5,81
7,34
25
2,43
3,99
1,64
3,53
25
5,71
25
4,50
30
8,00
30
2,86
4,68
1,92
4,23
30
6,87
30
5,33
35
35
3,30
5,38
2,21
4,94
35
8,03
35
6,16
40
40
3,74
6,07
2,49
5,65
40
9,19
40
6,98
45
45
4,18
6,76
2,78
6,36
45
10,35
45
7,81
50
50
4,62
7,45
3,07
7,07
50
11,51
50
8,64
55
55
4,84
3,35
7,77
55
12,48
55
9,45
60
60
5,06
3,64
8,48
60
13,44
60
10,27
65
65
5,28
3,92
9,19
65
14,41
65
11,08
70
70
5,50
4,21
9,90
70
15,37
70
11,89
75
75
5,72
4,49
10,60
75
16,33
75
12,71
80
80
5,94
4,78
11,31
80
17,30
80
13,44
85
85
6,16
5,06
12,02
85
18,26
85
14,18
90
90
6,38
5,35
12,73
90
19,23
90
14,92
95
95
5,63
13,44
95
21,71
95
15,14
100
100
5,92
14,14
100
24,20
100
18,10
-20-
Ovăz
Oat
Avoine
Avena
Muştar
Mustard
Moutarde
Sinapis Alba
Lucernă
Alfalfa
Luzerne
Medicago Sativa
Trifoi
roşu
Red
Clover
Trèfle
Rouge
Trifolium
Cantitate
kg/min
kg/min
Cantitate
kg/min
kg/min
Cantitate
kg/min
kg/min
Cantitate
kg/min
kg/min
Arbore de
însănţare
fb-f-fb-fb
GGG
Arbore de
însănţare
fb-f-fb-fb
ffff
Arbore
de
însăn-
ţare
fb-f-fb-
fb
ffff
Arbore de
însănţare
fb-f-fb-fb ffff
2
0,01
0,15
2
0,04
0,33
2
0,10
0,30
2
0,04
0,56
5
0,02
0,46
5
0,15
0,75
5
0,21
0,70
5
0,15
1,37
10
0,04
0,98
10
0,33
1,45
10
0,40
1,38
10
0,33
2,72
15
0,06
1,50
15
0,50
2,15
15
0,60
2,05
15
0,51
4,06
20
0,07
2,02
20
0,68
2,86
20
0,79
2,73
20
0,70
5,41
25
0,09
2,54
25
0,86
3,56
25
0,98
3,40
25
0,88
6,76
30
0,12
3,03
30
1,00
4,23
30
1,15
4,05
30
1,06
6,99
35
0,14
3,52
35
1,15
4,89
35
1,32
4,71
35
1,23
7,22
40
0,17
4,01
40
1,29
5,56
40
1,49
5,36
40
1,41
7,45
45
0,19
4,50
45
1,43
6,22
45
1,65
6,01
45
1,58
7,68
50
0,22
4,99
50
1,58
6,89
50
1,82
6,67
50
1,76
7,91
55
0,23
5,42
55
1,65
7,25
55
1,86
7,03
55
1,82
8,14
60
0,24
5,85
60
1,72
7,61
60
1,90
7,40
60
1,87
8,36
65
0,25
6,29
65
1,79
7,97
65
1,93
7,77
65
1,93
8,59
70
0,26
6,72
70
1,86
8,33
70
1,97
8,14
70
1,98
8,82
75
0,27
7,15
75
1,93
8,69
75
2,01
8,50
75
2,04
9,05
80
0,27
7,58
80
2,00
9,05
80
2,04
8,87
80
2,09
9,28
85
0,27
8,02
85
2,07
9,41
85
2,08
9,24
85
2,15
9,51
90
0,27
8,45
90
2,14
9,77
90
2,12
9,61
90
2,20
9,74
95
0,28
8,73
95
2,31
10,35
95
2,24
10,33
95
2,33
10,34
100
0,31
10,23
100
2,48
10,92
100
2,36
11,06
100
2,46
10,94
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Pottinger TEGOSEM 500 hydraulic, trailed Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare