JVC HA-F250BT Instructions Manual

Tip
Instructions Manual
HA-F250BT
WIRELESS HEADPHONES
FUNKKOPFHÖRER
CASQUE SANS FIL
AURICULARES INALÁMBRICOS
CUFFIE SENZA FILI
DRAADLOZE HOOFDTELEFOON
TRÅDLÖSA HÖRLURAR
SŁUCHAWKI BEZPRZEWODOWE
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUÇÕES
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
VOD NA OBSLUHU
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИИ
INSTRUCŢIUNI
UPUTE
NAVODILA
INSTRUKCIJA
JUHISED
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
INSTRUKTIONER
YTTÖOHJEET
ΟΔΗΓΙΕΣ
ISTRUZZJONIJIET
AUSCULTADORES SEM FIOS
BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA
BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ
VEZETÉK NÉLKÜLI FEJHALLGATÓK
БЕЗЖИЧНИ СЛУШАЛКИ
CĂŞTI WIRELESS
BEŽIČNE SLUŠALICE
BREZŽIČNE SLUŠALKE
BELAIDĖS AUSINĖS
JUHTMETA KÕRVAKLAPID
BEZVADU AUSTIŅAS
TRÅDLØSE HOVEDTELEFONER
LANGATTOMAT KUULOKKEET
ΑΣΥΡΜΑΤΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ
WIRELESS HEADPHONES
© 2017
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
“SOME DO'S AND DON'TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical equipment,
care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between pieces of
equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer's instructions. Switch off and withdraw the mains plug
when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮
DON'T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way - switch
off - withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON'T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON'T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended
operation or has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm or handicapped people.
DON'T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic safety. It is
illegal to watch television whilst driving.
DON'T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
DON'T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishings.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON'T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws. To ensure complete safety always fit the manufacturer's
approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON'T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other opening in the case. This could result in a fatal
electrical shock.
NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind. It is better to be safe than sorry!
SAFETY INSTRUCTIONS (for UK)
- 3 -
CAUTION
CAUTION/ VORSICHT/ PRÉCAUTIONS/ PRECAUCIÓN/ ATTENZIONE/
LET OP/ PRECAUÇÃO/ OBSERVERA/ UWAGA/
UPOZORNÌNÍ/ UPOZORNENIE/ FIGYELEM/ FORSIGTIG/
ΠΡΟΣΟΧΗ/ ETTEVAATUST/ HUOMIO/ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ ATSARGIAI/
UZMANĪBU/ ATTENZJONI/ ATENŢIE/ POZOR/ OPREZ
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących
europejskich dyrektyw i standardów w zakresie urządzeń
radiowych i ograniczenia stosowania substancji
niebezpiecznych (RoHS). Europejskim przedstawicielem
JVCKENWOOD Corporation jest:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NIEMCY
Αγαπητέ πελάτη,
Αυτός ο εξοπλισμός συμμορφώνεται με τις ισχύουσες
ευρωπαϊκές οδηγίες και τα πρότυπα σχετικά με
τα ραδιοκύματα και τον περιορισμό της χρήσης
συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό
και ηλεκτρονικό εξοπλισμό (RoHS). Αντιπρόσωπος της
JVCKENWOOD Corporation για την Ευρώπη:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, ΓΕΡΜΑΝΊΑ
Cienījamais klient!
Šī ierīce atbilst Eiropā spēkā esošajām direktīvām un
standartiem attiecībā uz radioiekārtām un bīstamu vielu
izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās
iekārtās. JVCKENWOOD Corporation pārstāvis Eiropā:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, VĀCIJA
Dear Customer,
This apparatus is in conformance with the valid European
directives and standards regarding Radio and RoHS.
European representative of JVCKENWOOD Corporation is:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANY
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e
norme europee RoHS e sulle apparecchiature radio. Il
rappresentante europeo di JVCKENWOOD Corporation è:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANIA
Vážený zákazníku,
Tento přístroj je v souladu s platnými evropskými
směrnicemi a normami ohledně rádií a RoHS. Evropský
zástupce společnosti JVCKENWOOD Corporation je:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NĚMECKO
Lugupeetud klient!
See seade vastab kehtivatele Euroopa direktiividele ja
standarditele raadio ja RoHS-i kohta. JVCKENWOOD
Corporationi esindaja Euroopas on:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
SAKSAMAA
Għażiż Konsumatur,
Dan l-apparat huwa f’konformità mad-direttivi u
standards Ewropej validi dwar ir-Radju u r-RoHS.
Ir-Rappreżentat Ewropew ta’ JVCKENWOOD Corporation
huwa:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
IL-ĠERMANJA
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Dieses Gerät entspricht den gültigen europäischen
Richtlinien und Normen bezüglich Funkwellen und
RoHS. Die europäische Vertretung für die JVCKENWOOD
Corporation ist:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
DEUTSCHLAND
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldige Europese normen
en richtlijnen inzake Radio en RoHS. De Europese
vertegenwoordiger van JVCKENWOOD Corporation is:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
DUITSLAND
Vážený zákazník,
Tento prístroj je v súlade s platnými európskymi
smernicami a normami ohľadom rádií a RoHS. Zástupca
spoločnosti JVCKENWOOD Corporation pre Európu je:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NEMECKO
Hyvä asiakas
Tämä laite on yhdenmukainen niiden voimassa
olevien eurooppalaisten direktiivien ja standardien
kanssa, jotka koskevat radiolaitteita ja antamiseksi
tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta
sähkö- ja elektroniikkalaitteissa (RoHS). JVCKENWOOD
Corporationin Euroopan edustaja on:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, SAKSA
Stimate client,
Acest aparat respectă prevederile Directivelor şi
Standardelor Europene în vigoare referitoare la Radio
şi privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe
periculoase în echipamentele electrice și electronice
(RoHS). Reprezentantul European a Corporaţiei
JVCKENWOOD este:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANIA
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes valides en matière de radio et de RoHS.
Représentant européen de la société JVCKENWOOD
Corporation:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
ALLEMAGNE
Caro Cliente,
Este aparelho está em conformidade com as diretivas
e normas europeias válidas relativas a Rádio e RoHS. O
representante europeu da JVCKENWOOD Corporation é:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
ALEMANHA
Tisztelt vásárló,
Ez a készülék megfelel a rádióberendezésekre vonatkozó
és a veszélyes anyagok alkalmazását korlátozó érvényben
lévő európai irányelveknek és normáknak. JVCKENWOOD
Corporation európai képviselője:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
NÉMETORSZÁG
Уважаеми клиенти,
Този уред отговаря на действащите европейски
директиви и стандарти по отношение на радио
съоръженията и ограничаване на опасните вещества.
Европейското представителство на корпорация
JVCKENWOOD е:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
ГЕРМАНИЯ
Dragi kupec,
Ta naprava je izdelana v skladu z veljavnimi evropskimi
direktivami in standardi, ki se nanašajo na radio in RoHS.
Evropski predstavnik korporacije JVCKENWOOD je:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NEMČIJA
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las directivas y normativas
europeas válidas con respecto a Radio y RoHS. El
representante europeo de JVCKENWOOD Corporation es:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, ALEMANIA
Bästa kund,
Denna apparat överensstämmer med de giltiga europeiska
direktiv och standarder som avser radio och RoHS.
Europarepresentant för JVCKENWOOD Corporation är:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, TYSKLAND
Kære kunde,
Dette apparat er i overensstemmelse med de gældende
europæiske direktiver og standarder angående Radio
og RoHS. Repræsentant i Europa for JVCKENWOOD
Corporation er:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, TYSKLAND
Gerb. kliente,
Šis aparatas atitinka galiojančias Europos direktyvas
ir standartus, susijusius su radijo įranga ir RoHS.
„JVCKENWOOD Corporation“ atstovas Europoje yra:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, VOKIETIJA
Poštovani korisniče,
Ovaj je uređaj u skladu s važećim direktivama i
standardima Europske unije koji se odnose na usklađivanje
zakonodavstava država članica o stavljanju na raspolaganje
radijske opreme na tržištu i na ograničenje uporabe
određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj
opremi. Zastupnik tvrtke JVCKENWOOD za Europu je:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NJEMAČKA
Importers
GERMANY
FRANCE
UNITED KINGDOM
ITALY
SPAIN
THE NETHERLANDS
- 4 -
WARNING
European Union only
A copy of the Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU can be
downloaded from the following Web sites (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Hereby, JVC declares that this System [HA-F250BT] is in compliance with the essential
requirements and other relevant provision of Directive 2014/53/EU.
Eine Kopie der Erklärung der Konformität im Hinblick auf die RE-Richtlinie 2014/53/EU kann von den
folgenden Websites heruntergeladen werden (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Hiermit erklärt JVC, dass sich dieses Gerät [HA-F250BT] in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Une copie de la déclaration de conformité en ce qui concerne la directive RE 2014/53/UE peut être
téléchargée à partir du site Web suivant (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Par la présente, JVC déclare que ce système [HA-F250BT] est conforme aux exigences essentielles
et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.
Puede bajar una copia de la Declaración de conformidad según lo establecido por la Directiva RE
2014/53/UE de los siguientes sitios web (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Por medio de la presente, JVC declara que este Sistema [HA-F250BT] cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/UE.
La dichiarazione di conformità alla direttiva sugli apparecchi radio 2014/53/UE è scaricabile dal sito
(http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Con la presente JVC dichiara che il modello [HA-F250BT] è conforme ai requisiti essenziali e alle
altre disposizioni pertinenti della direttiva 2014/53/UE.
Een kopie van de “Declaration of Conformity” aangaande de RE Richtlijn 2014/53/EU kan van de
volgende website worden gedownload (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Hierbij verklaart JVC dat dit systeem [HA-F250BT] in overeenstemming is met de essentiële eisen
en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU.
Uma cópia da Declaração de Conformidade relativa à Diretiva RE 2014/53/UE pode ser descarregada
do seguinte website (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Pelo presente, a JVC declara que este Sistema [HA-F250BT] está em conformidade com os
requisitos essenciais e outros provisões relevantes da Diretiva 2014/53/UE.
En kopia av deklarationen om överensstämmelse med hänseende till RE-direktivet 2014/53/EU kan
laddas ner från följande webbplatser (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Härmed tillkännager JVC att detta system [HA-F250BT] är i överensstämmelse med erforderliga
krav och andra relevanta villkor i direktiv 2014/53/EU.
Kopię deklaracji zgodności z Dyrektywą 2014/53/UE w sprawie harmonizacji ustawodawstw
państw członkowskich dotyczących udostępniania na rynku urządzeń radiowych można pobrać z
następujących witryn internetowych: (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Firma JVC niniejszym oświadcza, że system [HA-F250BT] jest zgodny z najważniejszymi wymogami
i innymi odpowiednimi zapisami dyrektywy 2014/53/UE.
Kopii Prohlášení o souladu s přihlédnutím ke směrnici RE 2014/53/EU si lze stáhnout z následujících
webových stránek (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
JVC tímto prohlašuje, že tento systém [HA-F250BT] je v souladu se základními požadavky a
ostatními relevantními ustanoveními směrnice 2014/53/EU.
Kópiu Vyhlásenia o súlade pri zohľadnení smernice RE 2014/53/EÚ si možno stiahnuť z nasledujúcich
webových stránok (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
JVC týmto vyhlasuje, že tento systém [HA-F250BT] je v súlade so základnými požiadavkami a
ďalšími relevantnými ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ.
A rádióberendezésekre vonatkozó 2014/53/EU irányelv szerinti megfelelőségi nyilatkozat másolata
letölthető a következő webhelyekről (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
A JVC ezennel kijelenti, hogy ez a [HA-F250BT] rendszer teljesíti a 2014/53/EU irányelv alapvető
követelményeit és egyéb vonatkozó előírásait.
En kopi af konformitetserklæringen angående RE direktivet 2014/53/EU kan downloades fra de
følgende Web-steder (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
JVC erklærer hermed, at dette System [HA-F250BT] er i overensstemmelse med de essentielle krav
og andre relevante betingelser i Direktiv 2014/53/EU.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη του αντιγράφου της Δήλωσης Συμμόρφωσης στην
Οδηγία 2014/53/ΕΕ σχετικά με τον ραδιοεξοπλισμό από τους παρακάτω ιστοτόπους
(http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Δια του παρόντος, η JVC δηλώνει ότι το παρόν σύστημα [HA-F250BT] πληροί τις ουσιώδεις
απαιτήσεις και τις λοιπές προβλέψεις της Οδηγίας 2014/53/ΕΕ.
RE määrusega 2014/53/EL seotud vastavusdeklaratsiooni eksemplari saab alla laadida järgmiselt
veebisaidilt (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Käesolevaga deklareerib JVC, et süsteem [HA-F250BT] vastab määruse 2014/53/EL olulistele
nõuetele ja muudele asjakohastele klauslitele.
Yhdenmukaisuusjulistuksen kopio koskien RE-direktiiviä 2014/53/EU voidaan ladata seuraavalta
verkkosivustolta (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
JVC vakuuttaa täten, että tämä järjestelmä [HA-F250BT] vastaa direktiivin 2014/53/EU olennaisia
vaatimuksia ja muita asiaan liittyviä säännöksiä.
Екземпляр от Декларацията за съответствие във връзка с Директива 2014/53/ЕС
относно радио съоръженията може да бъде изтеглен от следните уеб сайтове
(http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
С настоящото JVC декларира, че тази Система [HA-F250BT] отговаря на съществените
изисквания и други съответни разпоредби на Директива 2014/53/ЕС.
Atitikties deklaracijos kopiją dėl atitikties RE direktyvai 2014/53/ES galima atsisiųsti iš toliau
nurodytų interneto svetainių (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Čia JVC deklaruoja, kad ši sistema [HA-F250BT] atitinka esminius direktyvos 2014/53/ES
reikalavimus ir kitas aktualias nuostatas.
Atbilstības deklarācijas kopiju attiecībā uz radioiekārtu direktīvu 2014/53/ES var lejupielādēt no šīs
tīmekļa vietnes (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Ar šo JVC paziņo, ka šī sistēma [HA-F250BT] atbilst būtiskām prasībām un citiem attiecīgiem
direktīvas 2014/53/ES noteikumiem.
Kopja tad-Dikjarazzjoni ta’ Konformità fir-rigward tad-Direttiva RE 2014/53/UE tista titniżżel mis-sit
tal-Internet li jmiss (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
B’dan, JVC tiddikkjara li din is-Sistema [HA-F250BT] hija f’konformità mar-rekwiżiti essenzjali u
provviżjonijiet relevanti oħrajn tad-Direttiva 2014/53/UE.
O copie a declaraţiei de conformitate cu privire la Directiva RE 2014/53/UE poate fi descărcată de pe
următorul site web (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Prin prezenta, JVC declară că acest sistem [HA-F250BT] este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi
alte prevederi relevante ale Directivei 2014/53/UE.
Kopijo izjave o skladnosti z Direktivo RE 2014/53/EU je mogoče prenesti z naslednjih spletnih mest
(http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Podjetje JVC izjavlja, da je ta sistem [HA-F250BT] skladen z bistvenimi zahtevami in drugimi
ustreznimi določbami Direktive 2014/53/EU.
Kopiju Izjave o sukladnosti vezano uz Direktivu 2014/53/EU o usklađivanju zakonodavstava država
članica o stavljanju na raspolaganje radijske opreme na tržištu možete preuzeti s mrežnih mjesta
navedenih u nastavku (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Tvrtka JVC ovim izjavljuje da je sustav [HA-F250BT] u skladu s osnovnim zahtjevima i ostalim
odgovarajućim odredbama Direktive 2014/53/EU.
Manufacturer
- 5 -
INDEX
SAFETY INSTRUCTIONS (for UK) .............................................................2
CAUTION .........................................................................................................3
INSTRUCTIONS
English .......................................................................................................................6
Deutsch ......................................................................................................................7
Français ......................................................................................................................8
Español .......................................................................................................................9
Italiano .....................................................................................................................10
Nederlands ............................................................................................................... 11
Svenska ....................................................................................................................12
Polski ........................................................................................................................13
Português .................................................................................................................14
Česky ........................................................................................................................15
Slovensky .................................................................................................................16
Magyar .....................................................................................................................17
Български ................................................................................................................18
Română ....................................................................................................................19
Hrvatski .................................................................................................................... 20
Slovenščina ..............................................................................................................21
Lietuvių k. ................................................................................................................22
Eesti keeles ............................................................................................................... 23
Latviešu ....................................................................................................................24
Dansk .......................................................................................................................25
Suomi .......................................................................................................................26
Ελληνικά ................................................................................................................... 27
Malti .........................................................................................................................28
- 6 -
7
Sec.
English
Thank you for purchasing this JVC product. Before you begin operating this unit, please read the operating instructions carefully to be sure you enjoy the best possible performance. If you have any
questions, please consult your JVC dealer.
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not allow flammable, water or metallic objects to enter the unit.
For your safety...
Stop using the headphones if they are causing great discomfort or irritation on the skin and the ears.
They may damage your skin and cause rash or inflammation.
If ear piece or other parts of headphones become lodged in your ear, be careful not to push it deep into
the ear canal and seek skilled medical assistance to remove the piece. Damage to the ear may be caused
by non-professionals attempting to remove the piece.
Store the ear pieces in a safe place where children cannot reach them to avoid the risk of a possible
accident or hazard such as swallowing them.
In dryer air conditions such as in winter, you may feel some static shock when using the headphones.
When in use you may sometimes hear friction noise, this is caused by the cord rubbing against your
clothing while walking or during exercise.
Precautions for use
Do not use any cables other than the ones provided.
Do not use supplied charging cable for any other equipment.
For replacement of the ear pieces, please consult your local dealer.
These headphones are compliant with IPX2. Do not submerse them in water.
Be sure to close the charging terminal cover during use.
NOTE
If the System does not work correctly, charge the System to reset it.
CAUTION Specifications
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH v3.0 Class 2 Max. communication distance Approx. 10 m (33 ft)
Profiles A2DP/AVRCP/HSP/HFP Codecs SBC
Frequency range 2.402 GHz - 2.480 GHz Output power +4 dBm (MAX), Power Class 2
Power supply/General
Power supply Internal rechargeable lithium battery
Frequency response 20 Hz - 20 000 Hz
Battery life Approx. 7 hrs (Depends on usage conditions.)
Charging time Approx. 2 hrs
Usage temperature range 5 °C (41 °F) to 40 °C (104 °F)
Mass 15 g (0.53 oz) (including internal rechargeable battery)
Accessories Charging cable / ear pieces
Designs and specifications are subject to change without notice.
EUT has the power settings by the software as follows;
Power: 0x03
Software: RF Control Kit, Version: 1.0
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
JVCKENWOOD Corporation (JVC) is under licence.Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
POWER button
Indicator
Microphone
Charging terminal
PARTS (right side)
(to AC adaptor)
CHARGING
The indicator lights up in red, and charging starts. When charging is complete, the indicator goes out.
When the remaining battery power is low, the alarm sounds every 2 minutes.
Operation is not possible while charging.
hold down blue / red
CONNECTING
Bluetooth
Device
JVC HA-F250BT
When the power is off, hold the POWER button down (for at least 7 seconds) until the indicator flashes
alternately in red and blue.
Select JVC HA-F250BT” from the device list. The indicator flashes in blue when pairing is complete. During
the pairing process, the other device may require input of a PIN code. In such a case, enter “0000” as the PIN
code for the System.
ON and OFF
3
Sec.
hold down
ON : The indicator lights up in blue for 1 second. The indicator flashes
slowly in blue when the unit is connected, and flashes slowly in red
when the unit is not connected.
OFF : The indicator lights up in red for 1 second.
If no BLUETOOTH device is connected for about 6 minutes, the System
automatically turns itself off.
When you turn on the unit for the first time after purchasing, the indicator
flashes alternately in red and blue and pairing begins automatically.
MUSIC
x2
x2
1
Sec.
1
Sec.
PHONE
Answer End
Reject Transfer
OTHERS
The small-size silicone ear pieces are attached when purchased.
You may not enjoy the bass sound fully if the ear pieces do not fit your ears. To enjoy better sound while
reducing sound leakage, choose the other pair of ear pieces (two sizes of silicone ear pieces) and adjust
their positions to fit them to your ears.
Attach the ear pieces firmly when replacing them; failure to do so may result in the ear pieces getting
lodged in your ear canal when removed, thus becoming a possible health hazard.
The ear pieces deteriorate with age even in normal use and maintenance.
When this product gets dirty, clean the surface with a damp cloth. Do not wash with water.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
- 7 -
Deutsch
Mit dem Kauf dieses JVC Produkts haben Sie eine gute Wahl getroffen. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durch, um das Produkt optimal einzusetzen.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Fachhändler.
7
Sec.
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw.
Unterlassen Sie Zerlegen oder Modifizieren des Kopfhörers.
Lassen Sie nicht entflammbare Materialien, Wasser oder Metallgegenstände in den Kopfhörer eindringen.
Für Ihre Sicherheit...
Beenden Sie sofort die Verwendung des Kopfhörers, wenn er ein unangenehmes Gefühl oder Reizungen auf der Haut und an
den Ohren verursacht. Andernfalls kann die Haut geschädigt werden und es können hierdurch Rötungen oder Entzündungen
entstehen.
Falls das Ohrstück oder andere Teile des Kopfhörers im Ohr steckenbleiben, achten Sie darauf, solche Teile nicht noch tiefer in den
Ohrkanal zu drücken und suchen ärztliche Hilfe zum Entfernen des Teils auf. Wenn Laien versuchen, solch ein festsitzendes Teil zu
entfernen, können Verletzungen am Ohr verursacht werden.
Lagern Sie die Ohrstücke an sicheren Orten, wo sie Kindern nicht zugänglich sind, um mögliche Unfälle oder Gefahren zu
vermeiden, wie etwa dass sie versehentlich verschluckt werden.
Bei trockener Luft, wie etwa in Winter, können Sie bei Verwendung des Kopfhörers Schläge durch statische Aufladung verspüren.
Wenn Sie bei der Verwendung manchmal Reibungsgeräusche hören, wird das durch das Reiben des Kabels gegen Ihre Kleidung
beim Gehen oder beim Training verursacht.
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung
Verwenden Sie keine anderen Kabel als die mitgelieferten.
Verwenden Sie das mitgelieferte Ladekabel nicht für andere Geräte.
Zum Austausch der Ohrstücke wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Händler.
Diese Kopfhörer sind mit IPX2 konform. Tauchen Sie sie nicht in Wasser ein.
Achten Sie darauf, die Abdeckung des Ladeanschlusses bei der Verwendung zu schließen.
HINWEIS
Wenn das System nicht richtig funktioniert, laden Sie es, um es zurückzusetzen.
VORSICHT Technische Daten
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH Ver. 3.0
Klasse 2
Max. Kommunikationsabstand Ca. 10 m
Profile A2DP/AVRCP/HSP/HFP Codecs SBC
Frequenzbereich 2,402 GHz - 2,480 GHz Ausgangsleistung +4 dBm (MAX.), Stärkenklasse 2
Stromversorgung/Allgemein
Stromversorgung Interner Lithiumakku
Frequenzgang 20 Hz - 20 000 Hz
Batterielebensdauer Ca. 7 Std. (Hängt von den Verwendungsbedingungen ab.)
Ladezeit Ca. 2 Std.
Verwendungstemperaturbereich 5 °C bis 40 °C
Gewicht 15 g (einschließlich interner Akku)
Zubehör Ladekabel/Ohrstücke
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
EUT hat die folgenden über Software eingestellten Stärkeneinstellungen;
Strom: 0x03
Software: RF Control Kit, Version: 1.0
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc., und jegliche
Verwendung solcher Marken durch die JVCKENWOOD Corporation (JVC) geschieht unter Lizenz. Andere Warenzeichen und
Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns anerkannt.
POWER-Taste
Anzeige
Mikrofon
Ladeanschluss
TEILE (rechte Seite)
(an Netzteil)
LÄDT AUF
Die Anzeige leuchtet rot auf, und der Ladevorgang beginnt. Nach dem vollständigen Laden erlischt die Anzeige.
Wenn die verbleibende Akkuladung niedrig ist, ertönt alle 2 Minuten ein Alarmton.
Während des Ladevorgangs ist keine Bedienung möglich.
gedrückt halten blau / rot
VERBINDEN
Bluetooth
Device
JVC HA-F250BT
In ausgeschaltetem Zustand halten Sie die POWER-Taste gedrückt (mindestens 7 Sekunden), bis die
Anzeige abwechselnd rot und blau blinkt.
Wählen Sie JVC HA-F250BT” aus der Liste der Geräte. Die Anzeige blinkt in Blau, wenn der Pairing-Vorgang
abgeschlossen ist. Während des Pairing-Vorgangs kann das andere Gerät die Eingabe eines PIN-Codes
erfordern. In einem solchen Fall geben Sie “0000” als PIN-Code für das System ein.
EIN und AUS
3
Sec.
gedrückt halten
EIN : Die Anzeige leuchtet in Blau für 1 Sekunde auf. Die Anzeige blinkt
langsam in Blau, wenn die Einheit verbunden ist, und blinkt langsam
in Rot, wenn die Einheit nicht verbunden ist.
AUS : Die Anzeige leuchtet in Rot für 1 Sekunde auf.
Wenn länger als 6 Minuten kein BLUETOOTH Gerät verbunden ist, schaltet sich
das System automatisch aus.
Wenn Sie die Einheit zum ersten Mal nach dem Kauf einschalten, blinkt die
Anzeige abwechselnd in Rot und Blau, und der Pairing-Vorgang beginnt
automatisch.
MUSIK
x2
x2
1
Sec.
1
Sec.
TELEFONIE
Antwort Ende
Abweisen Übertragung
SONSTIGES
Die kleinen Silikon-Ohrstücke sind beim Kauf angebracht.
Wenn die Ohrstücke nicht zu Ihren Ohren passen, kann es sein, dass Sie die Tiefen nicht voll genießen
können. Um besseren Klang zu genießen und Geräuschaustritt zu verringern, wählen Sie das andere Paar
Ohrstücke (zwei Silikon-Ohrstücke) und justieren Sie ihre Positionen passend zu Ihren Ohren.
Bringen Sie die Ohrstücke beim Austauschen fest an; wenn das nicht geschieht, besteht die Gefahr, dass
die Ohrstücke beim Abnehmen in Ihrem Ohrkanal steckenbleiben und eine mögliche Gesundheitsgefahr
darstellen.
Die Ohrstücke verschlechtern sich im Laufe der Zeit, auch bei normaler Anwendung und Pflege.
Wenn dieses Produkt schmutzig wird, wischen Sie die Oberfläche mit einem angefeuchteten Lappen ab.
Waschen Sie es nicht mit Wasser.
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht lange mit hoher Lautstärke.
- 8 -
Français
Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation afin de profiter des meilleures performances possibles. Pour
toute question, veuillez consulter votre revendeur JVC.
7
Sec.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.
Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque.
Veillez à ce qu’aucun produit inflammable, eau ni objet métallique ne pénètre à l’intérieur du casque.
Pour votre sécurité...
Arrêtez d’utiliser le casque si vous avez une sensation désagréable ou si vous ressentez des
démangeaisons. Cela pourrait irriter votre peau et causer une inflammation.
Si une oreillette ou une autre pièce du casque d’écoute est coincé dans votre oreille, faites attention de
ne pas la pousser trop profondément dans le canal auditif et demandez une aide médicale pour retirer la
pièce. Loreille peut être endommagée si une personne non professionnelle essaie de retirer la pièce.
Rangez les oreillettes dans un endroit sûr et hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque
possible d’accident et en particulier qu’ils soient avalés.
Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors de l’utilisation du casque.
Quand il est en cours d’utilisation, vous entendrez parfois un bruit de friction, il est causé par le
frottement du cordon sur vos vêtements pendant que vous marchez ou faites de l’exercice.
Précautions d’utilisation
N’utilisez aucuns autres câbles que ceux fournis.
N’utilisez pas le câble de charge fourni pour un autre appareil.
Pour le remplacement des oreillettes, consultez votre revendeur local.
Ce casque d’écoute est compatible avec IPX2. Ne l’immergez pas dans l’eau.
Assurez de fermer le couvercle de la prise de charge pendant l’utilisation.
REMARQUE
Si le système ne fonctionnement pas correctement, chargez le système pour le réinitialiser.
PRÉCAUTIONS Spécifications
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH ver. 3.0
Classe 2
Distance de communication
maximum
Environ 10 m
Profiles A2DP/AVRCP/HSP/HFP Codecs SBC
Plage de
fréquence
2,402 GHz - 2,480 GHz Puissance de sortie +4 dBm (MAX.), Classe d’alimentation
2
Alimentation/Général
Alimentation Pile au lithium interne rechargeable
Réponse en fréquence 20 Hz - 20 000 Hz
Autonomie de la pile Environ 7 heures (Dépend des conditions d’utilisation.)
Durée de charge Environ 2 heures
Plage de température de fonctionnement 5 °C à 40 °C
Masse 15 g (y compris la pile interne rechargeable)
Accessoires Câble de charge/Oreillettes
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
EUT a les paramètres d’alimentation définis par le logiciel comme suit;
Alimentation: 0x03
Logiciel: RF Control Kit, Version: 1.0
La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par JVCKENWOOD Corporation (JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la
propriété de leur propriétaire respectif
Touche POWER
Indicateur
Microphone
Prise de charge
PIÈCES (côté droit)
(à l’adaptateur secteur)
CHARGE
Lindicateur sallume en rouge et la charge commence. Quand la charge est terminée, le témoin s’éteint.
Quand la charge restante de la batterie est faible, l’alarme sonne toutes les 2 minutes.
Le casque ne peut pas être utilisé pendant la charge.
maintenir enfoncé bleu / rouge
CONNEXION
Bluetooth
Device
JVC HA-F250BT
Quand l’alimentation est coupée, maintenez enfoncée la touche POWER (pendant au moins 7 secondes)
jusqu’à ce que l’indicateur clignote alternativement en rouge et bleu.
Sélectionnez JVC HA-F250BT” dans la liste des périphériques. L’indicateur clignote en bleu quand le pairage
est terminé. Pendant le processus de pairage, l’autre périphérique peut nécessiter la saisie d’un code PIN.
Dans ce cas, saisissez “0000” comme code PIN pour le système.
ON et OFF
3
Sec.
maintenir enfoncé
ON : Lindicateur sallume en bleu pendant 1 seconde. Lindicateur clignote
doucement en bleu quand l’appareil est connecté, et clignote
doucement en rouge quand l’appareil n’est pas connecté.
OFF : Lindicateur s’allume en rouge pendant 1 seconde.
Si aucun périphérique BLUETOOTH nest connecté pendant environ 6 minutes,
le système se met automatiquement hors tension.
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois après
l’avoir acheté, l’indicateur clignote alternativement en rouge et en bleu et
le pairage commence automatiquement.
MUSIQUE
x2
x2
1
Sec.
1
Sec.
TÉLÉPHONE
Réponse Fin
Rejet Transfert
AUTRES
Au moment de l’achat, des embouts en silicone de petite taille sont montés sur le casque.
Vous ne profiterez pas complètement des sons graves si vos oreillettes ne s’adaptent pas à vos oreilles.
Afin d’obtenir le meilleur son possible et éviter toute fuite, choisissez une autre taille d’oreillettes (deux
tailles d’embouts en silicone), et ajustez leur position dans vos oreilles.
Fixez solidement les oreillettes lorsque vous les remplacez ; car sinon les oreillettes peuvent rester
coincées dans votre canal auditif au moment du retrait et cela pourrait être dangereux pour la santé.
Les embouts se détériorent avec le temps, même en cas d’utilisation et d’entretien normaux.
Quand ce produit devient sale, nettoyez sa surface avec un chiffon humide. Ne le lavez pas a l’eau.
Pour éviter tout dommages auditifs, nécoutez pas à un niveau de volume élevé pendant de longues
périodes de temps.
- 9 -
Español
Agradecemos su compra de este producto JVC. Antes de utilizarlo, lea atentamente estas instrucciones para asegurarse de obtener el mejor rendimiento posible. Si tiene alguna duda, consulte a su
distribuidor JVC.
7
Sec.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.
No desmonte ni modifique los auriculares.
No permita que objetos inflamables, metálicos o agua entren en los auriculares.
Por su seguridad...
Deje de usar los auriculares si le provocan irritación o molestias en la piel y en los oídos. Pueden dañar la
piel, causando sarpullidos o inflamación.
En el caso de que el audífono u otras partes de los auriculares quede atrapado dentro de su oído, tenga
la precaución de no empujarlo dentro del canal auditivo y comuníquese inmediatamente con un médico.
Para evitar daños en el oído, no permita que personas inexpertas intenten extraer la pieza atrapada.
Guarde las almohadillas en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños para evitar la posibilidad de
una ingestión accidental.
En condiciones de aire seco, como en invierno, podría sentir una descarga electrostática mientras utiliza
los auriculares.
Algunas veces puede sentir ruido de fricción durante el uso que ocurre habitualmente al frotar el cable
contra su ropa mientras camina o hace ejercicios.
Precauciones al utilizar la unidad
No utilice ningún cable distinto de los suministrados.
No utilice el cable de carga suministrado con ningún otro equipo.
Para el reemplazo de las almohadillas, consulte con su distribuidor local.
Estos auriculares cumplen con IPX2. Evite sumergirlos en agua.
Asegúrese de cerrar la tapa del terminal de carga durante el uso.
NOTA
Si el sistema no funciona correctamente, realice la carga del sistema para reiniciarlo.
PRECAUCIÓN Especificaciones
BLUETOOTH
Estándar BLUETOOTH Ver. 3.0
Clase 2
Distancia máxima de
comunicación
Aprox. 10 m
Perfiles A2DP/AVRCP/HSP/HFP Codecs SBC
Gama de
frecuencias
2,402 GHz - 2,480 GHz Potencia de salida +4 dBm (MÁX.), potencia de clase 2
Fuente de alimentación/General
Alimentación Batería interna de litio recargable
Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 000 Hz
Autonomía de la batería Aprox. 7 horas (Depende de las condiciones de uso.)
Tiempo de carga Aprox. 2 horas
Rango de temperaturas de funcionamiento 5 °C a 40 °C
Peso 15 g (incluyendo la batería interna recargable)
Accesorios Cable de carga/almohadillas
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
El EUT dispone de ajustes de potencia por software, como sigue;
Potencia: 0x03
Software: RF Control Kit, Versión: 1.0
La marca Bluetooth® y sus logotipos son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por
JVCKENWOOD Corporation (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos
propietarios.
Botón POWER
Indicador
Micrófono
Terminal de carga
PIEZAS (lado derecho)
(al adaptador AC)
CARGA
Las luces indicadoras se iluminan en rojo y se inicia la carga. El indicador se apaga cuando finaliza la carga.
Cuando la carga restante de la batería está baja, la alarma sonará cada 2 minutos.
La operación no es posible durante la carga.
mantenga pulsado azul / rojo
CONEXIÓN
Bluetooth
Device
JVC HA-F250BT
Con la unidad apagada, mantenga pulsado el botón POWER (durante al menos 7 segundos) hasta que el
indicador parpadee alternativamente en rojo y azul.
Seleccione JVC HA-F250BT” en la lista de dispositivos. El indicador parpadea en azul cuando se haya
completado el emparejamiento. Durante el proceso de emparejamiento, es posible que el otro dispositivo le
solicite un código PIN. En tal caso, introduzca “0000” como código PIN para el sistema.
ON y OFF
3
Sec.
mantenga pulsado
ON : El indicador se ilumina en azul durante 1 segundo. El indicador
parpadea lentamente en azul cuando la unidad está conectada y
parpadea lentamente en rojo cuando no está conectada.
OFF : El indicador se ilumina en rojo durante 1 segundo.
Si no hay ningún dispositivo BLUETOOTH conectado durante unos 6 minutos,
el sistema se apaga automáticamente.
Cuando la unidad se enciende por primera vez después de la compra, el
indicador parpadea alternativamente en rojo y azul y el emparejamiento se
inicia automáticamente.
MÚSICA
x2
x2
1
Sec.
1
Sec.
TELÉFONO
Contestar Finalizar
Rechazar Transferir
OTROS
Las almohadillas de silicona que vienen instaladas de fábrica son las de tamaño pequeño.
Si las almohadillas no se ajustan a sus oídos correctamente, es posible que no pueda oír completamente
los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de mejor calidad, cambie las almohadillas por las del otro
par (dos tamaños de almohadillas de silicona) y colóquelas de forma tal que se adapten perfectamente
a los oídos.
Cuando reemplace las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares para evitar que se
desprendan y permanezcan en el canal auditivo al sacarlas pues podrían producirse lesiones.
Las almohadillas se deterioran con el tiempo, incluso en condiciones normales de uso y mantenimiento.
Cuando se ensucie este producto, limpie la superficie con un paño húmedo. No lo lave en agua.
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a niveles altos de volumen por un período de
tiempo prolongado.
- 10 -
Italiano
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto JVC. Prima di usare le cuffie si suggerisce di leggere a fondo le istruzioni per l’uso in modo da ottenere le massime prestazioni. Per qualsiasi
necessità si prega di rivolgersi al proprio negoziante JVC.
7
Sec.
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
Non smontare o modificare le cuffie.
Impedire la penetrazione di liquidi, sostanze infiammabili o corpi metallici nella cuffia.
Per la propria sicurezza...
Se le cuffie provocano fastidio o irritazione alla pelle o alle orecchie si raccomanda di cessarne l’uso. Continuare
a usarle in queste condizioni potrebbe causare danneggiamenti e dar luogo a sfoghi o infiammazioni.
Se gli auricolari o altre parti delle cuffie rimangono conficcate nelle orecchie si deve innanzi tutto evitare di
spingerle ulteriormente nel padiglione auricolare e rivolgersi quindi a un medico per ottenerne la rimozione.
Qualsiasi tentativo di rimozione fatto da persone non qualificate potrebbe causare il danneggiamento dell’udito.
Gli auricolari devono essere conservati in un luogo non raggiungibile dai bambini per evitare che li
ingoino o si verifichino altri incidenti ancora.
Durante l’uso degli auricolari quando l’aria è secca, ad esempio d’inverno, si potrebbero avvertire disturbi
elettrostatici.
Durante l’uso delle cuffie mentre si cammina o si fa ginnastica si potrebbero udire rumori causati dallo
sfregamento del cavo sull’abbigliamento.
Precauzioni per l’uso
Usare esclusivamente i cavi forniti in dotazione.
Non usare con altri apparecchi il cavo di ricarica fornito in dotazione.
Per la sostituzione degli auricolari si prega di rivolgersi al proprio negoziante.
Queste cuffie sono realizzate con protezione IPX2. Non le si deve immergere in acqua.
Durante l’uso chiudere il coperchio della presa di ricarica.
NOTE
Se il sistema non funziona correttamente, provare a ricaricarlo e a resettarlo.
ATTENZIONE Dati tecnici
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH ver. 3.0
Categoria 2
Portata massima di
comunicazione
Circa 10 m
Profili A2DP/AVRCP/HSP/HFP Codec SBC
Gamma di
frequenze
2,402 - 2,480 GHz Potenza di uscita +4 dBm (massima), Categoria di
potenza 2
Alimentazione / Dati generali
Alimentazione Batteria al litio interna ricaricabile
Risposta in frequenza 20 Hz - 20 000 Hz
Autonomia della batteria Circa 7 ore (dipende dalle condizioni d’uso.)
Tempo di ricarica Circa 2 ore
Gamma di temperature d’uso Da 5 °C a 40 °C
Peso 15 g (compresa la batteria interna ricaricabile)
Accessori Cavo di ricarica/inserti auricolari
Aspetto e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
La tecnologia EUT prevede le seguenti impostazioni energetiche con attuazione software;
Alimentazione: 0x03
Software: RF Control Kit, Versione: 1.0
Il termine Bluetooth® e i logo Bluetooth sono marchi depositati di Bluetooth SIG, Inc., che ne ha concesso l’uso in licenza a
JVCKENWOOD Corporation (JVC). Altri marchi e nomi di fabbrica appartengono ai rispettivi titolari.
Tasto POWER
Spia
Microfono
Presa di ricarica
PARTI (lato destro)
(all’alimentatore CA)
RICARICA
La spia si accende di rosso e la ricarica ha inizio. Al termine della ricarica la spia si spegne.
Quando il livello residuo della carica è basso, ogni due minuti le cuffie attivano un allarme.
Durante la ricarica non è possibile usarle.
tenere premuto blu / rosso
CONNESSIONE
Bluetooth
Device
JVC HA-F250BT
A cuffie spente premere il tasto POWER (per almeno 7 secondi) sino a quando la spia lampeggia
alternatamente in rosso e blu.
Dall’elenco che appare selezionare JVC HA-F250BT”. Al termine dell’accoppiamento la spia inizia a
lampeggiare in blu. Durante la procedura di accoppiamento il dispositivo potrebbe richiedere l’inserimento
del codice PIN. In tal caso per le cuffie inserire il codice PIN “0000”.
Accensione e spegnimento
3
Sec.
tenere premuto
ACCENSIONE : la spia si accende di colore blu per 1 secondo. Quando è
connessa a un apparecchio lampeggia lentamente in blu e
quando non è connessa lampeggia lentamente in rosso.
SPEGNIMENTO : la spia si accende di colore rosso per 1 secondo.
Le cuffie si spengono automaticamente al trascorrere di circa 6 minuti senza
alcun dispositivo BLUETOOTH connesso.
Alla prima accensione dopo l’acquisto, la spia lampeggia alternatamente in
rosso e blu e l’operazione di accoppiamento si avvia automaticamente.
MUSICA
x2
x2
1
Sec.
1
Sec.
CELLULARE
Rispondere Terminare
Rifiutare Trasferire
ALTRO
Al momento dell’acquisto sono applicati gli inserti auricolari al silicone di misura piccola.
Qualora non dovessero adattarsi perfettamente al proprio padiglione auricolare l’ascolto delle basse
frequenze potrebbe non essere soddisfacente. Per ascoltare al meglio il suono e nel contempo ridurne
al massimo le perdite si suggerisce di usare un altro paio di inserti (vengono fornite due misure diverse)
adattandoli bene al proprio padiglione auricolare.
Gli auricolari devono essere applicati saldamente alle cuffie per evitare che al momento della loro
estrazione rimangano conficcati nel condotto uditivo causando lesioni.
Gli inserti auricolari si deteriorano col tempo anche se usati con cautela e puliti regolarmente.
Per pulire gli auricolari è sufficiente strofinarli con un panno inumidito. Non li si deve lavare con acqua.
Per evitare possibili danni all’apparato uditivo si raccomanda di non ascoltare a lungo musica ad alto
volume.
- 11 -
Nederlands
Dank u voor uw aankoop van dit JVC-product. Lees voor een optimale werking de gebruiksaanwijzing goed alvorens deze hoofdtelefoon in gebruik te nemen. Raadpleeg uw JVC handelaar indien u
verdere vragen heeft.
7
Sec.
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.
Probeer de eenheid niet te demonteren of er wijzigingen in aan te brengen.
Zorg dat er geen ontvlambare stoffen, water en metalen onderwerpen in de eenheid komen.
Voor uw veiligheid...
Stop het gebruik van de hoofdtelefoon in geval van een zeer oncomfortabel gevoel of geïrriteerde huid of
oren. Uw huid wordt anders beschadigd met mogelijk ontstekingen als gevolg.
Wees uitermate voorzichtig en druk de oorkussentjes of andere onderdelen van de hoofdtelefoon niet verder
in uw oorkanaal maar raadpleeg direct een arts indien een van deze onderdelen in uw oor vastzitten. U
beschadigt mogelijk uw gehoor indien een ondeskundig persoon het onderdeel probeert te verwijderen.
Bewaar de oorkussentjes op een veilige plaats buiten het bereik van kleine kinderen zodat deze ze niet in
hun mond kunnen steken of per ongeluk inslikken.
Bij gebruik onder zeer droge luchtomstandigheden als bijvoorbeeld in de winter, voelt u mogelijk een
statische schok bij gebruik van de hoofdtelefoon.
U hoort tijdens gebruik soms wat schurende ruis; dit wordt veroorzaakt door het snoer dat uw kleding
raakt tijdens het lopen of sporten.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Gebruik geen andere kabels dan de bijgeleverde.
Gebruik de bijgeleverde oplaadkabel niet voor andere apparatuur.
Raadpleeg de plaats van aankoop voor het vervangen van de oordopjes.
Deze hoofdtelefoon voldoet aan IPX2. Dompel de hoofdtelefoon niet in water onder.
Sluit de afdekking van de oplaadaansluiting beslist tijdens gebruik.
OPMERKING
Laad het systeem op indien het niet juist functioneert om het terug te stellen.
LET OP Technische gegevens
BLUETOOTH
Standaard BLUETOOTH versie 3.0
Klasse 2
Max. communicatie-afstand Ongeveer 10 m
Profielen A2DP/AVRCP/HSP/HFP Coderingen SBC
Frequentiebereik 2,402 GHz - 2,480 GHz Uitgangsvermogen +4 dBm (MAX.), vermogen klasse 2
Stroomtoevoer/Algemeen
Stroomtoevoer Interne oplaadbare lithiumbatterij
Frequentierespons 20 Hz - 20 000 Hz
Gebruikstijd batterij Ongeveer 7 uur (Afhankelijk van gebruiksomstandigheden.)
Oplaadtijd Ongeveer 2 uur
Temperatuurbereik voor gebruik 5 °C tot 40 °C
Gewicht 15 g (inclusief interne oplaadbare batterij)
Accessoires Oplaadkabel/oordopjes
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
EUT heeft als volgt de vermogeninstellingen van de software;
Stroom: 0x03
Software: RF Control Kit, Versie: 1.0
Het woord Bluetooth® en de bijbehorende markeringen en logos zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom van
Bluetooth SIG, Inc. en JVCKENWOOD Corporation (JVC) gebruikt deze onder licentie. Overige handelsmerken en namen zijn
eigendom van de overeenkomende eigenaren.
POWER toets
Indicator
Microfoon
Oplaadaansluiting
ONDERDELEN (rechterkant)
(naar netadapter)
OPLADEN
De indicator licht rood op en het opladen start. De indicator dooft wanneer het opladen is voltooid.
U hoort iedere 2 minuten een waarschuwing wanneer de batterij bijna leeg is.
Tijdens het opladen is bediening onmogelijk.
houd ingedrukt blauw / rood
VERBINDEN
Bluetooth
Device
JVC HA-F250BT
Houd de POWER toets ingedrukt (ten minste 7 seconden) terwijl de stroom is uitgeschakeld totdat de
indicator afwisselend rood en blauw knippert.
Kies JVC HA-F250BT” uit de lijst met apparaten. De indicator knippert blauw wanneer het koppelen is
voltooid. Bij het koppelen eist het andere apparaat mogelijk een PIN-code. Voer in dat geval “0000” als
PIN-code voor het systeem in.
ON en OFF
3
Sec.
houd ingedrukt
ON : De indicator licht 1 seconde blauw op. De indicator knippert
langzaam blauw wanneer het toestel is verbonden en knippert
langzaam rood wanneer het toestel niet is verbonden.
OFF : De indicator licht 1 seconde rood op.
Indien er gedurende ongeveer 6 minuten geen BLUETOOTH-apparaat is
aangesloten, wordt het systeem automatisch uitgeschakeld.
Wanneer u na aankoop het toestel voor het eerst inschakelt, zal de indicator
afwisselend rood en blauw knipperen en start het koppelen automatisch.
MUZIEK
x2
x2
1
Sec.
1
Sec.
TELEFOON
Beantwoorden Eindigen
Negeren Versturen
OVERIGE
De kleine siliconen oordopjes zijn bij aankoop bevestigd.
U hoort de lage tonen mogelijk niet optimaal indien de oordopjes niet goed in uw oren passen. Kies de
geschikte maat oordopjes (twee formaten siliconen oordopjes) en stel de positie passend op uw oren af
voor een optimaal geluid waarbij geen geluid lekt.
Bevestig de oorkussentjes goed op de hoofdtelefoon; indien niet goed bevestigd kunnen de
oorkussentjes namelijk in uw oren blijven zitten wanneer u de hoofdtelefoon afzet met mogelijk
problemen als gevolg.
De oorkussentjes slijten bij normaal gebruik en onderhoud na verloop van tijd.
Reinig het oppervlak met een vochtig doekje wanneer dit product vuil is. Reinig niet met water.
Voorkom mogelijke beschadiging van uw gehoor en luister derhalve niet langdurig met een hoog
volume ingesteld.
- 12 -
Svenska
Tack för att du köpt denna produkt från JVC. Läs noga igenom bruksanvisningen för att se till att bästa möjliga prestanda erhålls, innan hörlurarna tas i bruk. Kontakta JVC:s återförsäljare angående
eventuella frågor.
7
Sec.
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.
Demontera eller modifiera inte hörlurarna.
t inte lättantändliga ämnen, vatten eller metallföremål tränga in i hörlurarna.
Av säkerhetsskäl...
Sluta använda hörlurarna, om de ger upphov till stort obehag eller irritation på huden eller i öronen. Det
kan annars hända att de skadar huden eller orsakar eksem eller inflammation.
Om det skulle råka hända att en öronsnäcka eller annan hörlursdel fastnar i ett öra, så se till att delen
inte trycks in djupt i hörselgången och sök professionell läkarhjälp med att avlägsna den. Om en lekman
försöker sig på att ta ut hörlursdelen finns det risk för att örat skadas.
Förvara öronsnäckorna på ett säkert ställe utom räckhåll för barn för att undvika risken för att de sväljs
eller andra olyckshändelser.
När luften är torr, t.ex. vintertid, kan det hända att statiska stötar uppstår vid användning av hörlurarna.
Medan hörlurarna används kan det ibland uppstå friktionsljud, som orsakas av att kabeln skaver mot ett
klädesplagg vid gång eller annan fysisk aktivitet.
Försiktighetsåtgärd vid användning
Använd inga andra kablar än de medföljande.
Använd inte medföljande laddningskabel till någon annan utrustning.
Kontakta din lokala återförsäljare angående byte av öronsnäckor.
Hörlurarnas vattentäthet motsvarar kapslingsklass IPX2. Sänk inte ner dem i vatten.
Se till att stänga luckan för laddningsanslutning vid användning.
NOTERA
Ladda hörlurarnas batteri för att återställa hörlurarna, om de inte fungerar som de ska.
OBSERVERA Specifikationer
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH ver. 3.0 klass 2 Max. kommunikationsavstånd Ca. 10 m
Profiler A2DP/AVRCP/HSP/HFP Kodekar SBC
Frekvensomfång 2,402 GHz - 2,480 GHz Uteffekt +4 dBm (max.), effektklass 2
Strömförsörjning/Allmänt
Strömförsörjning Internt laddningsbart litiumbatteri
Frekvensomfång 20 Hz - 20 000 Hz
Batterilivslängd Ca. 7 tim. (Beror på användningsförhållanden.)
Laddningstid Ca. 2 tim.
Tillåten drifttemperatur 5 °C till 40 °C
Vikt 15 g (inkl. internt laddningsbart batteri)
Tillbehör Laddningskabel/öronsnäckor
Design och specifikationer kan komma att ändras utan att detta meddelas.
EUT anger effektinställningarna av programvaran enligt följande;
Effekt: 0x03
Programvara: RF Control Kit, Version: 1.0
Ordmärket och logotyperna för Bluetooth® är registrerade varumärken tillhöriga Bluetooth SIG, Inc. och varje användning
av dessa märken av JVCKENWOOD Corporation (JVC) sker på licens. Andra varumärken och varunamn tillhör respektive
ägare.
Strömbrytare
Indikator
Mikrofon
Laddningsanslutning
DELAR (höger sida)
(till nätadapter)
LADDNING
Indikatorn börjar lysa röd och laddning startar. Indikatorn slocknar när laddningen är klar.
När den återstående batteristyrkan är låg ljuder alarmet varannan minut.
Hörlurarna kan inte användas under pågående laddning.
håll intryckt blå / röd
ANSLUTNING
Bluetooth
Device
JVC HA-F250BT
Tryck in strömbrytaren (i minst 7 sekunder) medan strömmen är avslagen, så att indikatorn blinkar växelvis
röd och blå.
Välj JVC HA-F250BT” på enhetslistan. Indikatorn blinkar blå när parningen är klar. Under pågående parning
kan det hända att den andra enheten kräver inmatning av en PIN-kod. Ange i så fall “0000” som PIN-kod
för högtalaren.
PÅ och AV
3
Sec.
håll intryckt
PÅ : Indikatorn lyser blå i en sekund. Indikatorn blinkar långsamt blå
medan hörlurarna är anslutna och långsamt röd medan hörlurarna
inte är anslutna.
AV : Indikatorn lyser röd i en sekund.
Om ingen BLUETOOTH-enhet ansluts inom cirka 6 minuter, så slås hörlurarna
av automatiskt.
När hörlurarna slås på första gången efter inköp blinkar indikatorn växelvis
röd och blå samtidigt som parning påbörjas automatiskt.
MUSIK
x2
x2
1
Sec.
1
Sec.
TELEFON
Svara Avsluta
Avvisa Överför
ÖVRIGT
Hörlurarna levereras med de små silikonöronsnäckorna påmonterade.
Ett felfritt basljud kan inte erhållas, om öronsnäckorna inte passar korrekt i öronen. Välj det andra paret
öronsnäckor (silikonöronsnäckor av två storlekar) och justera deras läge så att de sitter ordentligt i
öronen för att erhålla bättre ljud och minimera ljudläckage.
Montera fast öronsnäckorna ordentligt när de byts ut. Undermåligt monterade öronsnäckor kan fastna i
hörselgången när de tas ut ur öronen, vilket kan innebära en hälsorisk.
Öronsnäckorna försämras med tiden, även vid normal användning och skötsel.
Om denna produkt blir smutsig, så rengör dess yta med en fuktig trasa. Skölj den inte i vatten.
Lyssna inte på höga volymnivåer under längre perioder, eftersom det kan ge upphov till hörselskada.
- 13 -
Polski
Dziękujemy za zakup tego produktu firmy JVC. Przed rozpoczęciem użytkowania go, przeczytaj uważnie instrukcję obsługi, aby w pełni wykorzystać możliwości urządzenia. W razie jakichkolwiek
pytań skonsultuj się ze sprzedawcą produktów JVC.
7
Sec.
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.
Nie demontuj i nie modyfikuj urządzenia.
Nie pozwól, aby do wnętrza urządzenia dostały się substancje łatwopalne, woda lub metalowe przedmioty.
Dla własnego bezpieczeństwa...
Zaprzestań korzystania ze słuchawek, jeśli powodują one duże uczucie dyskomfortu lub podrażniają skórę
i uszy. Może to spowodować uszkodzenie skóry i powstanie wysypki lub stanu zapalnego.
Jeśli nakładka lub inna część słuchawek utknęła w uchu, uważaj, aby nie wepchnąć jej głębiej do
przewodu usznego. Aby usunąć przedmiot z ucha, skontaktuj się z lekarzem. Interwencja osoby
nieprzeszkolonej grozi urazem ucha.
Nakładki słuchawek należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby zapobiec ich
połknięciu itp.
W suchych warunkach pogodowych, na przykład zimą, słuchawki mogą się elektryzować.
Podczas korzystania ze słuchawek, czasami może być słyszalny dźwięk tarcia. Jest on spowodowany
ocieraniem kabla o ubranie podczas chodzenia lub ćwiczenia.
Ogólne zalecenia dotyczące użytkowania
Nie używaj żadnych innych kabli niż dostarczone.
Nie używaj dostarczonego kabla do ładowania z żadnymi innymi urządzeniami.
W celu wymiany nakładek skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem.
Te słuchawki zapewniają poziom ochrony IPX2. Nie zanurzaj ich w wodzie.
Na czas używania umieszczaj zatyczkę w złączu ładowania.
UWAGA
Jeśli słuchawki nie działają poprawnie, należy naładować akumulator, aby je zresetować.
UWAGA Specyfikacje
BLUETOOTH
Standard Wersja BLUETOOTH 3.0
Klasa 2
Maks. odległość komunikacji Ok. 10 m
Profile A2DP/AVRCP/HSP/HFP Kodeki SBC
Zakres
częstotliwości
2,402 GHz – 2,480 GHz Moc wyjściowa +4 dBm (MAKS.), Klasa zasilania 2
Zasilanie/Ogólne
Zasilanie Wewnętrzny akumulator litowy
Charakterystyka częstotliwościowa 20 Hz - 20 000 Hz
Czas pracy akumulatora Ok. 7 godz. (Zależy od warunków użytkowania.)
Czas ładowania Ok. 2 godz.
Zakres temperatury użytkowania 5 °C do 40 °C
Waga 15 g (z wewnętrznym akumulatorem)
Akcesoria Kabel do ładowania/nakładki
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
EUT posiada wymienione poniżej programowe ustawienia mocy;
Zasilanie: 0x03
Oprogramowanie: RF Control Kit, Wersja: 1.0
Znak słowny i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi będącymi własnością Bluetooth SIG, Inc., wszelkie
użycie tych znaków przez JVCKENWOOD Corporation (JVC) jest licencjonowane. Inne znaki i nazwy handlowe są własnością
ich odpowiednich właścicieli.
Przycisk POWER
Wskaźnik
Mikrofon
Złącze ładowarki
CZĘŚCI (prawa strona)
(do zasilacza
sieciowego)
ŁADOWANIE
Wskaźnik zaświeci się na czerwono, sygnalizując rozpoczęcie ładowania. Po zakończeniu ładowania
wskaźnik zgaśnie.
Gdy stan naładowania akumulatora będzie niski, alarm dźwiękowy będzie się rozlegać co 2 minuty.
W trakcie ładowania nie można używać słuchawek.
przytrzymaj niebieski / czerwony
PODŁĄCZANIE
Bluetooth
Device
JVC HA-F250BT
Gdy zasilanie będzie wyłączone, przytrzymaj przycisk POWER (co najmniej 7 sekund) do momentu gdy
wskaźnik zacznie migać na przemian na czerwono i na niebiesko.
Wybierz JVC HA-F250BT” z listy urządzeń. Po zakończeniu parowania wskaźnik zacznie migać na niebiesko.
W trakcie parowania drugie urządzenie może wymagać podania kodu PIN. W takim przypadku wpisz „0000”
jako kod PIN słuchawek.
WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE
3
Sec.
przytrzymaj
WŁ. : Wskaźnik zaświeci się na niebiesko na 1 sekundę. Wskaźnik powoli
miga na niebiesko, gdy urządzenie jest połączone, a także miga
powoli na czerwono, gdy urządzenie nie jest połączone.
WYŁ. : Wskaźnik zaświeci się na czerwono na 1 sekundę.
Jeśli przez ok. 6 minut nie zostanie nawiązane połączenie z żadnym
urządzeniem BLUETOOTH, słuchawki automatycznie się wyłączą.
Po pierwszym włączeniu urządzenia po zakupie wskaźnik miga na przemian
na czerwono i na niebiesko, a parowanie rozpoczyna się automatycznie.
MUZYKA
x2
x2
1
Sec.
1
Sec.
TELEFON
Odbierz Zakończ
Odrzuć Przesyłanie
INNE
W chwili zakupu produkt ma założone małe nakładki silikonowe.
Jeśli nakładki nie dopasują się do uszu, słyszalność tonów niskich może być zaburzona. Aby uzyskać
lepszą jakość dźwięku oraz zredukować emisję hałasów do otoczenia, zmień nakładki (dwa rozmiary
nakładek silikonowych) i dopasuj ich pozycję w uszach.
Wymieniając nakładki, pamiętaj, aby je mocno osadzić. W przeciwnym razie nakładki mogą utknąć w
przewodzie usznym podczas wyjmowania, stwarzając zagrożenie dla zdrowia.
Z czasem nakładki zużywają się nawet w warunkach normalnego użytkowania i konserwacji.
Jeśli produkt jest brudny, przetrzyj go wilgotną ściereczką. Nie myj produktu wodą.
Aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu słuchu, nie słuchać przy wysokich poziomach głośności przez
długie okresy.
- 14 -
Português
Obrigado por comprar este produto JVC. Antes de começar a utilizar este produto, leia atentamente estas instruções de operação para obter o melhor desempenho possível do mesmo. Se tiver
dúvidas, consulte o seu revendedor JVC.
7
Sec.
De forma a reduzir o risco de eletrocussão, incêndio, etc.
Não desmonte nem modifique os auscultadores.
Não permita que substâncias inflamáveis, água ou objetos metálicos entrem nos auscultadores.
Para sua segurança...
Pare de utilizar os auscultadores se os mesmos estiverem a causar algum desconforto ou irritação na sua
pele ou ouvidos. Eles podem causar danos à sua pele como erupção ou inflamação.
Se um auricular ou alguma outra parte dos auscultadores ficar alojada no seu ouvido, tome cuidado para
não empurrá-lo muito fundo no canal do ouvido e procure um médico especialista para remover a peça.
O ouvido poderá sofrer danos se uma pessoa não habilitada tentar remover a peça.
Guarde os auriculares num lugar seguro, fora do alcance de crianças, para evitar o risco de um possível
acidente ou o perigo de engolimento.
Em condições de ar mais secas como no Inverno, pode sentir algum choque estático quando utilizar os
auscultadores.
Quando em utilização, algumas vezes pode ouvir um ruído de fricção, que é causado pelo atrito do cabo
contra sua roupa ao andar ou fazer exercícios.
Precauções relativas ao uso
Não utilize nenhum cabo que seja diferente dos cabos fornecidos.
Não utilize o cabo de carga fornecido para qualquer outro equipamento.
Para a substituição dos auriculares, consulte o seu revendedor local.
Estes auscultadores são compatíveis com IPX2. Não os submerja na água.
Certifique-se de que fecha a tampa do terminal de carga durante a utilização.
NOTA
Se o Sistema não funcionar corretamente, carregue o Sistema para reinicializá-lo.
PRECAUÇÃO Especificações
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH ver. 3.0
Classe 2
Distância de comunicação máx. Aprox. 10 m
Perfis A2DP/AVRCP/HSP/HFP Codecs SBC
Gama de
frequências
2,402 GHz - 2,480 GHz Potência de saída +4 dBm (MÁX.), Classe de Potência 2
Fornecimento de energia/Generalidades
Fornecimento de energia Bateria de lítio interna recarregável
Resposta de frequência 20 Hz - 20 000 Hz
Vida útil da bateria Aprox. 7 horas (Depende das condições de utilização.)
Tempo de carregamento Aprox. 2 horas
Intervalo de temperatura de uso 5 °C a 40 °C
Peso 15 g (incluindo a bateria interna recarregável)
Acessórios Cabo de carga/auriculares
O desenho e especificações estão sujeitos a modificações sem aviso prévio.
O EUT tem as definições de pelo software como segue;
Alimentação: 0x03
Software: RF Control Kit, Versão: 1.0
A palavra, marca e logótipos Bluetooth® são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização de tais marcas
pela JVCKENWOOD Corporation (JVC) está sob licença. Os outros nomes comerciais e marcas registadas são dos seus
respetivos proprietários.
Botão POWER
Indicador
Microfone
Terminal de carga
PARTES (lado direito)
(ao adaptador de CA)
CARGA
O indicador acende-se em vermelho e o carregamento começa. Quando o carregamento terminar, o
indicador se apagará.
Quando a energia restante da bateria está baixa, o alarme soa a cada 2 minutos.
Não é possível realizar uma operação durante o carregamento.
mantenha premido azul / vermelho
LIGAÇÃO
Bluetooth
Device
JVC HA-F250BT
Com a alimentação desligada, mantenha o botão POWER premdo (durante pelo menos 7 segundos) até que
o indicador comece a piscar alternadamente em vermelho e azul.
Selecione JVC HA-F250BT” na lista de dispositivos. O indicador pisca em azul quando o pareamento é
concluído. Durante o processo de emparelhamento, o outro dispositivo pode requer a introdução de um
código PIN. Neste caso, introduza “0000” como o código PIN para o Sistema.
LIGADO e DESLIGADO
3
Sec.
mantenha premido
LIGAR : O indicador acende-se em AZUL durante 1 segundo. O indicador
pisca lentamente em azul quando a unidade está ligada, e pisca
lentamente em vermelho quando a unidade não está ligada.
DESLIGAR : O indicador acende-se em vermelho durante 1 segundo.
Se nenhum dispositivo BLUETOOTH for ligado dentro de 6 minutos mais ou
menos, o Sistema será automaticamente desligado.
Ao ligar a alimentação da unidade pela primeira vez após a compra, o
indicador pisca alternadamente em vermelho e azul e o pareamento
começa automaticamente.
MÚSICA
x2
x2
1
Sec.
1
Sec.
TELEFONE
Atender Terminar
Rejeitar Transferência
OUTROS
Os auriculares de silício de tamanho pequeno estão instalados ao comprar o produto.
Pode não desfrutar completamente dos sons graves se os auriculares não estiverem bem ajustados nos
ouvidos. Para desfrutar de um som melhor reduzindo ao mesmo tempo a fuga do som, escolha outro par
de auriculares (dois tamanhos de auriculares de silício) e ajuste suas posições para que se acomodem
bem aos seus ouvidos.
Instale os auriculares firmemente quando substituí-los; deixar de fazer isso pode resultar em auriculares
encravados no canal do ouvido ao retirá-los, tornando-se assim um possível perigo à saúde.
Os auriculares deterioram-se com o tempo, mesmo com o uso normal e manutenção.
Se o produto ficar sujo, limpe a superfície com um pano humedecido. Não lave com água.
Para evitar danos auditivos, não escute em volumes elevados durante longos períodos de tempo.
- 15 -
Česky
Děkujeme, že jste si zakoupili tento výrobek značky JVC. Než začnete tento výrobek používat, pečlivě si přečtěte provozní instrukce. Dozvíte se v nich vše potřebné, abyste mohli maximálně využít
jeho výkonu. Budete-li mít jakékoli dotazy, obraťte se na prodejce JVC.
7
Sec.
Abyste snížili riziko elektrických šoků, požáru apod.
Sluchátka nerozebírejte ani nijak neupravujte.
Zabraňte vniknutí hořlavých látek, vody nebo kovových objektů do sluchátek.
V zájmu vaší bezpečnosti...
Sluchátka přestaňte používat, pokud způsobují velké obtíže nebo dráždí pokožku a uši. Vaši pokožku
mohou poškodit a způsobit vyrážku nebo zánět.
Zachytí-li se ve vašem uchu prvek sluchátek určený do ucha nebo jiné části, budťe opatrní a nezatlačujte
si je hlouběji do sluchovodu. Vyhledete odbornou lékařskou pomoc, aby vám sluchátkový prvek vyjmula.
Neprofesionálním vyjmutím prvku může dojít k poškození ucha.
Ušní olivky ukládejte na bezpečné místo mimo dosah dětí. Vyhnete se tak nebezpečí, že by je dítě mohlo
spolknout.
V sušších podmínkách, jaké bývají například v zimě, můžete při používání sluchátek pocítit statický výboj.
Při používání někdy můžete slyšet zvuk tření. Ten je způsoben třením kabelu o oblečení při chůzi nebo
při cvičení.
Upozornění týkající se používání
Nepoužívejte jiné kabely, než které jsou součástí balení.
Dodaný nabíjecí kabel nepoužívejte pro žádné jiné zařízení.
Přejete-li si ušní olivky vyměnit, kontaktujte místního prodejce.
Tato sluchátka vyhovují normě IPX2. Neponořujte je do vody.
Při používání nezapomeňte uzavřít kryt nabíjecího konektoru.
POZNÁMKA
Pokud systém nefunguje správně, po nabití jej resetujte.
UPOZORNĚNÍ Technické údaje
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH Ver. 3.0 Třída 2 Max. komunikační vzdálenost Cca 10 m
Profily A2DP/AVRCP/HSP/HFP Kodeky SBC
Frekvenční pásmo 2,402 GHz - 2,480 GHz Výstupní výkon +4 dBm (MAX.), Třída výkonu 2
Napájení/Obecné
Napájení Vnitřní dobíjecí lithiová baterie
Odezva frekvence 20 Hz - 20 000 Hz
Životnost baterie Cca 7 hod (Závisí na podmínkách používání.)
Čas nabíjení Cca 2 hod
Rozsah teploty pro použití 5 °C až 40 °C
Hmotnost 15 g (včetně vnitřní dobíjecí baterie)
Příslušenství Nabíjecí kabel/ušní olivky
Vzhled přístroje a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
EUT má softwarem nastavené následující nastavení;
Napájení: 0x03
Software: RF Control Kit, Verze: 1.0
Značka a logo Bluetooth® jsou registrované obchodní známky společnosti Bluetooth SIG, Inc. Jakékoli používání těchto
značek společností JVCKENWOOD Corporation (JVC) podléhá podmínkám licence. Ostatní ochranné známky a obchodní
názvy náležejí příslušným vlastníkům.
Tlačítko POWER
Kontrolka
Mikrofon
Nabíjecí port
DÍLY (pravá strana)
(pro adaptér AC)
NABÍJENÍ
Kontrolka svítí červeně a spustí se nabíjení. Po nabití kontrolka zhasne.
Když je výkon zbývající baterie nízký, alarm se ozve každé 2 minuty.
Provoz není při nabíjení možný.
přidržení modrá/červená
PŘIPOJENÍ
Bluetooth
Device
JVC HA-F250BT
Když je zařízení vypnuté, přidržte tlačítko POWER (minimálně po dobu 7 sekund), dokud se kontrolka
nerozbliká střídavě modře a červeně.
Ze seznamu zařízení vyberte JVC HA-F250BT”. Kontrolka po dokončení párování bliká modře. Během
párování může druhé zařízení požadovat zadání kódu PIN. V tomto případě zadejte jako kód systému „0000“.
ZAPNUTÍ a VYPNUTÍ
3
Sec.
přidržení
ZAP. : Kontrolka svítí modře po dobu 1 sekundy. Kontrolka pomalu bliká
modře je-li zařízení zapojeno a pomalu červeně, není-li zapojeno.
VYP. : Kontrolka svítí červeně po dobu 1 sekundy.
Pokud asi 6 minut nepřipojíte žádné zařízení BLUETOOTH, systém se
automaticky sám vypne.
Když zařízení po zakoupení poprvé zapnete, indikátor bliká střídavě červeně
a modře a párování se spustí automaticky.
HUDBA
x2
x2
1
Sec.
1
Sec.
TELEFON
Odpověď Konec
Vysunout Transfer
OSTATNÍ
Součást balení tvoří malá silikonové ušní olivky.
Nejsou-li ušní olivky správné velikosti, možná si nebudete moci plně vychutnat basy. Abyste si mohli
lépe vychutnat zvuk a snížit únik zvuku, vyberte si jinou velikost ušních olivek (dvě velikosti silikonových
ušních olivek) a upravte jejich polohu, aby vyhovovaly vašim uším.
Při výměně ušních olivek nové olivky pevně připevněte. Pokud tak neučiníte, může stát, že při jejich
vyjímání z uší zůstanou usazeny v ušním kanálku, což může vést ke vzniku zranění.
Kvalita olivek klesá s věkem i při běžném používání a údržbě.
Dojde-li ke znečištění produktu, otřete jeho povrch vlhkým hadříkem. Neomývejte vodou.
Abyste předešli možnému poškození sluchu, neposlouchejte dlouho při vysoké hlasitosti.
- 16 -
Slovensky
Ďakujeme vám za nákup tohto výrobku spoločnosti JVC. Aby ste zaistili čo najlepší výkon tohto zariadenia, pred použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny. V prípade akýchkoľvek otázok sa obráťte
na predajcu JVC.
7
Sec.
Aby sa znížilo riziku úrazu elektrickým prúdom, požiaru a pod.
Slúchadlá nerozoberajte a ani neupravujte.
Zabráňte preniknutiu horľavých predmetov, predmetov obsahujúcich vodu či kovových predmetov do
slúchadiel.
Bezpečnosť používateľa...
Prestaňte používať slúchadlá, ak spôsobujú veľké nepohodlie alebo podráždenie pokožky a uší. Môžu
poškodiť vašu pokožku a spôsobiť vyrážku alebo zápal.
Ak sa vo vašom uchu zachytí prvok slúchadla určený do ucha alebo iná čiasť slúchadiel, dávajte pozor,
aby ste ju nezatlačili hlboko do zvukovodu, a vyhľadajte lekársku pomoc, aby slúchadlo odstranila.
Poškodenie sluchu môže byť spôsobené tým, že sa slúchadlo snažia odstrániť neodborníci.
Ušné dielce uchovávajte na bezpečnom mieste mimo dosahu detí, aby ste predišli nebezpečenstvu
možnej nehody, ako je napríklad ich prehltnutie.
V prostredí so suchým vzduchom (napr. v zime) môžete pri používaní slúchadiel pocítiť statický šok.
Pri používaní môžete niekedy počuť zvuk trenia. Ten je spôsobený káblom, ktorý sa otiera o oblečenie
počas chôdze alebo cvičenia.
Varovania týkajúce sa použitia
Nepoužívajte iné káble, než ktoré sú súčasťou balenia.
Dodaný nabíjací kábel nepoužívajte pre žiadne iné zariadenie.
Ohľadom výmeny ušných dielcov sa obráťte na miestneho predajcu.
Tieto slúchadlá sú kompatibilné s normou IPX2. Neponárajte ich do vody.
Pri používaní nezabudnite uzavrieť kryt nabíjacieho konektora.
POZNÁMKA
Ak systém nefunguje správne, nabite ho, aby sa obnovil
UPOZORNENIE Technické údaje
BLUETOOTH
Štandardný BLUETOOTH Ver. 3.0
Trieda 2
Max. komunikačná vzdialenosť Približne 10 m
Profily A2DP/AVRCP/HSP/HFP Kodeky SBC
Frekvenčné
pásmo
2,402 GHz - 2,480 GHz Výstupný výkon +4 dBm (MAX.), Trieda výkon 2
Hlavný napájací zdroj
Napájací zdroj Interná dobíjateľná lítiová batéria
Frekvenčná odozva 20 Hz - 20 000 Hz
Výdrž batérie Približne 7 hodiny (Závisí od podmienok používania.)
Doba nabíjania Približne 2 hodiny
Teplotný rozsah pre použitie 5 °C až 40 °C
Hmotnosť 15 g (vrátane vnútornej dobíjateľnej batérie)
Príslušenstvo Nabíjací kábel/Ušné dielce
Dizajny a technické údaje sa môže zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
EUT má v softvéru nastavené následujúce nastavenie;
Napájanie: 0x03
Softvér: RF Control Kit, Verzia: 1.0
Značka Bluetooth® a logo sú registrovanými obchodnými známkami spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. a tieto značky používa
spoločnosť JVCKENWOOD Corporation (JVC) na základe licencie. Iné obchodné známky a obchodné mená patria ich
príslušným vlastníkom.
Tlačidlo POWER
Indikátor
Mikrofón
Nabíjací port
DIELY (pravá strana)
(pre adaptér AC)
NABÍJANIE
Indikátor svieti na červeno a spustí sa nabíjanie. Po ukončení nabíjania indikátor zhasne.
Keď je výkon zostávajúce batérie nízky, alarm sa ozve každé 2 minúty.
Pas nabíjania operáciu nemožno vykonať.
pridržanie modrá/červená
PRIPOJENIE
Bluetooth
Device
JVC HA-F250BT
Keď je zariadenie vypnuté, podržte tlačidlo POWER (minimálne po dobu 7 sekúnd), kým indikátor nebliká
striedavo modro a červeno.
Zo zoznamu zariadení vyberte JVC HA-F250BT”. Indikátor po dokončení párovania bliká na modro. Počas
párovania si iné zariadenie môže vyžiadať zadanie kódu PIN. V danom prípade ako kód PIN systému zadajte
„0000“.
ZAPNUTIE a VYPNUTIE
3
Sec.
pridržanie
ZAP. : Indikátor svieti na modro po dobu 1 sekundy. Indikátor pomaly
bliká modro ak je zariadenie zapojené a pomaly červeno, ak nie je
zapojené.
VYP. : Indikátor svieti červeno po dobu 1 sekundy.
Ak sa po dobu 6 minút nepripojí žiadne zariadenie BLUETOOTH, systém sa
automaticky vypne.
Keď zariadenie po zakúpení prvýkrát zapnete, indikátor bliká striedavo
červeno a modro a párovanie sa spustí automaticky.
HUDBA
x2
x2
1
Sec.
1
Sec.
TELEFÓN
Odpoveď Koniec
Vysunúť Presmerov
OSTATNÉ
Súčasť balenia tvorí malé silikónové ušné dielce.
V prípade, ak nie sú slúchadlá správne založené, nemusíte si plne vychutnať basové zvuky. Ak si chcete
vychutnať lepší zvuk a zároveň znížiť rozptyl zvuku, vyberte si iný pár koncoviek (dve veľkosti silikónových
ušných dielcov) a upravte ich tak, aby správne sedeli.
Pri výmene ušných dielcov ich pripevnite pevne. V opačnom prípade môžu po vytiahnutí slúchadiel ostať
vo zvukovode a predstavovať tak zdravotné riziko.
Stav vložiek do uší sa postupne zhoršuje aj pri normálnom používaní a údržbe.
Ak sa tento produkt zašpiní, vyčistite jeho povrch vlhkou handričkou. Neumývajte vodou.
Aby ste zabránili možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlho pri vysokej hlasitosti.
- 17 -
Magyar
Köszönjük, hogy JVC terméket választott! Az egység használata előtt kérjük, alaposan olvassa el a használati útmutatót, hogy a lehető legjobb minőségben élvezhesse a terméket. Kérdés esetén
forduljon JVC forgalmazójához.
7
Sec.
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében.
Ne szerelje szét és ne módosítsa a egységet.
Ügyeljen, hogy ne kerüljön gyúlékony anyag, víz vagy fémtárgy az egységbe.
A biztonsága érdekében...
Ha viselete kényelmetlenné válik, vagy irritációt okoz a bőrön vagy a fülekben, függessze fel a fejhallgató
használatát. Károsíthatja bőrét, és kiütést, vagy gyulladást okozhat.
Ha a füldugó vagy egyéb alkatrész a fülébe ragad, vigyázzon, nehogy mélyre nyomja azt a
hallócsatornába, és kérjen orvosi segítséget azok eltávolításához. Szakértelem nélküli eltávolítás
megkísérlése esetén a fül sérülhet.
Tárolja a füldugókat biztonságos, gyerekektől elzárt helyen azért, hogy esetleges olyan balesetet vagy
kockázatot elkerüljön, mint azok lenyelése.
Szárazabb levegő esetén, például télen statikus töltést tapasztalhat a fejhallgató használatakor.
A használat közben hallatszódó surrogó hangot a séta vagy edzés közben a ruházathoz dörzsölődő kábel
okozza.
Használatra vonatkozó figyelmeztetések
Kizárólag a tartozékkábeleket használja.
A tartozék töltőkábelt ne használja más berendezéseknél.
Azok cseréje érdekében keresse meg a helyi kirendeltséget.
A fülhallgató vízállósága IPX2 szintű. Ne merítse vízbe.
A használat során csukja le a töltőterminál fedelét.
MEGJEGYZÉS
Ha a rendszer nem működik megfelelően, az alaphelyzetbe állításhoz töltse fel.
FIGYELEM Műszaki adatok
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH ver. 3.0
2. osztály
Maximális kommunikációs
távolság
Körülbelül 10 m
Profilok A2DP/AVRCP/HSP/HFP Kodekek SBC
Frekvenciatartomány
2,402 GHz - 2,480 GHz Kimeneti teljesítmény +4 dBm (MAX.), 2. energiaosztály
Tápegység/Általános
Tápellátás Belső lítiumakkumulátor
Frekvenciaválasz 20 Hz - 20 000 Hz
Akkumulátor élettartama Körülbelül 7 óra (Használati feltételektől függ.)
Töltési idő Körülbelül 2 óra
Használati hőmérsékleti tartomány 5 °C - 40 °C
Súly 15 g (Beleértve a bellső lítiumakkumulátort)
Kellékek Töltőkábel/füldugók
A tervezés és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
Az EUT a következő szoftveres energiaellátási beállításokkal rendelkezik;
Bekapcsoló: 0x03
Szoftver: RF Control Kit, Verzió: 1.0
A Bluetooth® szó a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegye és logója, azt a JVCKENWOOD Corporation (JVC) vállalat a licenc
alapján használja. A többi kereskedelmi védjegy és megnevezés az érintett tulajdonosok birtokában van.
BEKAPCSOLÓ gomb
Jelzőfény
Mikrofon
Töltő terminál
ALKATRÉSZEK (jobb oldal)
(AC adapterhez)
TÖLTÉS
A jelzőfény piros színűre vált és elkezdődik a töltés. Ha a töltés befejeződött, a jelzőfény kialszik.
Ha az akkumulátor lemerülőben van, 2 percenként megszólal egy figyelmeztetőhang.
A töltés alatt nem lehetséges a működtetés.
tartsa benyomva kék/piros
KAPCSOLÓDÁS
Bluetooth
Device
JVC HA-F250BT
Ha nincs bekapcsolva, addig tartsa benyomva a BEKAPCSOLÓ gombot (legalább 7 másodpercig), amíg az el
nem kezd felváltva pirosan és kéken villogni.
A készüléklistán jelölje ki a következőt: JVC HA-F250BT”. A párosítás befejeztével a jelzőfény kéken villog.
A párosítás folyamata közben a másik eszköz PIN kód bevitelét kérheti. Ebben az esetben adja meg a
következőt a rendszer PIN kódjaként: “0000”.
BE- és KIKAPCSOLÁS
3
Sec.
tartsa benyomva
BE : A jelzőfény 1 másodpercre kék színűre vált. A jelzőfény kéken lassan
villog, ha az egység csatlakoztatva van, és pirosan lassan villog, ha az
egység nincs csatlakoztatva.
KI : A jelzőfény 1 másodpercre piros színűre vált.
Ha 6 perc elteltéig nem csatlakoztat BLUETOOTH eszközt, a rendszer
automatikusan kikapcsol.
Ha a beszerzés után először kapcsolja be az egységet, a jelzőfény felváltva
fog pirosan és kéken villogni, és a párosítás automatikusan elkezdődik.
ZENE
x2
x2
1
Sec.
1
Sec.
TELEFON
Fogadás Befejezés
Elutasítás Hívásátadás
EGYÉB
Vásárláskor a kisméretű szilikon füldugók fel vannak szerelve.
Ha azok nem találnak az ön fülébe, lehet, hogy a basszus hangok nem tökéletesen élvezhetők. Ha jobb
hangminőséget szeretne elérni anélkül, hogy a hang kiszivárogna, válasszon másik pár füldugót (a
füldugók két méretben állnak rendelkezésre), és azok pozícióját igazítsa a füléhez.
Amikor füldugót cserél, rögzítse azokat erősen; amennyiben ezt nem teszi, a füldugók eltávolításkor a
fülcsatornájába ragadhatnak, egészségügyi kockázatot vonva maga után.
A füldugók idővel szabályos használat és karbantartás mellett is romlanak.
A termék szennyeződése esetén tisztítsa le a felületét nedves ronggyal. Tilos vízzel lemosni.
A halláskárosodás megakadályozása érdekében a terméket ne használja sokáig túl hangosra állítva.
- 18 -
Български
Благодарим ви, че закупихте този продукт на JVC. Преди да започнете да използвате устройството, моля, прочетете внимателно инструкциите за работа, за да сте сигурни, че то
функционира по възможно най-ефективния начин. Ако имате въпроси, моля, консултирайте се с вашия търговец на JVC.
7
Sec.
За да ограничите риска от токови удари, пожар и др.
Не разглобявайте и не модифицирайте устройството.
Не позволявайте запалими и метални обекти или вода да навлизат в устройството.
За ваша безопасност…
Преустановете използването на слушалките, ако ви причиняват сериозно неудобство или дразнят
кожата и ушите ви. Това може да увреди кожата и да причини обрив или оток.
Ако тапата или други нейни части заседнат в ухото ви, внимавайте да не я натиснете дълбоко
в ушния канал и потърсете квалифицирана медицинска помощ, за да бъде отстранена частта.
Непрофесионалисти, опитващи се да премахнат частта, могат да увредят ухото ви.
Съхранявайте тапите на безопасно място, недостъпно за деца, за да избегнете риска от възможен
инцидент или опасност, като например поглъщането им.
При условия с по-сух въздух, като например през зимата, можете да усетите известно статично
електричество, когато използвате слушалките.
Когато ги използвате, понякога можете да чуете шумове от търкане – това се дължи на кабела,
който се трие в дрехите ви, докато ходите или тренирате.
Мерки за безопасност при употреба
Не използвайте никакви други кабели, освен предоставените.
Не използвайте предоставения зареждащ кабел за каквото и да е друго оборудване.
За подмяна на тапите, моля, консултирайте се с вашия търговец.
Слушалките са съвместими с IPX2. Не ги потапяйте във вода.
Уверете се, че сте затворили капачето на порта за зареждане по време на употреба.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако слушалките не функционират правилно, заредете ги, за да можете да ги нулирате.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Спецификации
BLUETOOTH
Стандарт BLUETOOTH v3.0 клас 2 Макс. разстояние на обхвата Около 10 м
Профили A2DP/AVRCP/HSP/HFP Кодеци SBC
Честотен обхват 2,402 GHz - 2,480 GHz Изходна мощност +4 dBm (МАКС.), Клас на захранване
2
Захранване/Общи
Захранване Вътрешна акумулаторна литиева батерия
Честотна характеристика 20 Hz - 20 000 Hz
Живот на батерията Около 7 часа (в зависимост от условията на използване)
Време за зареждане Около 2 часа
Работен температурен обхват 5 °C до 40 °C
Тегло 15 г (вкл. вътрешната акумулаторна батерия)
Принадлежности Кабел за зареждане/тапи
Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предизвестие.
Настройките за захранване на тествания продукт според софтуера са следните;
Захранване: 0x03
Софтуер: RF Control Kit, Версия: 1.0
Словната марка и логотипите Bluetooth® са регистрирани търговски марки на Bluetooth SIG, Inc. и всяко използване
на подобни марки от JVCKENWOOD Corporation (JVC) е по лиценз. Другите търговски марки и имена са на
съответните им притежатели.
Бутон POWER
Индикатор
Микрофон
Терминал за
зареждане
ЧАСТИ (дясна страна)
(към АС адаптер)
ЗАРЕЖДАНЕ
Индикаторът светва в червено и зареждането започва. Когато зареждането приключи, индикаторът
изгасва.
Когато оставащият заряд на батерията е нисък, алармата звъни на всеки 2 минути.
Използването на слушалките не е възможно по време на зареждане.
задръжте синьо/червено
CВЪРЗВАНЕ
Bluetooth
Device
JVC HA-F250BT
Когато слушалките са изключени, задръжте бутона POWER (в продължение на поне 7 секунди),
докато индикаторът започне да редува премигване в червено и синьо.
Изберете JVC HA-F250BT” от списъка с устройства. Индикаторът премигва в синьо, когато
сдвояването е приключило. По време на процеса на сдвояване другото устройство може да изисква
въвеждането на PIN код. В такъв случай въведете “0000” като PIN код за системата.
ВКЛ. и ИЗКЛ.
3
Sec.
задръжте
ВКЛ. : Индикаторът светва в синьо за 1 секунда. Индикаторът премигва
бавно в синьо, когато устройството е свързано, и премигва бавно
в червено, когато устройството не е свързано.
ИЗКЛ. : Индикаторът светва в червено за 1 секунда.
Ако в продължение на около 6 минути не бъде свързано BLUETOOTH
устройство, слушалките автоматично се изключват.
Когато включите устройството за пръв път след закупуването,
индикаторът редува премигване в червено и синьо и сдвояването
започва автоматично.
МУЗИКА
x2
x2
1
Sec.
1
Sec.
ТЕЛЕФОН
Отговор
Прекратяване
Отказ Прехвърляне
ДРУГИ
При закупуване са прикрепени силиконовите тапи с малък размер.
Възможно е да не се насладите изцяло на басовия звук, ако тапите не пасват на ушите ви. За да се
насладите на по-добро качество на звука, като същевременно ограничите загубата му, изберете
другата двойка тапи (два размера силиконови тапи) и регулирайте позициите им, така че да
паснат на ушите ви.
Закрепете тапите стабилно, когато ги подменяте; ако не го направите, частите могат да заседнат в
ушния ви канал при махането, което да предизвика възможен риск за здравето.
Състоянието на слушалките се влошава с времето дори при нормална употреба и поддръжка.
Когато продуктът се замърси, почистете повърхността му с влажна кърпа. Не мийте с вода.
За да предотвратите възможно увреждане на слуха, не слушайте при високи нива на звука за
дълги периоди от време.
- 19 -
Română
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs JVC. Înainte de a începe să utilizaţi această unitate, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni pentru a vă asigura că beneficiaţi de cea mai
bună performanţă posibilă. Dacă aveţi întrebări, oricare ar fi acestea, consultaţi-vă distribuitorul JVC.
7
Sec.
Pentru a reduce riscul de electrocutare, incendiu, etc.
Nu demontaţi şi nu modificaţi unitatea.
Nu lăsaţi obiectele inflamabile, apa sau obiectele metalice să pătrundă în unitate.
Pentru siguranţa dumneavoastră…
Încetaţi utilizarea căştilor dacă acestea cauzează disconfort sau iritare mare a pielii şi urechilor. Acest
lucru poate să vă afecteze pielea şi poate cauza eczeme sau inflamaţii.
În cazul în care componentele pentru urechi sau alte componente ale căştilor se blochează în urechile
dumneavoastră, aveţi grijă să nu le împingeţi adânc în canalele urechilor şi solicitaţi imediat asistenţă
medicală calificată pentru îndepărtarea respectivelor componente. Persoanele care încearcă îndepărtarea
respectivelor componente fără a avea calificarea profesională necesară vă pot vătăma urechile.
Depozitaţi componentele pentru urechi într-un loc sigur unde nu pot fi atinse de copii, pentru a evita
riscul producerii unei accident sau a unui pericol, precum înghiţirea lor.
În condiţii de aer mai uscat, de exemplu iarna, puteţi simţi unele şocuri statice când utilizaţi căştile.
Atunci când utilizaţi căştile, puteţi auzi uneori un zgomot de frecare, cauzat de frecarea cablului de
hainele dumneavoastră în timp ce vă plimbaţi sau faceţi exerciţii fizice.
Precauţii pentru utilizare
Nu utilizaţi alte cabluri decât cele furnizate.
Nu utilizaţi pentru alte echipamente cablul de încărcare furnizat.
Pentru înlocuirea componentelor pentru urechi, consultaţi-vă cu distribuitorul dumneavoastră local.
Aceste căşti sunt compatibile cu IPX2. Nu le scufundaţi în apă.
Asiguraţi-vă că aţi închis capacul bornei de încărcare în timpul utilizării.
NOTĂ
Dacă sistemul nu funcţionează corect, încărcaţi sistemul pentru a-l reseta.
ATENŢIE Specificaţii
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH v3.0 Clasa 2 Distanţa de comunicare maximă Aproximativ 10 m
Profiluri A2DP/AVRCP/HSP/HFP Codecs SBC
Interval de
frecvenţă
2,402 GHz - 2,480 GHz Putere la ieşire +4 dBm (Maximă), Clasa de putere 2
Alimentarea cu energie/General
Alimentarea cu energie Baterie internă cu litiu reîncărcabilă
Răspunsul în frecvenţă 20 Hz - 20 000 Hz
Durata de viaţă a bateriei Aproximativ 7 ore (în funcţie de condiţiile de utilizare)
Timpul de încărcare Aproximativ 2 ore
Intervalul de temperatură pentru funcţionare De la 5 °C la 40 °C
Greutatea 15 g (inclusiv bateria internă reîncărcabilă)
Accesorii Cablu de încărcare/componente pentru urechi
Designul şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
EUT are setările energetice configurate de software după cum urmează;
Alimentare: 0x03
Software: RF Control Kit, Versiune: 1.0
Cuvântul-marcaj Bluetooth® şi sigla Bluetooth sunt mărci comerciale înregistrate deţinute de Bluetooth SIG, Inc. şi orice
utilizare a acestor marcaje de către JVCKENWOOD Corporation (JVC) se efectuează pe bază de licenţă. Alte mărci comerciale
şi nume comerciale aparţin deţinătorilor respectivi.
Butonul POWER
(pentru pornire/oprire)
Indicator
Microfon
Terminal de încărcare
PĂRŢILE COMPONENTE (partea dreaptă)
(către adaptorul AC)
ÎNCĂRCAREA
Indicatorul luminează în roşu şi începe încărcarea. La finalizarea încărcării, indicatorul se stinge.
Atunci când energia rămasă a bateriei atinge un nivel scăzut, alarma sună la fiecare 2 minute.
În timp ce unitatea se încarcă nu este posibilă utilizarea acesteia.
ţineţi apăsat albastru/roşu
CONECTAREA
Bluetooth
Device
JVC HA-F250BT
Atunci când dispozitivul este oprit, ţineţi apăsat butonul POWER (pornire/oprire) timp de cel puţin 7
secunde până când indicatorul clipeşte alternativ în roşu şi albastru.
Selectaţi „JVC HA-F250BT” din lista de dispozitive. Atunci când împerecherea este finalizată, indicatorul
clipeşte în albastru. Pe parcursul procesului de împerechere, celălalt dispozitiv poate solicita introducerea
unui cod PIN. În acest caz, introduceţi „0000” drept cod PIN pentru sistem.
Dispozitiv pornit, respectiv oprit
3
Sec.
ţineţi apăsat
PORNIT : Indicatorul luminează în albastru timp de 1 secundă. Indicatorul
clipeşte lent în albastru atunci când unitatea este conectată şi
clipeşte lent în roşu atunci când unitatea nu este conectată.
OPRIT : Indicatorul luminează în roşu timp de 1 secundă.
Dacă niciun dispozitiv BLUETOOTH nu este conectat timp de aproximativ 6
minute, sistemul se opreşte singur, în mod automat.
Când porniți unitatea pentru prima dată după achiziție, indicatorul pâlpâie
alternativ roșu și albastru iar împerecherea începe automat.
MUZICA
x2
x2
1
Sec.
1
Sec.
TELEFONUL
Răspundeţi
la apel
Încheiaţi
convorbirea
Respingeţi
apelul
Transferaţi
ALTE ASPECTE
La achiziţionarea produsului, componentele din silicon de mici dimensiuni pentru urechi sunt ataşate.
În cazul în care componentele pentru urechi nu se potrivesc cu urechile dumneavoastră, este posibil să
nu puteţi auzi integral sunetul de başi. Pentru a beneficia de un sunet mai bun cu reducerea simultană a
pierderilor sonore, alegeţi cealaltă pereche de componente pentru urechi (două dimensiuni de piese din
silicon pentru urechi) şi reglaţi poziţiile acestora pentru a se potrivi în urechile dumneavoastră.
Atunci când înlocuiţi componentele pentru urechi, ataşaţi-le ferm; în caz contrar, acestea se pot bloca în
canalele urechilor dumneavoastră atunci când încercaţi să le scoateţi, devenind astfel un posibil pericol
pentru sănătate.
Componentele pentru urechi se uzează în timp, chiar dacă beneficiază de utilizare şi întreţinere normală.
Atunci când acest produs se murdăreşte, curăţaţi suprafaţa cu o lavetă umezită. Nu spălaţi produsul cu apă.
Pentru a preveni posibila deteriorare a auzului, nu ascultați la volume mari pentru perioade lungi de
timp.
- 20 -
Hrvatski
Zahvaljujemo vam što ste kupili ovaj proizvod tvrtke JVC. Prije nego počnete upotrebljavati ovaj proizvod, pažljivo pročitajte upute za rukovanje kako biste uživali u njegovim najboljim
performansama. Ako imate pitanja, obratite se prodavaču uređaja JVC.
7
Sec.
Kako biste smanjili opasnost od strujnog udara, požara itd.
Nemojte rastavljati ili mijenjati jedinicu.
Spriječite ulazak zapaljivih, tekućih ili metalnih tvari u jedinicu.
Radi vaše sigurnosti…
Prestanite s uporabom slušalica ako osjećate nelagodu ili nadraženost kože i ušiju. One mogu oštetiti
vašu kožu i izazvati osip ili upalu.
Ako vam umetak za uho ili drugi dio slušalice zaglavi u uhu, pazite da ga ne gurnete dublje u ušni kanal i
zatražite liječničku pomoć kako biste ga uklonili. Nestručno uklanjanje zaglavljenog dijela može dovesti
do oštećenja uha.
Umetke za uho pohranite na sigurno mjesto izvan dohvata djece kako biste izbjegli rizik od moguće
nesreće ili opasnosti, primjerice gutanjem.
U uvjetima suhog zraka, primjerice zimi, pri uporabi slušalica možete osjetiti lagani statički elektricitet.
Ponekad se pri uporabi može čuti zvuk trenja, koji izaziva kabel prilikom trljanja o vašu odjeću dok hodate
ili vježbate.
Mjere opreza pri uporabi
Nemojte upotrebljavati druge kabele osim isporučenih.
Isporučeni kabel za punjenje nemojte upotrebljavati za drugu opremu.
Zamjenske umetke za uho potražite kod lokalnog prodavača.
Ove slušalice imaju stupanj zaštite IPX2. Nemojte ih uranjati u vodu.
Tijekom uporabe obvezno zatvorite poklopac priključka za punjenje.
NAPOMENA
Ako sustav ne radi ispravno, napunite ga kako biste ga resetirali.
OPREZ Specifikacije
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH v3.0 Klasa 2
Maks. komunikacijska udaljenost
Približno 10m
Profili A2DP/AVRCP/HSP/HFP Kodeci SBC
Raspon frekvencije
2,402GHz - 2,480GHz Izlazna snaga +4 dBm (MAKS.), Klasa snage 2
Napajanje/Općenito
Napajanje Unutarnja punjiva litijska baterija
Frekvencija reagiranja 20 Hz - 20 000 Hz
Trajanje baterije Približno 7sati (Ovisi o uvjetima uporabe.)
Vrijeme punjenja Približno 2sata
Raspon temperature pri uporabi 5°C do 40°C
Težina 15g (uključujući unutarnju punjivu bateriju)
Pribor Kabel za punjenje/umetci za uho
Izgled i specifikacije mogu se mijenjati bez prethodne najave.
Testirana oprema prema softveru ima sljedeće postavke napajanja;
Napajanje: 0x03
Softver: RF Control Kit, Verzija: 1.0
Bluetooth® oznaka i logotipovi registrirani su zaštitni znakovi u vlasništvu tvrtke Bluetooth SIG, Inc. i tvrtka JVCKENWOOD
Corporation (JVC) ima odobrenje za svaku uporabu tih znakova. Drugi zaštitni znaci i trgovačka imena u vlasništvu su
odgovarajućih tvrtki.
Gumb za uključivanje/
isključivanje
Indikator
Mikrofon
Priključak za
punjenje
DIJELOVI (desna strana)
(u prilagodnik za
izmjeničnu struju)
PUNJENJE
Indikator svijetli crveno i počinje punjenje. Kada je punjenje dovršeno, indikator se isključuje.
Kada je napunjenost baterije niska, svake 2 minute oglašava se zvučno upozorenje.
Prilikom punjenja nije moguća uporaba.
držite pritisnutim plavo / crveno
PRIKLJUČIVANJE
Bluetooth
Device
JVC HA-F250BT
Kada je uređaj isključen, držite gumb za uključivanje/isključivanje (najmanje 7 sekundi) dok indikator ne
započne izmjenično treperiti crveno i plavo.
Na popisu uređaja odaberite „JVC HA-F250BT”. Indikator treperi plavo kada je uparivanje dovršeno. Tijekom
uparivanja drugi uređaj može zatražiti unos PIN koda. U tom slučaju unesite „0000” kao PIN kod sustava.
UKLJUČENO i ISKLJUČENO
3
Sec.
držite pritisnutim
UKLJUČENO : Indikator 1 sekundu svijetli plavo. Indikator polagano treperi
plavo kada je jedinica priključena, a kada jedinica nije
priključena polagano treperi crveno.
ISKLJUČENO : Indikator 1 sekundu svijetli crveno.
Ako BLUETOOTH uređaj nije priključen približno 6minuta, sustav se
automatski isključuje.
Kada uređaj uključujete prvi put nakon kupnje, indikator treperi
naizmjenično crveno i plavo, a uparivanje počinje automatski.
GLAZBA
x2
x2
1
Sec.
1
Sec.
TELEFON
Odgovor Završetak
Odbacivanje Prijenos
OSTALO
U trenutku kupnje pričvršćeni su mali silikonski umetci za uho.
Ako umetci za uho veličinom ne odgovaraju vašim ušima, možda nećete moći u potpunosti uživati u basu.
Kako biste dobili bolji zvuk i smanjili njegov gubitak, odaberite drugi par umetaka za uho (dvije veličine
silikonskih umetaka za uho) i podesite ih tako da odgovaraju vašim ušima.
Umetke za uho prilikom zamjene dobro pričvrstite; u suprotnom vam umetci za uho mogu ostati
zaglavljeni u ušnom kanalu i postati opasni za zdravlje.
Umetci za uho s vremenom se troše čak i pri normalnoj uporabi i održavanju.
Ako se proizvod uprlja, površinu očistite vlažnom tkaninom. Nemojte prati vodom.
Kako biste spriječili oštećenje sluha, izbjegavajte dugotrajno slušanje pri visokoj glasnoći.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

JVC HA-F250BT Instructions Manual

Tip
Instructions Manual

în alte limbi