Siemens VS 04 G 2200 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

9000 203 689 B
CLICK!
CLICK!
21
25
CLICK!
CLICK!
22
23
24*
26 27
28
28
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµν σε ανακυκλσιµ αρτ
Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
5* 6
18* 1617 15
13 1214
8
1*
2*
9
10*
11
VS04G....
s
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
ar
3*
4*
7
A
DE
B C
Typ G
A
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
δηγίες ρήσης
Kullanma talimatı
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Instrucøiuni de utilizare
Umschlag 203 689 B 19.01.2007 9:33 Uhr Seite 1
13
13
17
12
11
16
18
10 ba
15
14
1*
CLICK!
4* 5*
8 9
2 ba
7
3* a
65* b
18
19
CLICK!
CLICK!
18
20
21
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l'ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il
loro riciclaggio.
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor
hernieuwd gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä
varten.
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado
para el posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram
caracterizadas para a reciclagem
Τ ντισιν αυτ τυ πρϊντς εναι ιλικ
πρς τ περιλλν.
λα τα µρη πυ απτελνται απ συνθετικ!
λη ρυν διακριτικ ανακκλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek
dizayn edilmiștir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için
ișaretlenmiștir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych
przeznaczone są do recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az
újraértékesítéshez.
ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ.
ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡
ˆËÍÎË‡ÌÂ.
чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË
‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ.
ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ,
Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant
ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï ¥Á Á‡ıËÒÚÛ
̇‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó ÒÂ‰ӂˢ‡.
ìÒ¥ Ô·ÒÚχÒÓ‚¥ ‰ÂڇΥ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥,
flÍ ‚ÚÓËÌ̇ ÒËÓ‚Ë̇.
Umschlag 203 689 B 19.01.2007 9:33 Uhr Seite 2
Gerätebeschreibung
1
Ersatzteile und Sonderzubehör
1 umschaltbare Bodendüse*
2 Saugrohr*
3 Teleskoprohr*
4 Verriegelungsknopf / Schiebemuffe*
5 Schlauchhandgriff*
6 Saugschlauch
7 Polsterdüse*
8 Fugendüse*
9 Netzanschlusskabel
10 Ein-/Austaste mit elektronischem
Saugkraftregler
11 Parkhilfe
12 Hepa-Filter
13 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
14 Staubbehälter
15 Gerätedeckel
16 Tragegriff
17 Ausblasgitter
18 Filterwechselanzeige*
*je nach Ausstattung
Fadenheber (1) und Polierstreifen (2) können
bei Bedarf über den Kundendienst bezogen
werden.
2
1
1
A Ersatzfilterpackung VZ52AFG1
Inhalt: 5 Filterbeutel mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
B Textilfilter (Dauerfilter) VZ10TFG
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
C TURBO-UNIVERSAL
®
-Bürste
für Polster VZ46001
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang
von Polstermöbeln, Matratzen, Autositzen,
usw. Besonders geeignet zum Aufsaugen von
Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt
über Saugstrom des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
D TURBO-UNIVERSAL
®
-Bürste
für Böden VZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang
von kurzflorigen Teppichen undTeppichböden
bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum
Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der
Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des
Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
E Hartboden-Düse VZ122HD
Zum Saugen glatter Böden (Parkett, Fliesen,
Terracotta, usw.)
Innenteil 203 689 B 19.01.2007 9:34 Uhr Seite 1
2
de
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte
Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im
Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke
bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß den
Angaben in dieser Gebrauchsanweisung
verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht
werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die
nachfolgenden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filterbeuteln.
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen ( z.B. Fliegen, Spinnen, ...).
gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
feuchten oder flüssigen Substanzen.
leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffen und Gasen.
Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
Heizungsanlagen
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten
Regeln der Technik und den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen die
Übereinstimmung mit den folgenden euro-
päischen Richtlinien: 89/336/EWG (geändert
durch RL 91/263/EWG, 92/31/EWG und
93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch RL
93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild
anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Staubbehälter oder Filterbeutel
saugen => Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur
unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Handgriff,
Düsen und Rohr in Kopfnähe.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zumTragen/
Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzan-
schlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am
Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu
trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe
Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger
Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb
nehmen. Beim Vorliegen einer Störung
Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und Ersatzteileaustausch am
Staubsauger nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Feuchtigkeit und
Hitzequellen schützen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen, danach das Gerät einer ordnungs-
gemäßen Entsorgung zuführen.
Innenteil 203 689 B 19.01.2007 9:34 Uhr Seite 2
3
de
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor
Beschädigung auf dem Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen
Materialien und ist deshalb recycelbar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem
»Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien.
Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei
Ihrem Händler bzw. einem Recyclingcenter
zur Wiederverwertung ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei
Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
!
Bitte beachten
Die Netzsteckdose muß über eine Sicherung
16 A abgesichert sein.
Sollte die Sicherung beim Einschalten des
Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann
dies daran liegen, daß gleichzeitig andere
Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am
gleichen Stromkreis angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar,
in dem Sie vor dem Einschalten des Gerätes
die niedrigste Leistungsstufe einstellen
und erst danach eine höhere
Leistungsstufe wählen.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Vor dem ersten Gebrauch
Bild
Handgriff auf Saugschlauch stecken und
verrasten.
Inbetriebnahme
Bild
a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung
einrasten.
b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide
Rastnasen zusammendrücken und Schlauch
herausziehen.
Bild
Handgriff und Saugrohr zusammenstecken.
Bild
Bodendüse und Saugrohr/Teleskoprohr
zusammenstecken.
Bild
a) Saugrohre zusammenstecken.
b) Durch Verschieben des Verstellknopfes /
Schiebemuffe in Pfeilrichtung Teleskoprohr
entriegeln und gewünschte Länge einstellen.
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen,
auf die gewünschte Länge herausziehen und
Netzstecker einstecken.
Bild
Staubsauger durch Betätigen der Ein- /
Austaste in Pfeilrichtung ein-/ ausschalten.
Bild
Saugkrafteinstellung durch Drehen der
Ein-/ Austaste in Pfeilrichtung.
8
7
6
5*
4
3
2
1*
Innenteil 203 689 B 19.01.2007 9:34 Uhr Seite 3
4
de
Saugen
Bild
Bodendüse einstellen:
a) Teppiche und Teppichboden
b) glatte Böden
Bild
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder
Handgriff stecken:
a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und
Ecken, etc.
b) Polsterdüse zum Absaugen von Polster-
möbeln, Vorhängen, etc.
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die
Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen.
Haken an der Bodendüse in die Aussparung
an der Geräterückseite schieben.
Bild
Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das
Gerät auch an beiden Griffen transportiert
werden.
Nach der Arbeit
Bild
Netzstecker ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und
loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes
können Sie die Abstellhilfe an der
Geräteunterseite benutzen.
Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der
Bodendüse in die Aussparung an der
Geräteunterseite schieben.
Sie haben einen Bodenstaubsauger erworben,
mit dem Sie jegliche Art von Trockenschmutz
sowohl mit dem Staubbehälter als auch mit dem
Filterbeutel aufsaugen können.
14
13
12
11
10
9
Wir empfehlen den Einsatz
- des Staubbehälters besonders im Hobby-
bereich, z.B. zum Entfernen von Sägespänen,
usw.
- des Filterbeutels vor allem für herkömmliche
Reinigungsarbeiten im Haushalt.
Arbeiten mit dem Staubbehälter
Bild
Für optimale Saugergebnisse den Leistungs-
steller auf Maximalstellung bringen.
Nur bei sehr empfindlichen Materialien
empfehlen wir, die Leistung zurückzuregeln.
!
Achtung: Die Filterwechselanzeige
funktioniert nur in Verbindung mit einem
Filterbeutel korrekt.
Leeren des Staubbehälters
Um ein optimales Saugergebnis zu erzielen,
sollte der Staubbehälter nach jedem
Saugvorgang entleert werden.
Bild
Staubraumdeckel durch Betätigung des
Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
Bild
Staubbehälter aus dem Gerät nehmen.
Bild
Beide Schnappverriegelungen der
Bodenklappe in Pfeilrichtung lösen, die
Klappe bis zum Verrasten im Anschlag
öffnen, Behälter entleert Schmutz nach unten.
Bei starker Verschutzung der Bodenklappe
(grober Schmutz), diese vor dem Schliessen
reinigen, z. B. durch Absaugen mit der
Fugendüse.
(Dazu unbedingt Filterbeutel in das
Gerät einlegen - siehe Bild 23)
Bodenklappe schließen und hörbar verrasten.
18
17
16
15
Innenteil 203 689 B 19.01.2007 9:34 Uhr Seite 4
5
de
Bild
Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen
und Staubraumdeckel schließen.
!
Achtung: Nach mehrmaligem Saugen
kann der Staubbehälter innen zerkratzt
werden und milchig anlaufen. Dies hat
jedoch keinerlei Einwirkung auf die
Funktion des Staubsaugers, d.h. er ist
weiterhin voll funktionsfähig.
Dauer- und Microfilter des
Staubbehälters reinigen
Wann muss ich reinigen:
Nach jedem Störbetrieb, d.h. nach jeder
Beseitigung einer Verstopfung.
Spätestens halbjährlich.
Bild
Die Verschlusslasche an der Behälter-
rückseite nach innen drücken und Microfilter
vom Behälter abnehmen.
Dauerfilter aus Bodenplatte des Behälters
entnehmen.
Bild
Micro- und Dauerfilter auswaschen.
Die Filter anschließend mindestens
24 Stunden trocknen lassen.
Nach der Reinigung Dauerfilter in die
Bodenplatte einsetzen.
Microfilter auf den Behälter aufsetzen und in
Pfeilrichtung schließen. Die Verschlusslasche
hörbar verrasten.
21
20
19
Störbetrieb
Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter.
Bild
Behälter entleeren (siehe Bild 18)
Verstopfung lösen, z. B. mit Hilfe eines
Schraubendrehers, und durch Ausklopfen
bzw. Aussaugen beseitigen.
(Zum Aussaugen unbedingt Filterbeutel in
das Gerät einlegen - siehe Bild 23)
Bodenklappe schließen und hörbar verrasten.
Arbeiten mit Filterbeutel
Bei Bedarf kann auch an Stelle des Staub-
behälters ein Filterbeutel verwendet werden.
Die Bezeichnung der Ersatzfilterpackung:
VZ52AFG1.
Bild
Gerätedeckel öffnen (s. Bild 16)
Staubbehälter entnehmen und Filterbeutel
einsetzen.
Gerätedeckel schließen.
Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes
Gerät erworben.
Die max. Leistungsstellung empfielt sich
deshalb nur bei stark verschmutzten Niedrigflor-
Teppichböden oder Hartböden.
Durch Betätigen des Saugkraftreglers (s. Bild 8)
kann die gewünschte Saugkraft stufenlos ein-
gestellt werden.
Niedriger Leistungsbereich:
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe,
z. B. Gardinen.
Mittlerer Leistungsbereich:
Für die tägliche Reinigung bei geringer
Verschmutzung.
Hoher Leistungsbereich:
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge,
Hartböden und bei starker Verschmutzung.
23
22
Innenteil 203 689 B 19.01.2007 9:34 Uhr Seite 5
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss
dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen
werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff
können mit einem handelsüblichen
Kunststoffreiniger gepflegt werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweck-
reiniger verwenden.
Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten
Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem
trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt
werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
6
de
Filterbeutel austauschen
Bild
Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse
und höchster Saugleistungseinstellung die
Filterwechselanzeige im Deckel vollständig
gelb ausgefüllt, muss der Filterbeutel ge-
wechselt werden, auch wenn er noch nicht
voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art
des Füllgutes den Wechsel erforderlich.
Düse , Saugrohr und Saugschlauch dürfen
dabei nicht verstopft sein, da dies auch zum
Auslösen der Filterwechselanzeige führt.
!
Achtung: Die Filterwechselanzeige
funktioniert nur in Verbindung mit einem
Filterbeutel korrekt.
Bild
Deckel durch Betätigung des Verschluss-
hebels in Pfeilrichtung öffnen.
Bild
Filterbeutel durch Ziehen an der Verschluss-
lasche verschließen und herausnehmen.
Bild
Neuen Filterbeutel in die Halterung einlegen
und Gerätedeckel schließen.
!
Achtung: Staubraumdeckel schließt nur mit
eingelegtem Filterbeutel bzw. Textilfilter
oder Staubbehälter.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen
Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen
gereinigt werden!
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 16).
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung heraus-
ziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motor-
schutzfilter ausgewaschen werden.
Den Filter anschließend mindestens
24 Stunden trocknen lassen.
Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das
Gerät einschieben und Staubraumdeckel
schließen.
28*
27
26
25
24*
Innenteil 203 689 B 19.01.2007 9:34 Uhr Seite 6
Your vacuum cleaner
7
Replacement parts and accessories
1 Adjustable floor tool*
2 Suction pipe*
3 Telescopic tube*
4 Locking button / sliding sleeve*
5 Handle*
6 Flexible hose
7 Upholstery nozzle*
8 Crevice nozzle*
9 Power cord
10 On/off button with electronic suction
regulator
11 Parking aid
12 Hepa filter
13 Storage aid (on underside of unit)
14 Dust collector
15 Vacuum cleaner lid
16 Carrying handle
17 Exhaust grille
18 Dust bag change indicator*
*Depending on equipment
Thread lifter (1) and polishing strips (2) can be
ordered through the after-sales department.
2
1
1
A Replacement filter pack VZ52AFG1
Contains: 5 self-sealing dust bags
1 micro-hygiene filter
B Textile filters (permanent filters) VZ10TFG
Reusable filter with Velcro fastener.
C TURBO UNIVERSAL
®
brush for upholstery
VZ46001
All in one brushing and vacuuming of uphol-
stered furniture, mattresses, car seats, etc.
Especially suitable for picking up pet hair. The
brush roller is driven by the cleaner’s suction air
flow.
No separate electrical connection is needed.
D TURBO UNIVERSAL
®
brush for floors
VZ102TBB
All in one brushing and vacuuming of short-
pile rugs and carpets and all hard floor cover-
ings. Especially suitable for picking up pet hair.
The brush roller is driven by the suction of the
air flow.
No separate electrical connection is needed.
E Hard-floor brush VZ122HD
For vacuuming hard floors (parquet flooring,
tiles, terracotta, etc.)
Innenteil 203 689 B 19.01.2007 9:34 Uhr Seite 7
8
en
Please keep this instruction manual
When passing the vacuum cleaner on to a third
party, please also pass on this instruction
manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic
use and not for commercial use.
This vacuum cleaner should only be used in
accordance with these instructions for use.
The manufacturer will not accept any
responsibility for damage caused by improper
use or incorrect operation.
Therefore, please note the following points.
The vacuum cleaner must only be operated
with:
Manufacturer’s original dust bags.
Manufacturer’s original replacement parts,
accessories and optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
Vacuuming persons or animals
Vacuuming up:
– Insects or spiders.
– Hazardous, sharp-edged, hot or burning
substances.
– Damp or liquid substances.
Highly flammable or explosive substances
and gases.
Ash, soot from tiled stoves and central
heating systems
Safety information
This vacuum cleaner complies with the
recognised rules of technology and the relevant
safety regulations. We confirm compliance with
the following European directives: 89/336/EEC
(amended by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC
and 93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by
Directive 93/68/EEC).
Always observe the information on the rating
plate when using the vacuum cleaner and
connecting to the power supply.
Do not use the vacuum cleaner without the
dust collector or dust bag fitted => The
appliance could be damaged.
Only allow children to use the vacuum cleaner
under supervision.
Keep suction away from your face when using
the handle, nozzles or pipe.
=> Risk of injury.
Never carry the vacuum cleaner by the power
cord.
Fully extend the power cord when using the
vacuum cleaner continuously for several
hours.
When disconnecting the appliance from the
mains, pull the plug, not the power cord.
Do not pull the power cord around sharp
corners or allow it to become trapped.
Unplug the vacuum cleaner from the mains
before carrying out any work on it.
Do not use the vacuum cleaner if it is
damaged. Unplug the power cord from the
mains if a fault is detected.
To prevent you from being exposed to risks,
vacuum cleaner repairs and the fitting of
replacement parts must only be carried out
by the authorised after-sales service.
Protect the vacuum cleaner from moisture
and sources of heat.
Switch off the vacuum cleaner when it is not
in use.
At the end of its life, the vacuum cleaner
should be disposed of in an appropriate
manner.
Innenteil 203 689 B 19.01.2007 9:34 Uhr Seite 8
9
en
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the
vacuum cleaner from being damaged during
transportation.
It is made of environment-friendly materials
and therefore can be recycled.
Dispose of packaging which is no longer
required at recycling points.
Used vacuum cleaners
Used vacuum cleaners still contain many
recyclable materials.
Therefore, please take used vacuum cleaners
to your retailer or recycling centre so that they
can be recycled.
Please enquire about current disposal
methods at your retailer or local council.
!
Please note
The mains socket must be protected by a
16 amp fuse.
If a fuse is be tripped when you switch on the
vacuum cleaner, this may be because other
electrical appliances which have a high
current draw are connected to the same
power circuit.
To prevent the fuse from tripping, select the
lowest power setting before switching the
vacuum cleaner on, and increase the power
only once it is running.
Fold out picture pages.
Before using for the first time
Figure
Push the handle onto the flexible tube and
until it engages.
Setting up
Figure
a) Push the hose connector into the opening on
the vacuum cleaner until it engages.
b) To remove the flexible hose, press the two
lugs together and pull the hose out.
Figure
Connect the handle and the suction pipe
together.
Figure
Connect the floor tool and suction
hose/telescopic tube together.
Figure
a) Connect the suction pipes together.
b) Disconnect the telescopic tube and adjust its
length by moving the adjusting button/sliding
sleeve in the direction of the arrow.
Figure
Holding the power cord by the plug, pull out
the required length and plug it into the mains
socket.
Figure
Press the on/off button in the direction of the
arrow to switch your vacuum cleaner on/off.
Figure
Adjust the suction by turning the on/off button
in the direction of the arrow.
8
7
6
5*
4*
3*
2
1*
Innenteil 203 689 B 19.01.2007 9:34 Uhr Seite 9
10
en
Vacuuming
Figure
Adjusting the floor tool:
a) Rugs and carpets
b) Hard floors
Figure
Attach the nozzles to the suction pipe or
handle as required:
a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and
corners, etc.
b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered
furniture, curtains, etc.
Figure
You can use the parking aid on the back of
the vacuum cleaner if you wish to stop
vacuuming for a short time.
Slide the catch on the floor tool into the
groove at the rear of the appliance.
Figure
The appliance can also be carried using the
two handles when vacuuming steps, for
example.
When the work is done
Figure
Unplug the vacuum cleaner.
Tug the power cord briefly and let go. The
cable then rewinds automatically.
Figure
To store or transport the vacuum cleaner, use
the storage aid on the underside of the
vacuum cleaner.
Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide
the catch on the floor tool into the groove on
the underside of the appliance.
You have purchased a floor vacuum cleaner
which can vacuum up any type of dry dirt using
the dust collector or dust bag.
14
13
12
11
10
9
We recommend that you use:
- the dust collector, in particular for your
hobbies, e.g. to remove wood shavings, etc.
- the dust bag principally for everyday
household cleaning.
Using the dust collector
Figure
Set the power setting to maximum for the
best results when vacuuming.
We recommend that you reduce the setting
only when vacuuming very delicate materials.
!
Attention: The dust bag change indicator
only functions correctly in conjunction
with a dust bag.
Emptying the dust collector
To achieve an optimal result when vacuuming,
the dust collector should be emptied each time
the vacuum cleaner is used.
Figure
Turn the dust compartment locking lever in
the direction of the arrow to open the dust
compartment cover.
Figure
Remove the dust container from the
appliance.
Figure
Release the two snap locks on the bottom
flap in the direction of the arrow, open the
flap until it clicks into the stop position and
the container will then empty the dirt in a
downwards direction.
If the bottom flap is very dirty, (thick dirt)
clean it before closing, by vacuuming it with
the crevice nozzle, for example.
(You must fit the dust bag in the vacuum
cleaner when you do this - see Figure 23)
Close the bottom flap so that it can be heard
snapping into position.
18
17
16
15
Innenteil 203 689 B 19.01.2007 9:34 Uhr Seite 10
11
en
Figure
Put the dust bag back into the vacuum
cleaner and close the dust bag compartment
lid.
!
Caution: The inside of the dust container
may become scratched with use and start
to look opaque. This does not, however,
affect the performance of the vacuum
cleaner in any way, i.e. it will continue to
function as normal.
Cleaning the permanent filters and
micro filters in the dust container
The filters must be cleaned:
After any operating malfunctions, i.e. after a
blockage is cleared.
At least every six months.
Figure
Press the fastener on the rear side of the
container and remove the micro filter from the
bottom of the container.
Remove the permanent filter from the bottom
plate of the container.
Figure
Wash the micro- and permanent filters.
The filter must then be left to dry for at least
24 hours.
After cleaning, place the permanent filter on
the bottom plate of the container.
Put the micro filter onto the container and fix
it in place by pushing in the direction of the
arrow. You will hear the flap snap shut.
21
20
19
Blockages
Removing a blockage in the dust container.
Figure
Empty the container (see figure 18)
Loosen the blockage, e.g. with a screwdriver,
and tap or vacuum it out.
(You must fit a dust bag in the vacuum
cleaner before vacuuming it out - see
Figure 23)
Close the bottom flap so that it can be heard
snapping into position.
!
Caution: The micro- and permanent filters
must be cleaned following any operating
problem (see Figure 20 and 21).
Using dust bags
If necessary, a dust bag may be used instead of
the dust collector.
Part number on the spare filter packaging:
VZ52AFG1
Figure
Open the vacuum cleaner lid (see Figure 16)
Remove the dust collector and insert a dust
bag.
Close the vacuum cleaner lid.
You have bought an extremely powerful device.
The highest suction setting is therefore only
recommended for heavily soiled, short-pile
carpets and hard floors.
The required suction power can be selected by
adjusting the suction regulator (see Figure 8).
Low suction range:
For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains.
Middle suction range:
For daily vacuuming of lightly soiled floors.
High suction range:
For vacuuming durable floor coverings, hard
floors and for heavily soiled surfaces.
23
22
Innenteil 203 689 B 19.01.2007 9:34 Uhr Seite 11
Care
Always switch off the vacuum cleaner and
disconnect the power cord from the mains before
cleaning the appliance.
The vacuum cleaner and plastic accessories can
be cleaned with a commercial plastic cleaner.
!
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or
multipurpose cleaning product.
Never immerse the vacuum cleaner in water.
If necessary, the dust compartment can be
cleaned with a second vacuum cleaner or simply
wiped with a dry cloth or dusting brush.
Subject to technical modifications.
12
en
Replacing the dust bag
Figure
If the dust bag change indicator is completely
yellow when the floor tool is lifted from the
floor and the highest suction power is
selected, the dust bag must be changed,
even though it may not yet be full. In this case
it is essential to change the dust bag due to
the type of material it contains.
The nozzle, suction pipe and flexible tube
must not be blocked, as this would also lead
to dust bag change indicator being triggered.
!
Attention: The dust bag change indicator
only functions correctly in conjunction
with a dust bag.
Figure
Open the lid by moving the locking lever in
the direction of the arrow.
Figure
Seal the dust bag by pulling the locking tab
and then remove it.
Figure
Place a new dust bag in the holder and close
the vacuum cleaner lid.
!
Caution: The dust bag compartment lid will
only close when the dust bag, textile filter
or dust collector are inserted.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned
regularly by knocking out the dirt and rinsing.
Figure
Open the dust bag compartment lid (see
Figure 16).
Pull out the motor protection filter in the
direction of the arrow.
Clean the motor protection filter by tapping it.
If it is very dirty, the motor protection filter
should be rinsed.
The filter must then be left to dry for at least
24 hours.
After cleaning, slide the motor protection filter
into the vacuum cleaner and close the dust
bag compartment lid.
28*
27
26
25
24*
Innenteil 203 689 B 19.01.2007 9:34 Uhr Seite 12
Description de l’appareil
13
Pièces de rechange et accessoires en option
1 Brosse commutable pour sols*
2 Tube d’aspiration*
3 Tube télescopique*
4 Bouton de verrouillage / manchon
coulissant*
5 Poignée de flexible*
6 Flexible d’aspiration
7 Tête pour coussin*
8 Suceur de joints*
9 Cordon électrique
10 Bouton marche/arrêt avec régulateur
électronique de la puissance d’aspiration
11 Position parking
12 Filtre Hepa
13 Dispositif de rangement (sur le dessous de
l’appareil)
14 Collecteur de poussières
15 Couvercle de l’appareil
16 Poignée de transport
17 Grille de sortie d’air
18 Indicateur pour le changement du sac
aspirateur*
*selon l’équipement
Ramasse-fils (1) et Bande de polissage (2),
disponibles au service après-vente en cas de
besoin.
2
1
1
A Paquet de sacs et de filtre de
rechange VZ52AFG1
Contenu: 5 Sacs aspirateur avec fermeture
1 Micro-filtre hygiénique
B Sac textile (filtre permanent) VZ10TFG
Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
C Brosse TURBO-UNIVERSAL
®
pour
capitonnages VZ46001
Brossage et aspiration, en une seule opération
de travail, sur des meubles capitonnés, mate-
las, sièges auto etc. Idéale pour aspirer des
poils. Entraînement de la brosse rotative par le
débit aspiré de l’aspirateur.
Pas besoin de raccordement électrique.
D Brosse TURBO-UNIVERSAL
®
pour sols
VZ102TBB
Brossage et aspiration en une seule opération
sur des tapis à voile ras et des moquettes,
voire appropriée à tous les revêtements. Idéale
pour aspirer des poils. Entraînement de la
brosse rotative par le débit aspiré de l’aspira-
teur.
Pas besoin de raccordement électrique.
E Brosse pour sols durs VZ122HD
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, car-
relages, dalles de terre cuite, etc.)
Innenteil 203 689 B 19.01.2007 9:34 Uhr Seite 13
14
fr
Conservez cette notice d’utilisation.
Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-
y joindre sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme aux
prescriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné à l’emploi domestique
et non pas à l’usage industriel.
Utilisez l’aspirateur exclusivement selon les
indications figurant dans cette notice d’utilisation.
Le fabricant n’est pas responsable d’éventuels
dommages résultant d’un emploi non conforme
ou d’un maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les
consignes suivantes!
L’aspirateur doit être utilisé uniquement avec:
des sacs aspirateur d’origine.
des pièces de rechange, accessoires ou
accessoires spéciaux d’origine
L’aspirateur n’est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des:
petits organismes vivants (p.ex. mouches,
araignées, ...).
substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes.
substances humides ou liquides.
substances et gaz facilement inflammables
ou explosifs.
cendres, suie des poêles et d’installations
de chauffage central
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques
reconnues et aux prescriptions de sécurité
applicables. Nous déclarons que l’appareil
correspond aux directives européennes
suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la directive
91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE).
73/23/CEE (modifiée par la directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l’aspirateur en service
uniquement selon les indications figurant sur
la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans collecteur de
poussières ou sans sac aspirateur =>
l’appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d’utiliser l’aspirateur
uniquement sous surveillance.
Eviter d’aspirer avec la poignée, les suceurs
et le tube à proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessure!
Ne pas utiliser le cordon électrique pour
porter/transporter l’aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de
plusieurs heures, dérouler complètement le
cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur
la fiche pour déconnecter l’appareil de la
prise.
Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus
d’arêtes vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer
la fiche de la prise.
Ne pas mettre l’aspirateur en service s’il est
défectueux. En cas de panne, retirer le
connecteur de la prise.
Pour éviter des dangers, seul le service
après-vente agréé est autorisé à effectuer
des réparations et le remplacement de pièces
de rechange sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l’aspirateur à l’humidité ni
aux sources de chaleur.
Eteignez l’appareil si vous n’aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les
appareils hors d’usage, ensuite mettre
l’appareil au rebut de manière réglementaire.
Innenteil 203 689 B 19.01.2007 9:34 Uhr Seite 14
15
fr
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L’emballage protège l’aspirateur contre un
endommagement pendant le transport.
Il est constitué de matériaux écologiques et
est donc recyclable.
Les matériaux d’emballage qui ne sont plus
utilisés doivent être mis au rebut aux points
collecteurs du système de recyclage "Point
vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent
des matériaux précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à votre
revendeur ou à un centre de recyclage pour la
revalorisation.
Pour connaître les possibilités d’élimination
actuelles, demandez à votre revendeur ou à
votre mairie.
!
Important
La prise de secteur doit être protégée par un
fusible de 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise
en marche de l’appareil, ceci peut être dû au
fait que d’autres appareils électriques d’une
puissance connectée élevée sont branchés
en même temps sur le même circuit
électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être
évité en réglant l’appareil sur la plus faible
puissance avant de le mettre en marche et en
le réglant ensuite sur une puissance
supérieure.
Veuillez déplier les pages d’images!
Avant la première utilisation
Fig.
Emmancher la poignée sur le flexible
d’aspiration et l’enclencher.
Mise en service
Fig.
a) Enclencher l’embout du flexible d’aspiration
dans l’orifice d’aspiration.
b) Pour enlever le flexible d’aspiration, presser
les deux nez d’enclenchement et retirer le
flexible.
Fig.
Assembler la poignée et le tube d’aspiration.
Fig.
Assembler la brosse pour sols et le tube
d’aspiration/tube télescopique.
Fig.
a) Assembler les tubes d’aspiration.
b) En poussant le bouton de réglage / manchon
coulissant dans le sens de la flèche,
déverrouiller le tube télescopique et régler la
longueur souhaitée.
Fig.
Saisir le cordon électrique par le connecteur,
le retirer à la longueur souhaitée et connecter
le connecteur.
Fig.
Allumer / éteindre l’aspirateur en actionnant le
bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
7
6
5*
4*
3
2
1*
Innenteil 203 689 B 19.01.2007 9:34 Uhr Seite 15
16
fr
Fig.
Régler la puissance d’aspiration en tournant
le bouton marche/arrêt dans le sens de la
flèche.
Aspiration
Fig.
Réglage de la buse pour sols:
a) Tapis et moquettes
b) Sols lisses
Fig.
Emmancher sur les suceurs sur le tube
d’aspiration ou la poignée, selon les besoins:
a) Suceur de joints pour aspirer dans les joints
et les coins, etc.
b) Tête pour coussins pour aspirer sur des
meubles capitonnés, rideaux, etc.
Fig.
En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez
utiliser la position parking à l’arrière de
l’appareil.
Glisser le crochet à la buse pour sols dans
l’évidement à l’arrière de l’appareil.
Fig.
Lors de l’aspiration, p.ex. sur des escaliers,
l’appareil peut également être porté aux deux
poignées.
Après le travail
Fig.
Retirer le connecteur de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
relâcher (le câble s’enroule automatiquement).
Fig.
Pour ranger/transporter l’appareil vous
pouvez utiliser la position de rangement sur la
face inférieure de l’aspirateur.
Placer l’appareil debout. Glisser le crochet à
la buse pour sols dans l’évidement à la face
inférieure de l’appareil.
14
13
12
11
10
9
8
Vous avez acquis un aspirateur qui vous permet
d’aspirer toute sorte de saletés sèches, aussi
bien avec le collecteur de poussières qu’avec le
sac aspirateur.
Nous recommandons d’utiliser
- le collecteur de poussières en particulier dans
le domaine du bricolage, p.ex. pour éliminer
de la sciure, etc.
- le sac aspirateur avant tout pour des travaux
de nettoyage traditionnels dans le ménage.
Travaux avec le collecteur de
poussières
Fig.
Pour un résultat d’aspiration optimal, régler le
régulateur de puissance sur la position
maximale.
Uniquement en cas de matières très
délicates, nous recommandons de réduire la
puissance.
!
Attention : L’indicateur pour le
changement du sac aspirateur fonctionne
uniquement correctement si un sac
aspirateur est en place.
Vider le collecteur de poussières
Afin d’obtenir un résultat d’aspiration optimal, il
est recommandé de vider le collecteur de
poussières après chaque utilisation.
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de
poussière en actionnant le levier de fermeture
dans le sens de la flèche.
Fig.
Enlever le collecteur de poussières de
l’appareil.
Fig.
Déverrouiller les deux verrouillages à
enclenchement du volet du fond en les
poussant dans le sens de la flèche, ouvrir le
volet jusqu’à ce qu’il s’enclenche en butée, le
collecteur évacue les saletés vers le bas.
18
17
16
15
Innenteil 203 689 B 19.01.2007 9:34 Uhr Seite 16
17
fr
Si le volet du fond est fortement encrassé
(grosses saletés), nettoyer le volet avant de le
fermer, p.ex. par aspiration avec le suceur de
joints.
(Pour cela, mettre impérativement un sac
aspirateur dans l’appareil - voir fig. 23)
Fermer le volet du fond et l’enclencher
audiblement.
Fig.
Replacer le collecteur de poussières dans
l’appareil et fermer le couvercle du
compartiment de poussière.
!
Attention: Après plusieurs aspirations, le
collecteur de poussières peut être rayé à
l’intérieur et se ternir. Cela n’a aucune
influence sur le fonctionnement de
l’aspirateur, à savoir il reste pleinement
efficace.
Nettoyage du filtre permanent et du
microfiltre du collecteur de poussières
Quand dois-je les nettoyer:
Après chaque dérangement, à savoir après
chaque élimination d’une obstruction.
Au plus tard tous les six mois.
Fig.
Pousser vers l’intérieur l’attache de fermeture
à l’arrière du collecteur et enlever le
microfiltre du collecteur.
Retirer le filtre permanent de la plaque du
fond du collecteur.
Fig.
Laver le micro-filtre et le filtre permanent.
Laisser ensuite sécher les filtres au moins
24 heures.
Réinsérer le filtre permanent dans la plaque
du fond après le nettoyage.
Poser le microfiltre sur le collecteur et fermer
dans le sens de la flèche. Verrouiller
audiblement l’attache de fermeture.
21
20
19
Dérangement
Elimination d’une obstruction dans le collecteur
de poussières.
Fig.
Vider le collecteur (voir fig. 18)
Détacher l’obstruction, p.ex. à l’aide d’un
tournevis, et éliminer le bouchon en frappant
ou par aspiration.
(Pour aspirer, mettre impérativement un
sac aspirateur dans l’appareil - voir fig. 23)
Fermer le volet du fond et l’enclencher
audiblement.
!
Attention: Après chaque dérangement,
vous devez nettoyer le microfiltre et le filtre
permanent
(cf. fig. 20 et 21).
Travaux avec le sac aspirateur
En cas de besoin, vous pouvez utiliser un sac
aspirateur au lieu du collecteur de poussières.
Référence du paquet de sacs et de filtres de
rechange : VZ52AFG1
Fig.
Ouvrir le couvercle de l’appareil (cf. fig. 16)
Enlever le collecteur de poussières et mettre
en place un sac aspirateur.
Fermer le couvercle de l’appareil.
Vous avez acquis un appareil puissant et à haut
pouvoir d’aspiration.
La position de puissance maximale est donc
uniquement recommandée en cas de moquettes
à voile ras fortement encrassées ou de sols
durs.
Le régulateur de la puissance d’aspiration
(cf. fig. 8) permet de régler en continu la
puissance d’aspiration.
Plage de faible puissance:
Pour aspirer sur des tissus délicats,
p.ex. voilages.
Plage de puissance moyenne:
Pour le nettoyage quotidien en cas de faible
encrassement.
23
22
Innenteil 203 689 B 19.01.2007 9:34 Uhr Seite 17
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur devrait être
régulièrement nettoyé en le frappant ou le
rinçant!
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de
poussière (voir fig. 16).
Retirer le filtre de protection du moteur dans
le sens de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en
le frappant.
Si le filtre de protection du moteur est très
encrassé, il est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24
heures.
Après le nettoyage, glisser le filtre de
protection du moteur dans l’appareil et
fermer le couvercle du compartiment de
poussière.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut
l’éteindre et retirer le connecteur de la prise de
secteur.
L’aspirateur et les accessoires en plastique
peuvent être entretenus avec un produit de
nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants,
nettoyants pour verre ni de nettoyants
universels.
Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut
être aspiré avec un deuxième aspirateur ou
simplement être nettoyé avec un chiffon à
poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
28*
18
fr
Plage de puissance élevée:
Pour le nettoyage de revêtements de sol
robustes, sols durs et en cas d’encrassement
important.
Remplacement du sac aspirateur
Fig.
Si l’indicateur pour le changement du sac
aspirateur dans le couvercle est
complètement rempli en jaune, lorsque la
brosse pour sols durs est décollée du sol et la
puissance d’aspiration est réglée au
maximum, il faut changer le sac aspirateur,
même s’il n’est pas encore plein. Dans ce
cas, la nature de la matière contenue dans le
sac rend le changement nécessaire.
La brosse, le tube d’aspiration et le flexible
d’aspiration ne doivent alors pas être
bouchés, car ceci peut également déclencher
l’indication pour le changement du sac
aspirateur.
!
Attention : L’indicateur pour le
changement du sac aspirateur fonctionne
uniquement correctement si un sac
aspirateur est en place.
Fig.
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
Fig.
Fermer le sac d’aspirateur en tirant sur
l’attache de fermeture et l’enlever.
Fig.
Mettre un sac aspirateur neuf dans le support
et fermer le couvercle de l’appareil.
!
Attention: Le couvercle du compartiment
de poussière ferme uniquement si un sac
aspirateur ou un sac textile ou un
collecteur de poussières est en place.
27
26
25
24*
Innenteil 203 689 B 19.01.2007 9:34 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Siemens VS 04 G 2200 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru