Makita 4300BA Manual de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manual de utilizare
EN Jig Saw INSTRUCTION MANUAL
ZHCN 曲线锯 使用说明书
ID Gergaji Ukir BUKU PETUNJUK
VN My cưa lng Sch hướng dẫn sử dụng
TH เลื่อยจิ๊กซอว์ คู่มือการใช้งาน
4300BA
4300BV
005918
2
1 2
1 2
3 4
5
1 005919 2 005920
6
7
8
9
10
11
6.35mm
3 005921 4 005922
12
13
8
14
13
6
15
11
5 005923 6 005924
3
11
8
16
17
18
19
7 005925 8 009742
20
98
9 005926 10 005927
21
22
23
24
11 005928 12 005929
25
26
13 005930 14 005931
4
17 28
27
15 005932 16 005933
29
17 005934 18 005935
30
19 005936 20 005937
31
32
21 005938 22 001145
5
33
34
23 005939
6
Symbols END201-5
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
........Read instruction manual.
....................DOUBLE INSULATION
Intended use ENE019-1
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metal materials. As a result of the extensive accessory
and saw blade program, the tool can be used for many
purposes and is very well suited for curved or circular
cuts.
Power supply ENF002-2
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
General Power Tool Safety
Warnings GEA005-3
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. 1. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive 2.
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while 3.
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never 4.
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded 5.
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet 6.
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
Lock button1.
Switch trigger2.
Lower3.
Higher4.
Speed control screw5.
Blade holder6.
Blade set7.
Bolt8.
Hex wrench9.
Blade shank10.
Blade11.
Universal blade clamp12.
Universal shank blade13.
Spring pin14.
Hole15.
Retainer16.
Roller17.
Screw18.
Dust cover19.
Guide rule (Rip fence)20.
Circular guide21.
Knob22.
Fit pin into the hole23.
Pin for circular guide24.
Base25.
Cutting line26.
Bevel angle27.
Edge of housing28.
Starting hole29.
Cutting oil30.
Grease31.
Limit mark32.
Screwdriver33.
Brush holder cap34.
SPECIFICATIONS
Model 4300BA 4300BV
Length of stroke 26 mm 26 mm
Max. cutting capacities
In wood at 90° 55 mm 55 mm
In wood at 45° 35 mm 35 mm
In steel at 90° 6 mm 6 mm
Strokes per minute (min-1) 3,100 0 - 3,100
Overall length 225 mm 225 mm
Net weight 2.4 kg 2.5 kg
Safety class /II
Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
Specifications may differ from country to country.
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
7
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for 7.
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an 8.
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is 9.
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Use of power supply via a RCD with a rated 10.
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use 11.
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear 12.
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch 13.
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before 14.
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and 15.
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or 16.
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust 17.
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct 18.
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not 19.
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/20.
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children 21.
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or 22.
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool's operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. 23. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. 24.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualied 25.
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Follow instruction for lubricating and changing 26.
accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and 27.
grease.
JIG SAW SAFETY WARNINGS
GEB016-3
Hold power tool by insulated gripping surfaces, 1.
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure 2.
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body leaves
it unstable and may lead to loss of control.
Always use safety glasses or goggles. Ordinary 3.
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any 4.
nails and remove them before operation.
Do not cut oversize workpiece.5.
Check for the proper clearance beyond the 6.
workpiece before cutting so that the blade will not
strike the oor, workbench, etc.
Hold the tool rmly.7.
Make sure the blade is not contacting the 8.
workpiece before the switch is turned on.
Keep hands away from moving parts.9.
Do not leave the tool running. Operate the tool 10.
only when hand-held.
Always switch off and wait for the blade to come 11.
to a complete stop before removing the blade
from the workpiece.
Do not touch the blade or the workpiece 12.
8
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
Do not operate the tool at no-load unnecessarily.13.
Some material contains chemicals which may be 14.
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
Always use the correct dust mask/respirator for 15.
the material and application you are working with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE
or failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking functions on
the tool.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
For Model 4300BA (Fig. 1)
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For Model 4300BV (Fig. 2)
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
A speed control screw is provided so that maximum tool
speed can be limited (variable). Turn the speed control
screw clockwise for higher speed, and counterclockwise
for lower speed.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing saw blade (Fig. 3)
CAUTION:
Always clean out all chips or foreign matter adhering
to the blade and/or blade holder. Failure to do so may
cause insufficient tightening of the blade, resulting in
serious personal injury.
Do not touch the blade or the workpiece immediately
after operation as they may be extremely hot and
could cause burn injury.
Always secure the blade firmly. Insufficient tightening
of the blade may cause blade breakage or serious
personal injury.
First, use the hex wrench to remove the bolt that secures
the blade clamp to the blade holder shaft.
With the blade teeth facing forward, place the shank of
the blade over the flat side of the blade holder shaft.
Then place the blade clamp over the other side of the
blade shank. Secure this assembly together with the bolt.
Make sure that the bolt passes through the larger hole in
the blade shank.
Installing the universal shank jig saw
blade (Fig. 4)
If the universal blade clamp is used, you can use blades
of other makes which have a universal shank like the one
shown in the figure, with a blade width of 6.35 mm.
Remove the factory installed blade clamp with the hex.
wrench. Then loosen the bolt on the universal blade
clamp, and fit the universal shank blade onto the spring
pin inside the universal blade clamp. (Fig. 5)
Now attach the universal blade clamp to the blade holder
(blade in place) so that the spring pin fits into the hole in
the blade holder. Tighten the bolt securely with the hex.
wrench. (Fig. 6)
Adjusting roller (Fig. 7)
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench. Move the retainer so that the roller contacts the
blade lightly. Then tighten the bolt to secure the base and
the retainer.
However, when using the blade that does not have a
straight back, slide the retainer back so that the roller will
not contact the blade.
NOTE:
Occasionally lubricate the roller.
Dust cover (Fig. 8)
CAUTION:
Always wear safety goggles even when operating the
tool with the dust cover.
Install the dust cover in a correct position on the tool
using two screws to avoid sawdust scattering.
Rip fence (optional accessory) (Fig. 9)
When cutting widths of under 150 mm repeatedly, use of
the rip fence (guide rule) will assure fast, clean, straight
cuts. To install it, loosen the bolt on the front of the base.
Slip in the rip fence and secure the bolt. (Fig. 10)
Circular guide (optional accessory)
(Fig. 11)
Use of the circular guide insures clean, smooth cutting of
circles under 200 mm in radius. Insert the pin through the
center hole and secure it with the threaded knob. Move
the base of the tool forward fully. Then install the circular
guide on the base in the same manner as the rip fence
(guide rule). (Fig. 12)
9
OPERATION (Fig. 13)
CAUTION:
Hold the tool firmly with one hand on the main handle
when using the tool. If necessary, the front part of the
tool may be supported by the other hand.
Always hold the base flush with the workpiece. Failure
to do so may cause blade breakage, resulting in a
serious injury.
Advance the tool very slowly when cutting curves or
scrolling. Forcing the tool may cause a slanted cutting
surface and blade breakage.
Turn the tool on without the blade making any contact
and wait until the blade attains full speed. Then rest the
base flat on the workpiece and gently move the tool
forward along the previously marked cutting line.
Bevel cutting (Fig. 14)
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before tilting the base.
With the base tilted, you can make bevel cuts at any
angle between 0° and 45° (left or right).
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench and slide the base backwards.
Tilt the base until the desired bevel angle is obtained.
The edge of the motor housing indicates the bevel angle
by graduations. Then check the contact between the
back edge of the blade and the roller. Now tighten the
bolt to secure the base. (Fig. 15)
Front ush cuts (Fig. 16)
Loosen the bolt on the back of the tool base with the hex
wrench, then move the tool base all the way back. Check
the contact between the back edge of the blade and the
roller. Then tighten the bolt to secure the tool base.
Cutouts
Cutouts can be made with either of two methods A or B.
A) Boring a starting hole (Fig. 17)
For internal cutouts without a lead-in cut from an
edge, pre-drill a starting hole 12 mm or more in
diameter. Insert the blade into this hole to start your
cut.
B) Plunge cutting (Fig. 18)
You need not bore a starting hole or make a lead-in
cut if you carefully do as follows.
(1) Tilt the tool up on the front edge of the base
with the blade point positioned just above the
workpiece surface.
(2) Apply pressure to the tool so that the front edge
of the base will not move when you switch on
the tool and gently lower the back end of the tool
slowly.
(3) As the blade pierces the workpiece, slowly lower
the base of the tool down onto the workpiece
surface.
(4) Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges (Fig. 19)
To trim edges or make dimensional adjustments, run the
blade lightly along the cut edges.
For smoother cutting of plywood or other workpiece with
easily splintered surfaces, transparent tape may be used
over your cutting line.
Metal cutting (Fig. 20)
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal. Failure to do so will cause significant blade wear.
The underside of the workpiece can be greased instead
of using a coolant. (Fig. 21)
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes (Fig. 22)
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep the
carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both
carbon brushes should be replaced at the same time.
Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 23)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments
might present a risk of injury to persons. Only use
accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Jig saw blades
Hex wrench 3
Rip fence (Guide rule)
Circular guide
Dust cover set
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
10
符号 END201-5
下列所示为用于设备的符号。请确保在使用
前理解各个符号的含义。
..... 请阅读操作手册。
............... 双重绝缘
设计用途 ENE019-1
该工具适用于锯切木材、塑料和金属材料。
由于具有众多配件和锯片程序,该工具可用
于多种用途,非常适用于弯曲或圆形切割。
电源 ENF002-2
本工具只能连接铭牌上所示的电源,只能在
单相交流电源下作业。此类工具为双重绝
缘,因此也可以从未接地线的插座使用本工
具。
电动工具一般安全警告GEA005-3
警告 请仔细阅读所有的安全警告和操作
指示。违反这些警告和指示可能导致触电、
火灾和/或严重的人身伤害事故。
请妥善保存所有的警告和操
作指示以备日后参考。
在该警告中的“电动工具”是指电网电源供
电(接电源线)的电动工具或电池驱动(充
电式)电动工具。
工作区域安全
保持工作区域干净,照明良好。1. 杂乱或
黑暗的工作场所容易引发事故。
不得在有爆炸性危险的环境(如存在易2.
燃液体、气体和粉尘)中使用电动工
简体中文(原厂指导手册)
总图说明
锁钮1.
开关扳机2.
更慢3.
更快4.
速度控制螺钉5.
刀架6.
刀片组7.
螺栓8.
六角扳手9.
刀柄10.
刀片11.
通用刀片夹12.
通用柄刀片13.
弹簧销14.
15.
固定器16.
滚轮17.
螺钉18.
防尘罩19.
导向刀片(锯栅)20.
圆形导轨21.
旋钮22.
装入孔中的安装销23.
圆形导轨销24.
底座25.
切割线26.
倾斜角度27.
外壳边缘28.
初始孔29.
切削油30.
润滑油31.
限位标记32.
螺丝刀33.
碳刷固定器盖34.
规格
型号 4300BA 4300BV
行程长度 26 mm 26 mm
最大切割能力
木材 90°时 55 mm 55 mm
木材 45°时 35 mm 35 mm
钢材 90°时 6 mm 6 mm
每分钟行程(min-1 3,100 0 - 3,100
总长 225 mm 225 mm
净重 2.4 kg 2.5 kg
安全等级 /II
鉴于我司将持续实施研发计划,此处规格如有变更,恕不另行通知。•
本产品在各个国家的规格可能有所不同。•
本产品的重量符合 EPTA-01/2003 规程的标准•
11
具。操作电动工具时会产生火花,而这
可能引燃粉尘或烟雾。
操作电动工具时,请让儿童和旁观者远3.
离工作区域。注意力分散可能导致操作
失控。
电气安全
电动工具的插头必须与插座相匹配。切4.
勿以任何方式对插头进行改装。转接插
头不得和接了地线的电动工具一起使
用。未经改动的插头和相匹配的插座有
利于减少电击危险。
避免身体与接地的物体接触,如水管、5.
散热器、电炉和电冰箱等。如果您的身
体接地了,会增加电击的危险。
不得将电动工具暴露在雨中或湿的环境6.
中。如果有水进入电动工具将增加电击
的危险。
请勿不当使用电线。切勿用导线拖携工7.
具或拔下电动工具的插头。将电线保存
在远离高温、油垢、锐边或移动部件之
处。损坏或缠绕的电线会增加电击危
险。
当在户外操作电动工具时,只能使用合8.
适的户外专用延长电线。使用合适的户
外专用电线将减少电击危险。
如果不能避免在潮湿的环境中使用电动9.
工具,请使用受剩余电流装置(RCD)保
护的电源。使用 RCD 可减少电击危险。
建议务必使用 RCD 的额定剩余电流为 10.
30 mA 或更小的电源。
人身安全
操作电动工具时请保持警惕,注意您的11.
操作并运用常识。疲惫、喝酒或服用毒
品、药物之后,切勿操作电动工具。使
用电动工具时只要稍微分心便可能导致
严重的人身伤害事故。
请使用个人劳防用品。总是佩戴护目12.
镜。根据使用情况穿戴合适的防护装
备,例如防尘面罩、止滑工作鞋、安全
帽或耳罩,可降低人身伤害事故发生的
几率。
防止意外启动。在连接电源和/或电池13.
组、拿起或搬运工具之前,请确保开
关处于关闭位置。如果在提携电动工具
时,您的手指触碰了开关,或连接电源
时,开关仍然处于启动位置,都可能引
发意外事故。
电动工具开机前,除去任何调节工具或14.
扳手。电动工具的旋转部件上如果还插
有扳手或调节工具可能会导致人身伤
害。
避免错误的持机姿势。务必站稳并始终15.
保持平衡。正确的操作姿势能够帮助您
在突发状况下及时控制住电动工具。
合理着装。请勿穿戴宽松的衣服或佩戴16.
首饰。保持头发、衣服、手套等远离移
动机件。宽松的衣服、首饰或长头发可
能会被卡入移动机件中。
如果能够在设备上安装除尘或集尘装置,17.
确保这些装置已经安装并被正确使用。使
用集尘装置可减少尘屑相关的危害。
电动工具使用和保养
不要滥用电动工具。根据应用情况选择18.
适合的电动工具。正确地选用电动工具
可以在规定的功率范围中,更有效率更
安全的操作机器。
不要使用开关故障的电动工具。19. 如果无
法正常操控起停开关,极容易在操作机
器时产生意外,必须进行修理。
在调整机器设置、更换配件或存放电动20.
工具前,必须先断开插头与电源的连接
和/从电动工具中取出电池组。这些预防
性的安全措施能减少意外启动电动工具
的危险。
将不用的电动工具保存在儿童接触不到21.
的地方。禁止不熟悉电动工具或这些操
作说明的人员使用电动工具。未经训练
的人员操作电动工具是危险的行为。
保养电动工具。检查运动部件是否有偏22.
差或粘连,部件是否破损,以及其它可
能会影响工具运行的情况。如有损坏,
使用前需修理完毕。很多事故都是由于
没有对电动工具进行很好维护造成的。
切割工具必须保持锋利和清洁。23. 经过细
心保养且刀刃锋利的切割工具不易被夹
住,并较容易操作。
使用电动工具、配件和刀头等时应考虑24.
工作条件和要进行工作的性质,遵循相
应的操作指示。将电动工具用于既定用
途以外的目的时,可能会导致危险。
维修
电动工具只能由有相关资质的维修人员25.
进行修理,修理时只能使用原厂零、配
件。唯有如此才能确保电动工具的安全
性。
按照要求对配件进行润滑和更换。26.
保持手柄干燥、清洁,避免油、脂污27.
染。
12
曲线锯安全警告GEB016-3
在切割配件可能接触隐藏线路或其自身1.
线缆的地方进行操作时,通过绝缘的夹
持表面固定电动工具。切割配件接触“
带电”的电线可能使电动工具暴露的金
属部件“带电”,并且可能给操作者造
成电击。
使用夹具或其他实用方法将工件固定并2.
支撑在稳定的平台上。用手或靠着身体
进行工作会使其不稳定并可能导致失去
控制。
始终使用安全眼镜或护目镜。普通眼镜3.
或太阳眼镜并非安全眼镜。
避免切伤指甲。检查工件是否有任何钉4.
子,并在操作前将其拆下。
请勿切割尺寸过大的工件。5.
在切割之前检查工件之外是否有适当的6.
间隙,这样刀片就不会撞到地板、工作
台等。
牢牢握住工具。7.
在开关打开之前,确保刀片没有接触到8.
工件。
请让双手远离移动部件。9.
不可让工具在无人时运行。仅在手握工10.
具时进行操作。
在从工件上拆下刀片之前,务必关闭并11.
等待刀片完全停止。
在操作结束之后不要马上触摸刀片或工12.
件;因为它们可能温度极高,从而会灼
伤皮肤。
如无必要,空载时不要操作工具。13.
某些材料所含的化学物质可能有毒性。14.
请避免吸入粉尘或使其接触到皮肤。请
遵循材料供应商的安全要求。
针对正在作业的材料和进行的应用,请15.
始终使用正确的防尘面具/呼吸器
请保留此说明书。
警告:
不要因为舒适或对产品熟悉(因重复使用而
获得)而不严格遵守产品的安全准则。工具
使用不当或未遵守本说明书所列的安全规则
可能导致严重的人身伤害。
功能说明
注意:
在工具上调整和检查功能前,务必关闭工•
具开关并拔下插头。
开关动作
注意:
插入工具前,务必检查确定开关扳机正常•
开动,并在释放时,返回到“关闭”位
置。
型号 4300BA(图 1)
启动工具时,只需要拉出开关扳机即可。松
开开关扳机以停止。
如要连续操作,拉起开关扳机,然后按下锁
钮。
如要停止工具处于锁定位置,请完全拉出开
关扳机,然后松开。
型号 4300BV(图 2)
启动工具时,只需要拉出开关扳机即可。工
具速度通过增大作用在开关扳机的压力来增
加。松开开关扳机以停止。
如要连续操作,拉起开关扳机,然后按下锁
钮。
如要停止工具处于锁定位置,请完全拉出开
关扳机,然后松开。
提供速度控制螺钉,可限制工具最大速度
(可变)。顺时针转动速度控制螺钉获得更
快速度,逆时针转动获得更慢速度。
组装
注意:
在工具上执行任何工作前,务必关闭工具•
开关并拔下插头。
安装或拆卸锯刀片(图 3)
注意:
始终清除粘附在刀片和/或刀架上的所有碎•
片或异物。否则可能导致刀片紧固不足,
从而导致严重的人身伤害。
在操作结束之后不要马上触摸刀片或工•
件;因为它们可能温度极高,从而会灼
伤。
始终牢牢固定刀片。刀片拧紧不足可能导•
致刀片破损或严重的人身伤害。
首先,使用六角扳手卸下将刀片夹固定到刀
架轴上的螺栓。
在刀片齿面向前的情况下,将刀片的柄部放
置在刀架轴的平坦侧面上。然后将刀片夹放
在刀柄的另一侧。将此组件与螺栓固定在一
起。确保螺栓穿过刀柄上的较大孔。
13
安装通用柄曲线锯刀片(图 4)
如果使用通用刀片夹,则可以使用其他厂家
制造的刀片,这些刀片具有如图所示的通用
柄,刀片宽度为 6.35 mm。
用六角扳手拆下出厂时安装的刀片夹。然后
松开通用刀片夹上的螺栓,将通用刀柄安装
到通用刀片夹内的弹簧销上。(图 5)
现在将通用刀片夹固定到刀架上(刀片就
位),使弹簧销插入刀架的孔中。用六角扳
手牢牢拧紧螺栓。(图 6)
调节滚轮(图 7)
用六角扳手松开底座背面的螺栓。移动固定
器,使滚轮轻轻接触刀片。然后拧紧螺栓以
固定底座和固定器。
但是,当使用没有直背的刀片时,请将固定
器向后滑动,使滚轮不会接触刀片。
注:
偶尔润滑滚轮。•
防尘罩(图 8)
注意:
即使使用防尘罩操作工具,也要始终佩戴•
护目镜。
使用两个螺钉将防尘罩安装在工具的正确位
置,避免锯末散落。
锯栅(可选配件)(图 9)
当重复切割宽度小于 150 毫米时,使用锯
栅(导向刀片)将确保快速、干净的直线切
割。如要安装,请松开底座前面的螺栓。滑
入锯栅并固定螺栓。(图 10)
圆形导轨(可选配件)(图 11)
使用圆形导轨可确保在半径 200 mm 范围
内清洁、平滑地切割圆形。将销钉插入中心
孔并用螺纹旋钮固定。完全向前移动工具底
座。然后以与锯栅相同的方式在底座上安装
圆形导轨(导向刀片)。(图 12)
操作(图 13)
注意:
使用工具时,用一只手牢牢握住主手柄上•
的工具。如有必要,可以用另一只手支撑
工具的前部。
始终保持底座与工件齐平。否则可能导致•
刀片破损,从而导致严重伤害。
在切割曲线或滚动时,非常缓慢地推进工•
具。强推工具可能导致切割表面倾斜和刀
片破损。
在没有刀片接触的情况下打开工具电源,等
待刀片达到全速。然后将底座平放在工件
上,并沿着先前标记的切割线轻轻向前移动
工具。
倾斜切割(图 14)
注意:
在倾斜底座前,务必关闭工具开关并拔下•
插头。
底座倾斜时,可以在 0°和 45°(左侧或右
侧)之间的任何角度进行斜角切割。
用六角扳手松开底座背面的螺栓,然后向后
滑动底座。
倾斜底座直到获得所需的斜角。电机外壳的
边缘通过刻度指示斜角。然后检查刀片后缘
与滚筒之间的接触。现在拧紧螺栓以固定底
座。(图 15)
前冲洗切口(图16)
用六角扳手松开工具底座背后的螺栓,然后
将工具底座完全移回。检查刀片后缘与滚筒
之间的接触。然后拧紧螺栓以固定工具底
座。
切口
可以使用两种方法 A 或 B 中的任何一种制作
切口。
A)钻一个起始孔(图 17)
对于没有从边缘进行引入切割的内部切
口,预先钻出直径为 12 mm 或更大的起始
孔。将刀片插入此孔以开始切割。
B) 切入切割 (图 18)
如果您仔细遵循以下步骤操作,则无需钻
孔或进行引入切割。
(1)将刀具向上倾斜到底座的前缘,刀尖
刚好位于工件表面的正上方。
(2)对工具施加压力,以便在打开工具时
底座的前缘不会移动,并缓慢地轻轻
放下工具的后端。
14
(3)当刀片刺穿工件时,缓慢地将工具的
底座向下放到工件表面上。
(4)以正常方式完成切割。
精修边缘(图 19)
如要修剪边缘或进行尺寸调整,请沿切割边
缘轻轻移动刀片。
为了更轻松地切割胶合板或其他具有易碎表
面的工件,可在切割线上使用透明胶带。
金属切割(图 20)
切割金属时,务必使用合适的冷却液(切削
油)。否则可能会使刀片严重磨损。工件的下
侧可以涂抹润滑油来代替冷却剂。(图 21)
维护
注意:
尝试进行检查或维护前,务必关闭工具开•
关,拔下电源插头。
不得使用汽油、苯、稀释剂、酒精或其它•
类似产品。否则可能出现退色、变形或裂
缝。
更换碳刷(图 22)
定期拆下并检查碳刷。当碳刷磨损至限位标
记时更换。保持碳刷清洁,能在固定器中自
由滑动。两个碳刷应同时更换。仅使用相同
的碳刷。
使用螺丝刀拆下碳刷固定器盖。取出磨损的
碳刷,插入新碳刷,拧紧碳刷固定器盖。
(图 23)
为了保持产品的安全和可靠性,维修或其它
任何维护和调整工作应当由牧田授权维修中
心进行,且务必使用牧田的替换零件。
选配附件
注意:
这些配件或附件建议用于本手册指定的牧•
田工具。使用任何其它配件或附件可能有
造成人身伤害的危险。配件或附件仅可用
于指明的目的。
如果您需要有关这些配件的更多详细信息或
需要帮助,请与当地的牧田维修中心联系。
曲线锯刀片•
六角扳手 3•
锯栅(导向刀片)•
圆形导轨•
防尘罩套件•
注:
列表中的某些物品可能已经作为标准附件•
包括在了工具包装中。它们可能在不同国
家各异。
15
Simbol-simbol END201-5
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
alat ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing
simbol sebelum menggunakan alat ini.
........Bacalah petunjuk penggunaan.
....................ISOLASI GANDA
Maksud penggunaan ENE019-1
Mesin ini dimaksudkan untuk menggergaji bahan
kayu, plastik, dan logam. Sebagai hasil dari program
aksesori dan bilah gergaji yang ekstensif, mesin ini dapat
digunakan untuk banyak keperluan dan sangat cocok
untuk pemotongan melengkung atau melingkar.
Pasokan daya ENF002-2
Mesin ini harus dihubungkan hanya dengan pasokan
daya listrik yang bervoltase sama dengan yang tertera
pada pelat namanya, dan hanya dapat dijalankan dengan
listrik AC fase tunggal. Mesin ini diisolasi ganda dan oleh
sebab itu dapat dihubungkan dengan soket tanpa arde.
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik GEA005-3
PERINGATAN Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
mendatang.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (nirkabel).
Keselamatan tempat kerja
Jagalah tempat kerja selalu bersih dan 1.
berpenerangan cukup. Tempat yang berantakan
atau gelap mengundang kecelakaan.
Jangan mengoperasikan mesin listrik dalam 2.
atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada
cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin
listrik menimbulkan percikan api yang dapat menyulut
debu atau uap tersebut.
Jauhkan anak-anak dan mereka yang tidak 3.
berkepentingan saat mengoperasikan mesin
BAHASA INDONESIA (Petunjuk asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
Tombol kunci1.
Picu sakelar2.
Lebih rendah3.
Lebih tinggi4.
Sekrup pengendali kecepatan5.
Penahan bilah6.
Perangkat bilah7.
Baut8.
Kunci hex9.
Tangkai bilah10.
Bilah gergaji11.
Klem bilah universal12.
Bilah tangkai universal13.
Pasak pegas14.
Lubang15.
Penahan16.
Roller17.
Sekrup18.
Penutup debu19.
Penggaris pemandu (Rip fence)20.
Pemandu lingkar21.
Kenop22.
Pasang pasak ke dalam lubang23.
Pasak untuk pemandu lingkar24.
Alas25.
Garis pemotongan26.
Sudut kemiringan27.
Tepi rumah28.
Lubang mulai29.
Minyak pemotongan30.
Gemuk31.
Garis batas32.
Obeng33.
Tutup borstel arang34.
SPESIFIKASI
Model 4300BA 4300BV
Panjang langkah 26 mm 26 mm
Kapasitas pemotongan
maks.
Dalam kayu pada 90° 55 mm 55 mm
Dalam kayu pada 45° 35 mm 35 mm
Dalam baja pada 90° 6 mm 6 mm
Langkah per menit (men-1) 3.100 0 - 3.100
Panjang keseluruhan 225 mm 225 mm
Berat bersih 2,4 kg 2,5 kg
Kelas keamanan /II
Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
16
listrik. Bila perhatian terpecah, Anda dapat
kehilangan kendali.
Keamanan kelistrikan
Steker mesin listrik harus cocok dengan 4.
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan 5.
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau berarde.
Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau 6.
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-7.
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau komponen yang bergerak.
Kabel yang rusak atau kusut memperbesar risiko
sengatan listrik.
Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan, 8.
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi 9.
lembap tidak dapat dihindari, gunakan pasokan
daya yang dilindungi piranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan RCD
mengurangi risiko sengatan listrik.
Penggunaan pasokan daya melalui RCD dengan 10.
kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang selalu
dianjurkan.
Keselamatan diri
Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda 11.
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau berada di bawah pengaruh obat
bius, alkohol, atau sedang menjalani pengobatan.
Sekejap saja lalai saat menggunakan mesin listrik
dapat menyebabkan cedera diri yang serius.
Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan 12.
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera.
Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan 13.
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau membawa
mesin. Membawa mesin listrik dengan jari Anda
pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin
listrik yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum 14.
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
Jangan meraih terlalu jauh. Pertahankan pijakan 15.
dan keseimbangan yang baik setiap saat. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai 16.
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan 17.
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin 18.
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan lebih aman pada kecepatan
sesuai rancangannya.
Jangan gunakan mesin listrik jika sakelarnya 19.
tidak dapat menghidupkan atau mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan
sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai 20.
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-21.
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
akan mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada 22.
bagian bergerak yang tidak lurus atau macet,
bagian yang pecah dan kondisi lain yang dapat
mempengaruhi penggunaan mesin listrik. Jika
rusak, perbaiki dahulu mesin listrik sebelum
digunakan. Banyak kecelakaan disebabkan oleh
kurangnya pemeliharaan mesin listrik.
Jaga alat pemotong selalu tajam dan bersih. 23. Alat
pemotong yang terawat baik dengan mata pemotong
yang tajam tidak akan mudah macet dan lebih mudah
dikendalikan.
Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata 24.
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin
listrik untuk tujuan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Servis
Serahkan pekerjaan perbaikan/servis mesin listrik 25.
Anda hanya kepada teknisi yang berkualikasi
dengan menggunakan hanya suku cadang
pengganti yang serupa. Hal ini akan menjamin
terjaganya keamanan mesin listrik.
Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian 26.
aksesori.
Jagalah agar gagang selalu kering, bersih, dan 27.
bebas dari minyak dan gemuk.
17
PERINGATAN KESELAMATAN
GERGAJI UKIR GEB016-3
Pegang mesin listrik pada permukaan genggam 1.
yang terisolasi bila dalam melakukan pekerjaan,
aksesori pemotong dapat menyentuh kawat
tersembunyi atau kabelnya sendiri. Aksesori
pemotong yang menyentuh kawat “hidup” dapat
menyebabkan bagian logam yang terbuka pada
mesin teraliri arus listrik dan menyengat pengguna.
Gunakan klem atau cara praktis lain untuk 2.
mengamankan dan menyangga benda kerja pada
platform/dudukan yang stabil. Memegang benda
kerja dengan tangan atau menahannya dengan
tubuh akan membuatnya tidak stabil dan dapat
mengakibatkan kehilangan kendali.
Selalu kenakan kacamata pengaman. Kacamata 3.
biasa atau kacamata hitam BUKANLAH kacamata
pengaman.
Hindari memotong paku. Periksa dan cabut paku 4.
dari benda kerja sebelum memotong.
Jangan memotong benda kerja yang terlalu besar.5.
Pastikan adanya ruang bebas yang cukup di 6.
bawah benda kerja sebelum memotong agar bilah
gergaji tidak menghantam lantai, meja kerja, dll.
Pegang mesin dengan kuat.7.
Pastikan bilah gergaji tidak menyentuh benda 8.
kerja sebelum sakelar dihidupkan.
Jauhkan tangan dari bagian yang bergerak.9.
Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup. 10.
Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan.
Selalu matikan sakelar dan tunggu hingga bilah 11.
gergaji benar-benar berhenti sebelum melepas
bilah gergaji dari benda kerja.
Jangan menyentuh bilah gergaji atau benda 12.
kerja segera setelah pengoperasian selesai;
suhunya mungkin masih sangat panas dan dapat
membakar kulit Anda.
Jangan menjalankan mesin dengan nol beban 13.
secara tidak perlu.
Bahan tertentu mengandung zat kimia yang 14.
mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan
persentuhan dengan kulit. Ikuti data keselamatan
bahan dari pemasok.
Selalu kenakan masker debu/respirator yang 15.
sesuai dengan bahan kerja dan sifat pekerjaan
yang Anda lakukan.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya
Anda dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap
aturan keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
Selalu pastikan sakelar mesin sudah dimatikan dan
stekernya dicabut dari stopkontak sebelum menyetel
atau memeriksa fungsi-fungsi pada mesin.
Gerakan sakelar
PERHATIAN:
Sebelum menancapkan steker mesin, selalu pastikan
bahwa picu sakelar bekerja dengan baik dan kembali
ke posisi “OFF” (MATI) saat dilepaskan.
Untuk Model 4300BA (Gb. 1)
Untuk menyalakan mesin, cukup tarik picu sakelarnya.
Lepaskan picu sakelar untuk menghentikannya.
Untuk penggunaan terus-menerus, tarik picu sakelar dan
tekan masuk tombol kunci.
Untuk menghentikan mesin dari posisi terkunci, tarik picu
sakelar sepenuhnya, kemudian lepaskan.
Untuk Model 4300BV (Gb. 2)
Untuk menyalakan mesin, cukup tarik picu sakelarnya.
Kecepatan mesin akan meningkat sejalan dengan
semakin kerasnya picu sakelar ditekan. Lepaskan picu
sakelar untuk menghentikannya.
Untuk penggunaan terus-menerus, tarik picu sakelar dan
tekan masuk tombol kunci.
Untuk menghentikan mesin dari posisi terkunci, tarik picu
sakelar sepenuhnya, kemudian lepaskan.
Sebuah sekrup pengendali kecepatan disediakan agar
kecepatan maksimum mesin dapat dibatasi (variabel).
Putar sekrup pengendali kecepatan searah jarum jam
untuk kecepatan lebih tinggi, dan berlawanan arah jarum
jam untuk kecepatan lebih rendah.
PERAKITAN
PERHATIAN:
Selalu pastikan sakelar mesin sudah dimatikan dan
stekernya dicabut sebelum melakukan pekerjaan apa
pun pada mesin.
Memasang atau melepas bilah gergaji
(Gb. 3)
PERHATIAN:
Selalu bersihkan semua serpihan atau benda asing
yang menempel pada bilah dan/atau penahan bilah.
Kelalaian untuk melakukan ini dapat menyebabkan
bilah terpasang kurang kencang, sehingga
mengakibatkan cedera serius.
Jangan menyentuh bilah gergaji atau benda kerja
segera setelah pekerjaan selesai karena keduanya
mungkin masih sangat panas dan dapat menyebabkan
cedera luka bakar.
Selalu kencangkan bilah kuat-kuat. Pengencangan
bilah yang kurang kuat dapat menyebabkan bilah
patah atau cedera serius.
Pertama, gunakan kunci heksa (segi enam) untuk
melepaskan baut yang mengencangkan klem bilah pada
poros penahan bilah.
Dengan gigi bilah menghadap ke depan, tempatkan
tangkai bilah di atas sisi datar poros penahan bilah.
Kemudian pasang klem bilah pada sisi lain tangkai
bilah. Kencangkan rakitan ini menjadi satu dengan baut.
Pastikan bahwa baut melewati lubang yang lebih besar
pada tangkai bilah.
18
Memasang bilah gergaji ukir tangkai
universal (Gb. 4)
Jika menggunakan klem bilah universal, Anda dapat
menggunakan bilah merek lain yang memiliki tangkai
universal seperti yang terlihat dalam gambar, dengan
lebar bilah 6,35 mm.
Lepaskan klem bilah yang terpasang dari pabriknya
dengan kunci heksa. Kemudian kendurkan baut pada
klem bilah universal, dan pasang bilah bertangkai
universal pada pasak pegas di dalam klem bilah
universal. (Gb. 5)
Sekarang pasang klem bilah universal pada penahan
bilah (bilah telah dipasang) sehingga pasak pegas
terpasang pas ke dalam lubang dalam penahan bilah.
Kencangkan bautnya kuat-kuat dengan kunci heksa.
(Gb. 6)
Menyetel roller (Gb. 7)
Kendurkan baut di bagian belakang alas dengan
kunci heksa. Geser penahan sehingga roller sedikit
menyentuh bilah. Kemudian kencangkan bautnya untuk
mengamankan alas dan penahan.
Namun demikian, bila menggunakan bilah yang
punggungnya tidak lurus, geser penahan mundur
sehingga roller tidak menyentuh bilah.
CATATAN:
Sekali-kali lumasilah roller.
Penutup debu (Gb. 8)
PERHATIAN:
Selalu kenakan kacamata pengaman bahkan saat
mengoperasikan mesin dengan penutup debu.
Pasang penutup debu pada posisi yang benar pada
mesin menggunakan dua sekrup untuk menghindari
serbuk gergaji berhamburan.
Rip fence / penggaris pemandu (aksesori
opsional) (Gb. 9)
Bila melakukan pemotongan dengan lebar kurang dari
150 mm secara berulang-ulang, penggunaan rip fence
(penggaris pemandu) akan memastikan diperolehnya
pemotongan yang cepat, bersih, dan lurus. Untuk
memasangnya, kendurkan baut pada bagian depan alas.
Masukkan penggaris pemandu dan kencangkan baut.
(Gb. 10)
Pemandu lingkar (aksesori opsional)
(Gb. 11)
Penggunaan pemandu lingkar memastikan pemotongan
lingkaran dengan diameter 200 mm yang bersih dan
halus. Masukkan pasak melalui lubang tengah dan
kencangkan dengan kenop berdrat. Geser alas mesin
maju sepenuhnya. Kemudian pasang pemandu lingkar
pada alas dengan cara yang sama seperti rip fence
(penggaris pemandu). (Gb. 12)
PENGOPERASIAN (Gb. 13)
PERHATIAN:
Pegang mesin kuat-kuat dengan satu tangan pada
gagang utama saat menggunakan mesin. Jika perlu,
bagian depan mesin dapat ditopang dengan tangan
lainnya.
Selalu tahan alas pada posisi rata dengan benda
kerja. Kelalaian untuk melakukan ini dapat
menyebabkan bilah patah, sehingga mengakibatkan
cedera serius.
Majukan mesin dengan sangat perlahan saat
memotong lengkungan atau memutar. Memaksa
mesin dapat menyebabkan permukaan pemotongan
melenceng dan membuat bilah patah.
Hidupkan mesin dengan bilah gergaji tidak menyentuh
apa pun dan tunggu sampai bilah gergaji mencapai
kecepatan penuh. Kemudian letakkan alas secara
mendatar pada benda kerja dan dengan perlahan
gerakkan mesin maju di sepanjang garis pemotongan
yang telah dibuat sebelumnya.
Pemotongan miring (Gb. 14)
PERHATIAN:
Selalu pastikan bahwa mesin telah dimatikan
dan stekernya dicabut dari stopkontak sebelum
memiringkan alasnya.
Dengan alas dimiringkan, Anda dapat melakukan
pemotongan miring dengan sudut berapa pun antara 0°
dan 45° (kiri atau kanan).
Kendurkan baut di bagian belakang alas dengan kunci
heksa dan geser alas mudur.
Miringkan alas sampai sudut kemiringan yang
diinginkan diperoleh. Tepi rumah motor menunjukkan
sudut kemiringan dalam tahapan-tahapan. Kemudian
periksalah persentuhan antara tepi belakang bilah
dan roller. Sekarang kencangkan bautnya untuk
mengamankan bilah. (Gb. 15)
Pemotongan rata depan (Gb. 16)
Kendurkan baut di bagian belakang alas mesin dengan
kunci heksa, lalu geser alas mesin mudur sepenuhnya.
Periksalah persentuhan antara tepi belakang bilah
dan roller. Kemudian kencangkan bautnya untuk
mengamankan alas bilah.
Pemotongan lepas
Pemotongan lepas dapat dilakukan dengan salah satu
metode, A atau B.
A) Mengebor lubang-mulai (Gb. 17)
Untuk pemotongan lepas internal tanpa irisan
pembukaan dari tepi, bor lebih dahulu lubang-mulai
berdiameter 12 mm atau lebih. Masukkan bilah ke
dalam lubang ini untuk memulai pemotongan.
B) Pemotongan tusuk (Gb. 18)
Anda tidak perlu mengebor lubang mulai atau
membuat irisan pembukaan jika Anda melakukan
sebagai berikut dengan hati-hati.
(1) Miringkan mesin dengan tepi depan alas berada
di bawah dan ujung bilah terposisikan tepat di
atas permukaan benda kerja.
(2) Berikan tekanan pada mesin sehingga tepi
depan alas tidak akan bergerak saat Anda
menghidupkan mesin dan dengan halus
menurunkan ujung belakang mesin perhalan-
lahan.
(3) Sementara bilah melubangi benda kerja,
perlahan-lahan turunkan alas mesin ke atas
permukaan benda kerja.
(4) Selesaikan pemotongan dengan cara normal.
19
Memoles pinggiran (Gb. 19)
Untuk merapikan pinggiran/tepian atau melakukan
penyesuaian dimensi, tempelkan bilah sedikit-sedikit di
sepanjang tepian potongan.
Untuk memotong secara lancar kayu lapis atau bendar
kerja lain yang permukaannya mudah merekah, selotip
transparan dapat digunakan di atas garis pemotongan.
Pemotongan logam (Gb. 20)
Selalu gunakan cairan pendingin yang sesuai (minyak
pemotongan) saat memotong logam. Kelalaian untuk
melakukan ini akan menyebabkan keausan bilah yang
signifikan. Sisi bawah benda kerja dapat diberi gemuk
bila cairan pendingin tidak digunakan. (Gb. 21)
PERAWATAN
PERHATIAN:
Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum mencoba melakukan pemeriksaan
atau perawatan.
Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menimbulkan perubahan warna, perubahan
bentuk, dan retakan.
Mengganti borstel arang (Gb. 22)
Lepaskan dan periksa borstel arang secara teratur.
Ganti bila borstel sudah aus mencapai garis batas. Jaga
agar borstel tetap bersih dan masuk lancar ke tempatnya.
Kedua borstel arang harus diganti secara bersamaan.
Gunakan hanya borstel arang yang identik.
Gunakan obeng untuk melepas tutup borstel arang.
Lepaskan borstel arang yang sudah aus, masukkan
borstel baru, dan kencangkan tutup borstel. (Gb. 23)
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN,
perbaikan, perawatan lain, atau penyetelan harus
dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan
selalu suku cadang Makita.
AKSESORI TAMBAHAN
PERHATIAN:
Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
digunakan dengan alat Makita Anda yang disebutkan
dalam buku petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau
alat tambahan lain dapat menimbulkan risiko cedera
pada orang. Gunakan aksesori atau alat tambahan
sesuai kegunaannya.
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan
kepada Pusat Servis Makita setempat.
Bilah gergaji ukir
Kunci heksa 3
Rip fence (Penggaris pemandu)
Pemandu lingkar
Perangkat penutup debu
CATATAN:
Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan
dalam kemasan mesin sebagai aksesori standar.
Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke
negara lainnya.
20
K hiu END201-5
Phn dưi đây cho bit cc k hiu đưc dng cho thit
b. Đm bo rng bn hiu  ngha ca cc k hiu ny
trưc khi s dng.
........Đc ti liu hưng dn.
....................CCH ĐIN KP
Mục đch sử dụng ENE019-1
Dng c đưc s dng đ ct g, nha v vt liu kim
loi. Do chương trnh lưi cưa v ph tng đa dng nên
c th s dng dng c cho nhiu mc đch v rt ph
hp đ ct đưng cong v đưng trn.
Ngun cp đin ENF002-2
Dng c ny ch đưc ni vi ngun cp đin c đin p
ging như đ ch ra trên thit b v ch c th đưc vn
hnh trên ngun cung cp AC mt pha. Thit b đưc
cch đin kp v do đ cng c th đưc s dng t cc
 cm m không cn dây tip đt.
Cnh bo An ton Chung dnh
cho Dụng cụ My GEA005-3
CNH BO Đc tt c cnh bo an ton v
hướng dẫn. Vic không tuân theo cc cnh bo v
hưng dn c th dn đn đin git, ho hon v/hoc
thương tch nghiêm trng.
Lưu gi tt c cnh bo v
hướng dẫn đ tham kho sau
ny.
Thut ng “dng c my” trong cc cnh bo đ cp đn
dng c my (c dây) đưc vn hnh bng đin hoc
dng c my (không dây) đưc vn hnh bng pin.
An ton ti nơi lm vic
Gi nơi lm vic sch s v c đ nh sng. 1. Nơi
lm vic ba bn hoc ti c th dn đn tai nn.
Không vn hnh dụng cụ my trong môi trưng 2.
chy n, v dụ như môi trưng c s hin din
ca cc cht lng, kh hoc bụi d chy. Cc dng
c my to tia la đin c th lm bi hoc kh bc
chy.
Gi tr em v ngưi ngoi trnh xa nơi lm vic 3.
khi đang vn hnh dụng cụ my. S sao lng c
th khin bn mt kh năng kim sot.
An ton v đin
Phch cm ca dụng cụ my phi khớp với  cm. 4.
Không bao gi đưc sửa đi phch cm theo bt
k cch no. Không sử dụng bt k phch điu
hp no với cc dụng cụ my đưc ni đt (tip
đt). Cc phch cm cn nguyên vn v  cm ph
hp s gim nguy cơ b đin git.
Trnh đ cơ th tip xc với cc b mt ni đt 5.
hoc tip đt như đưng ng, b tn nhit, bp
TING VIT (Hướng dẫn gc)
Gii thch v hnh v tng th
Nt kho1.
B khi đng công tc2.
Phn dưi3.
Phn trên4.
Vt điu khin tc đ5.
Gi đ lưi cưa6.
B lưi cưa7.
Bu lông8.
C lê su cnh9.
Thân lưi cưa10.
Lưi cưa11.
Kp lưi cưa vn năng12.
Lưi cưa c thân vn năng13.
Cht l xo14.
L15.
B phn gi16.
Trc lăn17.
Vt18.
Np che bi19.
Thưc dn (Thanh c)20.
Dn hưng vng trn21.
Núm22.
Lp cht vo trong l23.
Cht cho dn hưng vng trn24.
Đ25.
Đưng cưa26.
Gc ct vt27.
Mp v hp28.
L mi29.
Du lm ngui30.
M bôi trơn31.
Vch gii hn32.
Tua vt33.
Np chi than34.
THÔNG S K THUT
Kiu my 4300BA 4300BV
Chiu di hnh trnh 26 mm 26 mm
Công sut ct ti đa
Trên g  gc 90° 55 mm 55 mm
Trên g  gc 45° 35 mm 35 mm
Trên thp  gc 90° 6 mm 6 mm
S nht ct trên mt pht (min-1) 3.100 0 - 3.100
Tng chiu di 225 mm 225 mm
Trng lưng tnh 2,4 kg 2,5 kg
Cp an ton /II
Do chương trnh nghiên cu v pht trin liên tc ca chng tôi nên cc thông s k thut dưi đây c th thay đi
m không cn thông bo.
Cc thông s k thut  mi quc gia c th khc nhau.
Trng lưng theo quy đnh EPTA-Procedure 01/2003
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita 4300BA Manual de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manual de utilizare

în alte limbi