Sony MDR-RF855 Manualul proprietarului

Categorie
Căști
Tip
Manualul proprietarului
Wireless Stereo
Headphone System
©2012 Sony Corporation Printed in China
4-441-668-12(2)
MDR-RF855RK
English Wireless Stereo Headphone System
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to dripping or splashing, and do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed)
to excessive heat such as sunshine, fire or the like for a long time.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
As the main plug of AC power adaptor is used to disconnect the
AC power adaptor from the mains, connect it to an easily
accessible AC outlet. Should you notice an abnormality in it,
disconnect it from the AC outlet immediately.
Excessive sound pressure from earphones and headphones can
cause hearing loss.
The nameplate of transmitter is located on the bottom exterior.
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA
(European Economic Area).
Hereby, Sony Corp., declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
For details, please access the following URL :
http://www.compliance.sony.de/
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated
as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Disposal of waste batteries (applicable in
the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging
indicates that the battery provided with this
product shall not be treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination
with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg)
or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005%
mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will
help prevent potentially negative consequences for the
environment and human health which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of the battery. The
recycling of the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity
reasons require a permanent connection with an incorporated
battery, this battery should be replaced by qualified service staff
only.
To ensure that the battery will be treated properly, hand over the
product at end-of-life to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove
the battery from the product safely. Hand the battery over to the
applicable collection point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or
battery, please contact your local Civic Office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For
any service or guarantee matters please refer to the addresses
given in separate service or guarantee documents.
How to use
After use
The headphones automatically turn off when they are taken
off (Auto power on/off function).
About auto power on/off function
When you put on the headphones, the headphones' power
turns on automatically. Wear the headphones vertically on
your head so that auto power on function is properly
activated.
The headphones automatically turn off when they are taken
off.
Do not pull up the self-adjusting band when not in use, this
will consume the battery power.
Self-adjusting band
About sending RF signals
The transmitter starts sending RF signals automatically when
it detects an audio signal from the connected component.
Note that;
Noise may occur depending on the transmitter position and
room conditions. It is recommended to place the
transmitter in a location that produces the clearest sound.
If the transmitter is placed on a metallic table, you may hear
noise, or the reception range may decrease. Do not place on
a metallic table.
If low signal or no signal is input for
about 5 minutes
If low signal is input for about 5 minutes, the transmitter turns
off automatically*. If the volume of the connected A/V
component is too low, the transmitter may also turn off. When
low signal is input, the POWER/GREEN indicator of the
transmitter flashes green for 5 minutes, then turns off. In this
case, raise the volume of the connected A/V component
within the range where the sound is not distorted, then lower
the volume of the headphones.
The transmitter may also turn off if no signal is input for about
5 minutes. The POWER/GREEN indicator of the transmitter
flashes green for 5 minutes, then turns off. The transmitter
restarts after receiving an audio signal again.
* If signal noise is output from the connected A/V
component, the transmitter may not turn off, even when no
audio signal is input.
Tips for charging
Charge supplied battery first
The supplied rechargeable nickel-metal hydride battery is not
charged from the first time you use it. Be sure to charge them
before use.
About auto charge function
Placing the headphones on the transmitter automatically turns
them off, then charging starts. This eliminates the need for
turning on/off every time you wear and take off the headphones.
If CHG/RED indicator does not light up
red
Check if the right and left headphones are rested on the
transmitter correctly. Take off the headphones and place them
on the transmitter again so that the headphones’ contact
points meet the transmitter’s contact pins.
Charging may not be completed if the transmitters contact
pin and headphones’ contact point are dusty. Wipe them with
a cotton bud, etc.
Charging and usage time
Depending on the remaining battery status, it takes approx. 30
minutes to 7 hours to recharge.
Approx. charging time Approx. usage time
1)
7 hours
2)
18 hours
3)
1) at 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
2) hours required to fully charge an empty battery
3) Time may vary, depending on the temperature or conditions
of use.
To recharge supplied battery after use
Place the headphones on the transmitter after use. The CHG/RED
indicator lights up red, then charging starts.
When charging is complete, there is no need to remove the
headphones from the transmitter.
Remaining battery
To check the remaining battery charge of the headphones, pull
up the self-adjusting band, and check the POWER indicator. The
battery is still serviceable when the indicator lights up green.
Charge the headphones if the POWER indicator turns off, dims,
flashes, or the sound becomes distorted or noisy.
Notes
Insert the AC adaptor plug firmly.
Be sure to use the supplied AC adaptor. Using AC adaptors
with different plug polarity or other characteristics can cause
product failure.
Unified
polarity plug
The battery capacity may decrease if the headphones are
turned on and placed on the transmitter with the AC adaptor
disconnected.
The transmitter automatically turns off while charging the
battery.
This system is designed to charge only the supplied
rechargeable battery BP-HP550-11 for safety. Note that other
types of rechargeable battery cannot be charged with this
system.
If dry batteries are installed, they cannot be charged.
Do not attempt to use the supplied rechargeable battery BP-
HP550-11 for other components. It is for use with this system
only.
Charge in an environmental temperature of between 5 °C and
35 °C (between 41 °F and 95 °F).
When the battery life reduces to half, this may be the end of
battery lifetime. The supplied rechargeable battery BP-HP550-
11 is not commercially available. You can order the battery
from the store where you purchased this system, or at your
nearest Sony dealer.
Using the headphones
with separately-sold dry
batteries
Commercially available (LR03 (size AAA)) dry batteries can also
be used to power the headphones. Install two batteries in the
same manner as described in step 1 of “How to use.
When dry batteries are installed, the battery charge function is
not activated.
Battery life
Battery Approx. usage time
1)
Sony alkaline battery LR03
(size AAA)
28 hours
2)
1) at 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
2) Time may vary, depending on the temperature or conditions
of use.
Note
Do not carry a dry battery together with coins or other metallic
objects. It can generate heat if the positive and negative
terminals of the battery are accidentally come into contact with
metallic objects.
Tips for connection
Do not connect to the AUDIO IN 1 and AUDIO IN 2 jacks at the
same time. If you connect two A/V components to both jacks
at the same time, both of the audio signals may result in mixed
output.
When you connect the connecting cable directly to an
earphone jack (monaural mini jack), the audio signal may not
be output through the right channel.
Tips for volume setting
If you connect the transmitter to the headphone jack of the A/
V component, set the volume of the A/V component as high as
possible but not so high that the audio signal becomes
distorted.
When watching videos, be careful not to raise the volume too
high in quiet scenes. You may hurt your ears when a loud
scene is played.
Tips for better reception
Receiving performance
This system utilizes very high frequency signals in the 800 MHz
band so the receiving performance may deteriorate due to the
surroundings. The following examples illustrate conditions that
may reduce the reception range or cause interference.
Inside a building with walls containing steel beams
An area with many steel file cabinets, etc.
An area with many electrical appliances capable of generating
electromagnetic fields
The transmitter is placed on a metal instrument.
An area facing a roadway
Noise or interfering signals exist in the surroundings due to
radio transceivers in trucks, etc.
Noise or interfering signals exist in the surroundings owing to
wireless communication systems installed along roadways.
Effective area of the transmitter
The optimum distance is up to approximately 100 m without the
system picking up some interference. However, the distance may
vary depending on the surroundings and environment.
If the system picks up some noise within the above mentioned
distance, reduce the distance between the transmitter and the
headphones, or select another channel.
When you use the headphones inside the effective area of the
transmitter, the transmitter can be placed in any direction from
the listener.
Even within the signal reception area, there are some spots
(dead spots) where the RF signal cannot be received. This
characteristic is inherent to RF signals, and does not indicate
malfunction. By slightly moving the transmitter, location of the
dead spot can be changed.
Replacing the earpads
The earpads are replaceable. If the earpads become dirty or
worn out, replace them as illustrated below. The earpads are not
commercially available. You can order replacements from the
store where you purchased this system, or at your nearest Sony
dealer.
1 Remove the old earpad by pulling it out of the groove on the
housing.
2 Place the new earpad on the driver unit.
Hang the edge of the earpad on one side of the driver unit’s
groove edge, then turn the edge of earpad around the driver
unit as illustrated below.
When the earpad is securely inserted into the groove, adjust
the earpad to the vertical position.
Troubleshooting
If you run into any problems using this system, use the following
checklist. Should any problem persist, consult your nearest Sony
dealer.
No sound/Low sound
Check the connection of the A/V component or the AC
adaptor.
Check that the A/V component is turned on.
If you connect the transmitter to an A/V component using the
headphone jack, raise the volume level on the connected A/V
component within the range where the sound is not distorted.
Change the radio frequency with the CHANNEL selector on the
transmitter, then change the radio frequency to that of the
transmitter with the TUNING switch on the headphones.
Use the headphones near the transmitter, or change the
position of the transmitter.
Charge the supplied rechargeable battery, or replace dry
batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after
charging, take the headphones to a Sony dealer.
Raise the headphone volume.
Distorted or intermittent sound
(sometimes with noise)
Use the headphones near the transmitter, or change the
position of the transmitter.
Do not place the transmitter on a metallic table.
If you connect the transmitter to an A/V component using the
headphone jack, lower the volume level on the connected A/V
component within the range where the sound is not distorted.
Change the radio frequency with the CHANNEL selector on the
transmitter, then change the radio frequency to that of the
transmitter with the TUNING switch on the headphones.
Charge the supplied rechargeable battery, or replace dry
batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after
charging, take the headphones to a Sony dealer.
Loud background noise
If you connect the transmitter to an A/V component using the
headphone jack, raise the volume level on the connected A/V
component within the range where the sound is not distorted.
Charge the supplied rechargeable battery, or replace dry
batteries with new ones. If the POWER indicator is still off after
charging, take the headphones to a Sony dealer.
Do not place the transmitter on a metallic table.
Use the headphones near the transmitter.
The POWER/GREEN indicator flashes
green
No signal or low signal is input. Start playback of the A/V
component, or raise the volume of the connected A/V
component within the range where the sound is not distorted,
otherwise the transmitter will turn off. If no signal or low signal
is input for about 5 minutes, the transmitter turns off
automatically.
The sound cuts off
The transmitter turns off if no signal or low signal is input for
5 minutes. If you connect the transmitter to an A/V component
using the headphone jack, raise the volume level on the
connected A/V component within the range where the sound
is not distorted.
Battery cannot be charged/
CHG/RED indicator flashes red, or does
not light up red
Check that the right/left of the headphones and transmitter
correspond, and put the headphones on the transmitter
correctly.
Install the supplied rechargeable nickel-metal hydride battery.
Dry batteries and rechargeable batteries other than the
supplied cannot be charged.
If the CHG/RED indicator does not light up red even though
you put the headphones on the transmitter and wait for a
while, it may be the end of battery lifetime. You can order the
supplied rechargeable battery BP-HP550-11 from the store
where you purchased this system, or at your nearest Sony
dealer.
Charging may not be completed if the transmitters contact
pin and headphones’ contact point are dusty. Wipe them with
a cotton bud, etc.
Precautions
When this system is not to be used for a long period of time,
disconnect the AC adaptor from the AC outlet holding the
plug, and remove the battery from the headphones to avoid
damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.
Do not leave this system in a location subject to direct
sunlight, heat or moisture.
You may hear some noise when you disconnect the AC
adaptor from the transmitter before taking off the
headphones.
Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight,
moisture, sand, dust or mechanical shock.
Notes on headphones
To reduce the risk of hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise
against continuous, loud and extended play. If you experience a
ringing in your ears, lower the volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear
outside sounds and to be considerate to the people around you.
If you have any questions or problems concerning the system
that are not covered in this manual, please consult your nearest
Sony dealer.
Be sure to bring the headphones and the transmitter to the Sony
dealer when requiring repair work.
Specifications
RF stereo transmitter (TMR-RF855R)
Modulation FM stereo
Carrier frequency 863.52 MHz, 864.02 MHz, 864.52 MHz
Channel Ch1, Ch2, Ch3
Transmission distance
Approx. 100 m of longest
Audio inputs Pin jacks (left/right)
Stereo mini jack
Power requirements
DC 12 V (from the supplied AC adaptor)
Dimensions Approx. 180 mm × 94 mm × 126 mm (w/h/d)
Mass Approx. 310 g
Rated power consumption
3.0 W
Operating temperature
5°C to 35°C (41°F to 95°F)
Connect the AC adaptor.
Insert the plug firmly.
Charge the headphones.
To AC
outlet
(Red) (Off)
Complete when
indicator turns off.
Connect the A/V component, following hookup or below.
Insert the plug firmly.
Using the headphone jack of the A/V component
L (white)R (red)
Stereo mini plug
Headphone jack
(Stereo mini jack)
TV, Digital music player, etc.
L (white)
R (red)
Stereo mini plug
Audio out
(L/R) jacks
Stereo system, Blu-ray Disc player,
DVD player, etc.
Start playback of the A/V component.
The POWER/GREEN indicator of the transmitter lights up green.
Wear the headphones.
Before listening
To reduce the risk of hearing damage, first lower the volume.
Using the audio out (L/R) jacks of the A/V component
Insert the supplied rechargeable battery BP-HP550-11 into the left housing of the headphones.
Observe the correct polarity when installing battery.
Contact
pins
Rechargeable nickel-metal hydride
battery BP-HP550-11 (supplied)
Contact
points
Tactile dot
Insert the
end first.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Checking the included
items
Transmitter TMR-RF855R (1)
AC adaptor (1)
Rechargeable nickel-metal
hydride battery
(BP-HP550-11) (1)
Headphones MDR-RF855R (1)
Connecting cable (stereo mini
plug pin plug × 2), 1 m (1)
Features
Thank you for purchasing the Sony MDR-RF855RK Wireless
Stereo Headphone System. Before operating the unit, please
read this manual thoroughly and retain it for future reference.
Some features are:
Wireless headphone system with long battery life and 100 m
range
Hassle-free recharging by placing the headphones on the
transmitter
40 mm driver units for deep bass response
Auto power on/off function for longer battery life
Battery playback time up to 18 hrs with rechargeable batteries
or 28 hrs with Sony alkaline batteries
Lock Release
Adjust the volume.
Up
Down
Tactile dot
If you cannot receive a clear audio signal
First change the radio frequency with the CHANNEL selector switch on the transmitter,
then change the radio frequency to that of the transmitter with the TUNING switch on
the headphones.
(Green)
Svenska
Härmed intygar Sony Corp. att denna utrustning står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. För
ytterligare information gå in på följande hemsida:
http://www.compliance.sony.de/
Dansk
Undertegnede Sony Corp. erklærer herved, at følgende udstyr
overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF. For yderligere information gå ind på følgende
hjemmeside:
http://www.compliance.sony.de/
Suomi
Sony Corp. vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin 1999/5/
EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden
ehtojen mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa:
http://www.compliance.sony.de/
Norsk
Sony Corp. erklærer herved at utstyret er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/
EF. For flere detaljer, vennligst se:
http://www.compliance.sony.de/
Français
Par la présente Sony Corp. déclare que cet équipement est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information
complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante :
http://www.compliance.sony.de/
Deutsch
Hiermit erklärt Sony Corp., dass sich das Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/
EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Español
Por medio de la presente Sony Corp. declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Para mayor información, por favor consulte el siguiente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Nederlands
Hierbij verklaart Sony Corp. dat het toestel in overeenstemming
is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen
van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Italiano
Con la presente Sony Corp. dichiara che questo apparecchio è
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori
dettagli, si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Português
A Sony Corp. declara que este equipamento está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/
CE. Para mais informações, por favor consulte a seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
Slovensky
Sony Corp. týmto vyhlasuje, že toto zariadenie spĺňa základné
požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Podrobnosti získate na nasledovnej webovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
Slovenščina
Sony Corp. izjavlja, da je ta oprema v skladu z bistvenimi
zahtevami in ostalimi relevantnimi določili Direktive 1999/5/ES.
Za podrobnosti vas naprošamo, če pogledate na URL:
http://www.compliance.sony.de/
Česky
Sony Corp. tímto prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě se
základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními
směrnice 1999/5/ES.
Podrobnosti lze získat na následující URL:
http://www.compliance.sony.de/
Magyar
Alulírott, Sony Corp., nyilatkozom, hogy a(z) berendezés megfelel
a vonatkzó alapvető követelménveknek és az 1999/5/EC irányelv
egyéb előírásainak.
További információkat a következő weboldalon találhat:
http://www.compliance.sony.de/
Български
С настоящето Сони корпорация декларира, че това
оборудване отговаря на основните изисквания и другите
съответстващи клаузи на Директива 1999/5/EC.
Подробности може да намерите на Интернет страницата :
http://www.compliance.sony.de/
Polski
Niniejszym Sony Corp., oświadcza, że equipment jest zgodne z
zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE.
Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym
adresem URL: http://www.compliance.sony.de/
Română
Prin prezenta, Sony Corp., declară că acest echipament respectă
cerinţele esenţiale şi este în conformitate cu prevederile
Directivei 1999/5/EC.
Pentru detalii, vă rugăm accesaţi următoarea adresă :
http://www.compliance.sony.de/
Wireless stereo headphones (MDR-RF855R)
Frequency response
10 Hz – 22,000 Hz
Power source Supplied rechargeable nickel-metal hydride
battery BP-HP550-11, or commercially
available (LR03 (size AAA)) dry batteries
Mass Approx. 280 g including battery
Operating temperature
5°C to 35°C (41°F to 95°F)
Included items
RF stereo transmitter TMR-RF855R
Wireless stereo headphones MDR-RF855R
AC adaptor (12 V) (1)
Connecting cable (stereo mini plug pin plug × 2), 1 m (1)
Rechargeable nickel-metal hydride battery BP-HP550-11
(550 mAh min) (1)
Card warranty (1)
Operating Instructions (this manual) (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
4
2
5
6
1
3
7
Wireless Stereo
Headphone System
MDR-RF855RK
Français Système de casque d’écoute stéréo sans fil
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, nexposez
pas cet appareil aux gouttelettes et aux éclaboussures et évitez
de placer dessus des objets remplis de liquide, tels que des
vases.
N’exposez pas les piles (les piles fournies à part ou celles déjà
installées) à une chaleur excessive, comme la lumière du soleil, le
feu ou toute autre source de chaleur, pendant une longue
période.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne
confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Comme la fiche de l’adaptateur secteur est utilisée pour le
débrancher de l’alimentation, branchez-la à une prise secteur
facilement accessible. Si vous remarquez une anomalie au
niveau de la fiche, débranchez-la immédiatement de la prise
secteur.
Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut
provoquer des pertes d’audition.
La plaque signalétique du transmetteur se trouve sur le dessous,
à l’extérieur de l’appareil.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays
dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans
les pays de I’EEE (Espace Economique Européen).
Par la présente Sony Corp. déclare que cet équipement est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information
complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante :
http://www.compliance.sony.de/
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit
sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et
sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute
information complémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le
produit.
Elimination des piles et accumulateurs
usagés (Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités
comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné
avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg)
ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus
de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs
à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point
de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous
au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs
usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de
ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente
où vous avez acheté ce produit.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des
pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour
les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la
sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous
référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs
au SAV ou la garantie.
Procédure d’utilisation
Après utilisation
Le casque se met automatiquement hors tension lorsque
vous le retirez (fonction de mise sous/hors tension
automatique).
A propos de la fonction de mise sous/
hors tension automatique
Le casque se met automatiquement sous tension lorsque
vous le coiffez. Portez le casque verticalement sur votre tête
de sorte que la fonction de mise sous tension automatique
puisse s’activer correctement.
Le casque se met automatiquement hors tension lorsque
vous le retirez.
Ne tirez pas sur le serre-tête auto-ajustable lorsque vous
n’utilisez pas le casque, car cela consomme l’énergie de la pile.
Serre-tête
auto-ajustable
A propos de l’envoi de signaux HF
Le transmetteur commence automatiquement à transmettre
des signaux HF lorsqu’il détecte les signaux audio émis par
l’appareil raccordé.
Remarques :
Selon la position du transmetteur et les conditions
ambiantes, des parasites peuvent se produire. Il est
conseillé de placer le transmetteur à l’endroit offrant la
meilleure clarté sonore.
Si vous installez le transmetteur sur une table métallique,
vous risquez d’entendre des parasites ou la portée de
réception risque d’être réduite. Ne le posez pas sur une
table métallique.
Si l’appareil ne capte aucun signal
ou ne reçoit qu’un faible signal
pendant environ 5 minutes
Si le système ne reçoit qu’un faible signal pendant environ
5 minutes, le transmetteur se met automatiquement hors
tension*. Si le volume de l’appareil audio/vidéo raccordé est
trop faible, il se peut que le transmetteur se mette également
hors tension. Si un signal faible est détecté, le témoin POWER/
GREEN du transmetteur clignote en vert pendant 5 minutes,
puis s’éteint. En pareil cas, augmentez le volume de l’appareil
audio/vidéo raccordé à un niveau qui n’entraîne aucune
déformation du son, puis baissez le volume du casque.
Il se peut que le transmetteur se mette également hors
tension s’il ne reçoit aucun signal pendant environ 5 minutes.
Le témoin POWER/GREEN du transmetteur clignote en vert
pendant 5 minutes, puis séteint. Le transmetteur redémarre
lorsqu’il reçoit à nouveau un signal audio.
* Si l’appareil audio/vidéo raccordé émet des parasites, il se
peut que le transmetteur ne se mette pas hors tension,
même s’il ne reçoit aucun signal audio.
Conseils relatifs à la
charge
Chargez d’abord la pile fournie
La pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie n’est pas
chargée lors de la première utilisation. Chargez-la avant de
l’utiliser.
A propos de la fonction de recharge
automatique
Le casque se met automatiquement hors tension lorsque vous le
placez sur le transmetteur, et la charge commence. Il n’est donc
pas nécessaire de mettre le casque sous/hors tension chaque
fois que vous le portez ou le retirez.
Si le témoin CHG/RED ne s’allume pas en
rouge
Vérifiez si les écouteurs droit et gauche reposent correctement
sur le transmetteur. Retirez le casque et placez-le à nouveau
sur le transmetteur en veillant à ce que ses points de contact
correspondent aux broches de contact du transmetteur.
La charge risque d’être incomplète si la broche de contact du
transmetteur et le point de contact du casque sont
poussiéreux. Essuyez-les avec un coton-tige, etc.
Durées de charge et d’utilisation
Selon le niveau d’autonomie de la pile, la recharge peut durer de
30 minutes à 7 heures environ.
Durée approximative de
charge
Durée approximative
d’utilisation
1)
7 heures
2)
18 heures
3)
1) à 1 kHz, sortie de 0,1 mW + 0,1 mW
2) nombre d’heures requises pour charger entièrement une pile
vide
3) La durée mentionnée peut varier selon la température ou les
conditions d’utilisation.
Pour recharger la pile fournie après
utilisation
Placez le casque sur le transmetteur après l’avoir utilisé. Le
témoin CHG/RED s’allume en rouge, puis la charge commence.
Vous n’avez pas besoin de retirer le casque du transmetteur une
fois la charge terminée.
Autonomie de la pile
Pour vérifier l’autonomie de la pile du casque, soulevez le serre-
tête auto-ajustable et observez le témoin POWER. Si le témoin
s’allume en vert, la pile est encore en état de marche.
Si le témoin POWER s’éteint, s’allume faiblement, clignote ou si le
son est déformé ou comporte des parasites, chargez le casque.
Remarques
Insérez fermement la fiche de l’adaptateur secteur.
Veillez à utiliser l’adaptateur secteur fourni. L’utilisation
d’adaptateurs secteur dont la polarité de la fiche ou d’autres
caractéristiques diffèrent de celles de cet adaptateur peut
entraîner une panne de l’appareil.
Fiche à polarité
unifiée
La capacité de la pile peut diminuer si le casque est laissé sous
tension et posé sur le transmetteur alors que l’adaptateur
secteur est débranché.
Le transmetteur se met automatiquement hors tension
pendant la charge de la pile.
Pour des raisons de sécurité, ce système est conçu pour
recharger uniquement la pile rechargeable BP-HP550-11
fournie. Les autres types de piles rechargeables ne peuvent
pas être rechargés avec ce système.
Les piles sèches ne peuvent pas être rechargées.
N’essayez pas d’utiliser la pile rechargeable BP-HP550-11
fournie avec d’autres appareils. Elle est conçue pour être
utilisée exclusivement avec ce système.
Effectuez la charge à une température ambiante comprise
entre 5 °C et 35 °C.
Lorsque l’autonomie de la pile est réduite de moitié, il est
possible qu’elle soit en fin de vie. La pile rechargeable BP-
HP550-11 fournie nest pas disponible dans le commerce.
Commandez cette pile dans le magasin où vous avez acheté
cet appareil ou chez votre revendeur agréé Sony le plus
proche.
Utilisation du casque avec
des piles sèches vendues
séparément
Vous pouvez aussi utiliser des piles sèches LR03 (AAA)
disponibles dans le commerce avec ce casque. Installez
deux piles de la manière décrite à l’étape 1 de la section
« Procédure d’utilisation ».
Lorsque des piles sèches sont installées, la fonction de recharge
des piles n’est pas activée.
Autonomie des piles
Pile Durée approximative
d’utilisation
1)
Pile alcaline Sony LR03 (AAA)
28 heures
2)
1) à 1 kHz, sortie de 0,1 mW + 0,1 mW
2) La durée mentionnée peut varier selon la température ou les
conditions d’utilisation.
Remarque
Ne mettez pas une pile sèche en contact avec des pièces de
monnaie ou d’autres objets métalliques. Si le pôle positif et le
pôle négatif des piles sont mis en contact l’un avec l’autre via un
objet métallique, de la chaleur peut être générée.
Conseils relatifs au
raccordement
Ne raccordez pas simultanément les prises AUDIO IN 1 et
AUDIO IN 2. Si vous raccordez simultanément deux appareils
audio/vidéo aux deux prises, les deux signaux audio risquent
d’être mélangés.
Si vous branchez le cordon de raccordement directement sur
une prise casque (mini-prise mono), il se peut que le signal
audio ne soit pas reproduit via le canal correct.
Conseils relatifs au
réglage du volume
Si vous raccordez le transmetteur à la prise casque de l’appareil
audio/vidéo, réglez le volume de ce dernier sur le plus haut
niveau possible, mais sans que le signal audio soit déformé.
Lorsque vous regardez des vidéos, veillez à ne pas trop
augmenter le volume pendant les scènes calmes. Lors de la
scène bruyante suivante, le son pourrait endommager votre
ouïe.
Conseils pour une
meilleure réception
Performances de réception
Etant donné que ce système utilise des signaux de très haute
fréquence dans la gamme des 800 MHz, l’environnement peut
avoir une influence sur la qualité de la réception. Les exemples
suivants illustrent les conditions qui peuvent réduire la portée de
réception ou causer des interférences.
Dans un bâtiment dont les murs contiennent des poutres
d’acier.
Dans une pièce contenant de nombreuses armoires en acier
ou autres meubles métalliques.
A proximité d’appareils électriques pouvant produire des
champs électromagnétiques.
Utilisation lorsque le transmetteur est posé sur un objet
métallique.
A proximité d’une route.
Parasites ou interférences dans le voisinage dus à la présence
d’émetteurs radio, par exemple dans des camions.
Parasites ou interférences dans le voisinage dus à des systèmes
de communication sans fil installés le long des routes.
Portée du transmetteur
Le système peut fonctionner sans capter d’interférences à une
distance optimale pouvant atteindre environ 100 m. Cependant,
la distance peut varier en fonction de l’environnement.
Si le système capte des parasites dans ce rayon, réduisez la
distance entre le transmetteur et le casque ou sélectionnez un
autre canal.
Lorsque vous utilisez le casque à portée du transmetteur, le
casque peut être placé à n’importe quelle position par rapport
au transmetteur.
Même dans la zone de réception des signaux, il existe des
endroits (points morts) où le signal HF ne peut pas être capté.
Cette caractéristique est inhérente aux signaux HF et n’indique
pas un mauvais fonctionnement. En déplaçant légèrement le
transmetteur, vous pouvez déplacer le point mort.
Remplacement des
oreillettes
Les oreillettes peuvent être remplacées. Si les oreillettes
deviennent sales ou si elles sont usées, remplacez-les tel
qu’indiqué dans l’illustration ci-dessous. Les oreillettes ne sont
pas disponibles dans le commerce. Commandez des oreillettes
de rechange dans le magasin où vous avez acheté cet appareil
ou chez votre revendeur agréé Sony le plus proche.
1 Retirez l’oreillette usagée en la sortant de la rainure du
boîtier.
2 Installez la nouvelle oreillette sur le transducteur.
Posez le bord de l’oreillette sur un côté de la rainure du
transducteur, puis tournez le bord de l’oreillette autour du
transducteur, comme illustré ci-dessous.
Lorsque l’oreillette est bien insérée dans la rainure, ajustez-la
en position verticale.
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de ce
système, vérifiez la liste ci-dessous. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Aucun son/Son faible
Vérifiez le raccordement de l’appareil audio/vidéo ou de
l’adaptateur secteur.
Vérifiez que l’appareil audio/vidéo est sous tension.
Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à
l’aide de la prise casque, augmentez le volume de l’appareil
audio/vidéo raccordé à un niveau n’entraînant aucune
déformation du son.
Changez la fréquence radio à l’aide du sélecteur CHANNEL du
transmetteur, puis remplacez la fréquence radio par celle du
transmetteur à l’aide du commutateur TUNING du casque.
Utilisez le casque à proximité du transmetteur ou changez la
position du transmetteur.
Chargez la pile rechargeable fournie ou remplacez les piles
sèches par des neuves. Si le témoin POWER reste éteint après
la charge, apportez votre casque chez un revendeur Sony.
Augmentez le volume du casque.
Son déformé ou intermittent
(parfois accompagné de parasites)
Utilisez le casque à proximité du transmetteur ou changez la
position du transmetteur.
Ne posez pas le transmetteur sur une table métallique.
Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à
l’aide de la prise casque, réduisez le volume de l’appareil
audio/vidéo raccordé à un niveau n’entraînant aucune
déformation du son.
Changez la fréquence radio à l’aide du sélecteur CHANNEL du
transmetteur, puis remplacez la fréquence radio par celle du
transmetteur à l’aide du commutateur TUNING du casque.
Chargez la pile rechargeable fournie ou remplacez les piles
sèches par des neuves. Si le témoin POWER reste éteint après
la charge, apportez votre casque chez un revendeur Sony.
Bruit de fond important
Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à
l’aide de la prise casque, augmentez le volume de l’appareil
audio/vidéo raccordé à un niveau n’entraînant aucune
déformation du son.
Chargez la pile rechargeable fournie ou remplacez les piles
sèches par des neuves. Si le témoin POWER reste éteint après
la charge, apportez votre casque chez un revendeur Sony.
Ne posez pas le transmetteur sur une table métallique.
Utilisez le casque à proximité du transmetteur.
Le témoin POWER/GREEN clignote en
vert
Aucun signal ou détection d’un signal faible. Lancez la lecture
de l’appareil audio/vidéo ou augmentez le volume de
l’appareil audio/vidéo raccordé à un niveau n’entraînant
aucune déformation du son. Sinon, le transmetteur se met
hors tension. Si le système ne capte aucun signal ou ne reçoit
qu’un faible signal pendant environ 5 minutes, le transmetteur
se met automatiquement hors tension.
Le son est coupé
Le transmetteur se met hors tension s’il ne capte aucun signal
ou ne reçoit qu’un faible signal pendant 5 minutes. Si vous
raccordez le transmetteur à un appareil audio/vidéo à l’aide de
la prise casque, augmentez le volume de l’appareil audio/vidéo
raccordé à un niveau n’entraînant aucune déformation du son.
Impossible de charger la pile/Le témoin
CHG/RED clignote en rouge ou ne
s’allume pas en rouge
Vérifiez que les côtés droit/gauche du casque et du
transmetteur correspondent, et installez correctement le
casque sur le transmetteur.
Insérez la pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie.
Il est impossible de recharger des piles sèches et des piles
rechargeable autres que celle fournie.
Si le témoin CHG/RED ne s’allume pas en rouge alors que vous
avez posé le casque sur le transmetteur et attendu un certain
temps, il est possible que la pile soit en fin de vie. Commandez
la pile rechargeable BP-HP550-11 fournie dans le magasin où
vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur agréé
Sony le plus proche.
La charge risque d’être incomplète si la broche de contact du
transmetteur et le point de contact du casque sont
poussiéreux. Essuyez-les avec un coton-tige, etc.
Raccordez l’adaptateur secteur.
Insérez fermement la fiche.
Chargez le casque.
Vers la prise
secteur
(Rouge) (Eteint)
Terminé lorsque le
témoin est éteint.
Connectez l’appareil audio/vidéo après avoir procédé au raccordement ou ci-dessous.
Insérez fermement la fiche.
A l’aide de la prise casque de l’appareil audio/vidéo
L (blanc)R (rouge)
Mini-fiche stéréo
Prise casque
(mini-prise stéréo)
Téléviseur, lecteur audio
numérique, etc.
L (blanc)
R (rouge)
Mini-fiche stéréo
Prises de sortie
audio (L/R)
Chaîne stéréo, lecteur Blu-ray
Disc, lecteur DVD, etc.
Lancez la lecture de l’appareil audio/vidéo.
L’indicateur POWER/GREEN du transmetteur s’allume en vert.
Portez le casque.
Avant l’écoute
Réduisez d’abord le volume pour éviter d’endommager votre ouïe.
A l’aide des prises de sortie audio (L/R) de l’appareil audio/vidéo
Insérez la pile rechargeable BP-HP550-11 fournie dans le boîtier gauche du casque.
Respectez les polarités lors de l’insertion de la pile.
Broches de
contact
Pile rechargeable nickel-hydrure
métallique BP-HP550-11 (fournie)
Points de
contact
Point tactile
Insérez
l’extrémité
en premier.
Operating Instructions
Mode d’emploi
Vérification des éléments
fournis
Transmetteur TMR-RF855R (1)
Adaptateur secteur (1)
Pile rechargeable nickel-
hydrure métallique
(BP-HP550-11) (1)
Casque MDR-RF855R (1)
Cordon de raccordement
(mini-fiche stéréo
connecteur à broches × 2), 1 m
(1)
Fonctionnalités
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du système de
casque d’écoute stéréo sans fil Sony MDR-RF855RK. Avant de
faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode
d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Principales caractéristiques :
Système de casque sans fil avec pile longue durée et portée de
100 m
La recharge s’effectue aisément en plaçant le casque sur le
transmetteur
Transducteurs de 40 mm pour une réponse en graves profonds
Fonction de mise sous/hors tension automatique pour
prolonger l’autonomie de la pile
Temps de lecture sur pile jusqu’à 18 h avec des piles
rechargeables ou 28 h avec des piles alcalines Sony
Verrouiller Déverrouiller
Réglez le volume.
Augmenter
Réduire
Point tactile
Si vous ne recevez pas un signal audio clair
Changez d’abord la fréquence radio à l’aide du sélecteur CHANNEL du transmetteur,
puis remplacez la fréquence radio par celle du transmetteur à l’aide du commutateur
TUNING du casque.
(Vert)
Précautions
Si vous comptez ne pas utiliser ce système pendant une
longue période, débranchez l’adaptateur secteur de la prise
secteur en le saisissant par la fiche, puis retirez la pile du
casque afin d’éviter tout risque de fuite ou de corrosion de la
pile susceptible de l’endommager.
Gardez ce système à l’abri de la lumière directe du soleil, de la
chaleur et de l’humidité.
Il est possible que des parasites soient audibles si vous
déconnectez l’adaptateur secteur du transmetteur avant de
retirer le casque.
Evitez toute exposition à des températures extrêmes, aux
rayons directs du soleil, à l’humidité, au sable, à la poussière ou
à des chocs mécaniques.
Remarques sur le casque
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les spécialistes de
l’ouïe déconseillent une utilisation prolongée à volume trop
élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, réduisez le
volume ou cessez d’utiliser le casque.
Respect des autres
Réglez le volume à un niveau modéré. Cela vous permettra
d’entendre les sons extérieurs et d’être attentif à votre
entourage.
En cas de questions ou de problèmes concernant le
fonctionnement de ce système qui ne sont pas abordés dans ce
mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Apportez le casque et le transmetteur lorsque vous vous rendez
chez votre revendeur Sony pour des réparations.
Spécifications
Transmetteur stéréo HF (TMR-RF855R)
Modulation FM stéréo
Fréquence de l’onde porteuse
863,52 MHz, 864,02 MHz, 864,52 MHz
Canal Ch1, Ch2, Ch3
Portée de transmission
Environ 100 m maximum
Entrées audio Prises à broche (gauche/droite)
Mini-prise stéréo
Alimentation requise
12 V CC (de l’adaptateur secteur fourni)
Dimensions Environ 180 mm × 94 mm × 126 mm (l/h/p)
Masse Environ 310 g
Consommation électrique nominale
3,0 W
Température de fonctionnement
5 °C à 35 °C
Casque d’écoute stéréo sans fil
(MDR-RF855R)
Réponse en fréquence
10 Hz – 22 000 Hz
Source d’alimentation
Pile rechargeable nickel-hydrure métallique
BP-HP550-11 fournie ou piles sèches
LR03 (AAA) disponibles dans le commerce
Masse Environ 280 g, pile comprise
Température de fonctionnement
5 °C à 35 °C
Eléments inclus
Transmetteur stéréo HF TMR-RF855R
Casque d’écoute stéréo sans fil MDR-RF855R
Adaptateur secteur (12 V) (1)
Cordon de raccordement (mini-fiche stéréo connecteur à
broches × 2), 1 m (1)
Pile rechargeable nickel-hydrure métallique BP-HP550-11
(550 mAh min.) (1)
Carte de garantie (1)
Mode d’emploi (ce manuel) (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
1
4
2
5
6
3
7
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-RF855 Manualul proprietarului

Categorie
Căști
Tip
Manualul proprietarului