Siemens VS06G1666 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
GA 9000 134 601 A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµν σε ανακυκλσιµ αρτ
Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l'ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il
loro riciclaggio.
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor
hernieuwd gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä
varten.
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado
para el posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram
caracterizadas para a reciclagem
Τ ντισιν αυτ τυ πρϊντς εναι ιλικ
πρς τ περιλλν.
λα τα µρη πυ απτελνται απ συνθετικ!
λη ρυν διακριτικ ανακκλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek
dizayn edilmiștir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için
ișaretlenmiștir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych
przeznaczone są do recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az
újraértékesítéshez.
ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ.
ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡
ˆËÍÎË‡ÌÂ.
чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË
‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ.
ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ,
Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant
ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï ¥Á Á‡ıËÒÚÛ
̇‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó ÒÂ‰ӂˢ‡.
ìÒ¥ Ô·ÒÚχÒÓ‚¥ ‰ÂڇΥ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥,
flÍ ‚ÚÓËÌ̇ ÒËÓ‚Ë̇.
Gebrauchsanweisung Instrucciones para el uso
Instructions for use Oδηγες ρ!σεως
Mode d´emploi Kullanma talimatı
Instruzioni per l´uso àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲
Gebruiksaanwijzing Használati utasitás
Brugsanvisning Sposób użycia
Bruksanvisning 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a
Bruksanvisning Instrucţioni de folosire
Käyttöohje ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
Instruções de serviço
s
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
VZ103WD
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg
lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich-
zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer
gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet,
dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-
Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch
Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus
anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit
ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer
den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht
fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung
von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen
werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein
Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme
auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte
verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine
neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist
für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist-
ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland
verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das
entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet
sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein
Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Family Line
0 18 05-54 74 36 (EUR 0,12/Min)
Siemens-Hausgeräte
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.siemens.de/hausgeraete
Umschlag 134 601 A 26.02.2009 13:10 Uhr Seite 1
3
4
21
5
6
7
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
es
el
tr
hu
pl
bg
ru
ro
uk
ar
Umschlag 134 601 A 26.02.2009 13:10 Uhr Seite 2
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
fr Mode d´emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
es Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
pt Instruções de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
el Oδηγες ρσεως . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
tr Kullanma talimatı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
pl Sposób użycia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
ru àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲ . . . . . . . . . . . . . . .34
ro Instrucţioni de folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
1
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 1
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewah-
ren. Bei Weitergabe der Düse an Dritte
bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Anwendungsbereich
Die Wischdüse ist für alle Hartböden
geeignet, wie Parkett, Laminat, Holz-
dielen, Steinboden, Fliesen, etc.
(die Wirkung der Feuchtreinigungs-
tücher auf empfindliche Hartböden sollte
vorab an einer unauffälligen Stelle
geprüft werden).
Sie entfernt den Grobschmutz während
mit dem eingespannten Tuch gleichzeitig
der Boden feucht gereinigt werden kann.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Wischdüse ist nur für den Gebrauch
im Haushalt und nicht für gewerbliche
Zwecke bestimmt.
Die Wischdüse ausschließlich gemäß den
Angaben in dieser Gebrauchsanweisung
verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch den unsachgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verur-
sacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die
nachfolgenden Hinweise!
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Die Wischdüse ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder
Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
– gesundheitsschädlichen, scharf-
kantigen, heißen oder glühenden
Substanzen
– feuchten oder flüssigen Substanzen
– leicht entflammbaren oder
explosiven Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise
Diese Wischdüse entspricht den aner-
kannten Regeln der Technik und den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Wir bestätigen die Übereinstimmung mit
den folgenden europäischen Richtlinien:
89/336/EWG (geändert durch RL
91/263/EWG, 92/31/EWG und
93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert durch
RL 93/68/EWG).
Die beigefügten Reinigungstücher sind
nicht zur Körperpflege geeignet und vor
Kindern sicher aufzubewahren.
Die gesonderten Hinweise zu den
Feuchtreinigungstüchern sind unbedingt
zu beachten.
!
Bitte beachten
Mit eingeklemmtem Reinigungstuch nur
für Hartböden und nicht zur Reinigung
von textilen Bodenbelägen geeignet.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt die Wischdüse
vor Beschädigung auf dem Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen
Materialien und ist deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungs-
system »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien. Geben Sie deshalb
Ihre ausgediente Wischdüse bei Ihrem
Händler bzw. einem Recyclingcenter zur
Wiederverwertung ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie
bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer
Gemeindeverwaltung.
de
2
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 2
de
Bitte Bildseite ausklappen!
Inbetriebnahme
Bild
Wischdüse auf Saugrohr stecken.
Bild
Entriegelungstaste betätigen.
Bild
Gehäuse vom Tuchhalter abnehmen
und ablegen.
Bild
Neues Reinigungstuch auf den Boden
legen und Tuchhalter mittig aufsetzen.
Reinigungstuch an den Klemmpunkten
befestigen.
Bild
Gehäuse aufsetzen und mit dem Tuch-
halter verrasten.
!
Tuchhalter der Wischdüse nicht von
Hand verrasten => Verletzungsgefahr!
Bild
Nach dem Saugvorgang Reinigungstuch
aus der Wischdüse entfernen und im
Hausmüll entsorgen.
6
5
4
3
2
1
Wartung
Vor jeder Wartung Staubsauger
ausschalten.
Bild
Wischdüse vom Saugrohr abnehmen.
Verschmutzte Borstenleisten können mit
der Fugendüse gereinigt werden.
!
Bitte beachten
Düsengehäuse und Tuchhalter bei
Bedarf mit einem feuchten Tuch
reinigen.
Zubehör
Für die Wischdüse können Sie handelsüb-
liche Feuchtreinigungstücher verwenden.
Technische Änderungen vorbehalten.
7
3
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 3
Please keep this instruction manual.
Please also pass on this instruction manu-
al if you pass the tool onto someone else.
Suitable uses
The wiping tool is suitable for use on all
hard floors, such as parquet, laminate,
stone, wooden floorboards, tiles, etc.
(test the moist cleaning cloths on an
inconspicuous area before using on
hard floors which require particular
care).
The tool removes large particles of dirt
while the moist cleaning cloth cleans
the floor at the same time.
Intended use
This wiping tool is intended for domestic
use only, not for commercial use.
Use the wiping tool only in accordance
with the information provided in this
instruction manual.
The manufacturer will not accept any
responsibility for damage caused by
improper use or incorrect operation.
Therefore, please note the following
points.
Only use original replacement parts.
The wiping tool is not intended for:
Vacuuming persons or animals
Vacuuming up:
– Insects and spiders
– Hazardous, sharp-edged, hot or burn-
ing substances
– Damp or liquid substances
– Highly flammable or explosive sub-
stances and gases.
Safety information
The wiping tool complies with the recog-
nised rules of technology and the relevant
safety regulations. We confirm that it com-
plies with the following European direc-
tives: 89/336/EEC (amended by Directives
91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC).
73/23/EEC (amended by Directive
93/68/EEC).
The moist cleaning cloths enclosed are
not suitable for use on the skin and
should be kept away from children.
The special notes on moist cleaning
cloths must be observed.
!
Please note
The tool should only be used on hard
floors and not on fabric floor coverings
when a moist cleaning cloth is fitted.
Disposal information
Packaging
The packaging is intended to protect
the wiping tool against damage during
transport. It is made from environmen-
tally friendly materials and is therefore
recyclable. Dispose of packaging that is
no longer required at an appropriate
recycling point.
Used vacuum cleaners
Old appliances still contain many recy-
clable materials. You should therefore
return your wiping tool at the end of its
working life to your dealer or take it to a
centre for recycling.
For current disposal methods, please
enquire at your appliance dealership or
local council.
en
4
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 4
en
Fold out picture pages.
Setting up
Figure
Connect the wiping tool to the suction
pipe.
Figure
Press the release button.
Figure
Remove the casing from the cloth hold-
er and place it to one side.
Figure
Lay a new cleaning cloth on the floor
and position the cloth holder in the cen-
tre of the cloth.
Secure the cleaning cloth at the clamp-
ing points.
Figure
Refit the casing and click it into the
cloth holder.
!
Do not attach the cloth holder by hand
=> there is a risk of injury.
Figure
Remove the cleaning cloth from the
nozzle after use and dispose of it with
the household rubbish.
6
5
4
3
2
1
Care
Switch off the vacuum cleaner before you
start any work on it.
Figure
Pull the wiping tool from the suction
pipe. Dirty bristles on the tool may be
cleaned using the crevice nozzle.
!
Please note
Clean the tool casing and cloth holder
using a moist cloth if necessary.
Accessories
You can use commercially available wet
cleaning cloths for the tool.
Subject to technical changes.
7
5
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 5
Conservez cette notice d’utilisation.
Si vous remettez la brosse à un tiers,
veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.
Domaine d’application
La brosse de nettoyage est appropriée
pour tous les sols dus, tels que parquet,
sols stratifiés, planchers en bois, sol en
pierre, carrelages, etc. (en cas de sols
durs délicats, il est préférable de tester
l’effet des lingettes nettoyantes humides
sur une surface peu visible pour la pre-
mière utilisation).
Elle enlève les grosses saletés tout en
permettant de nettoyer le sol avec la
lingette humide fixée sur la brosse.
Utilisation conforme aux prescrip-
tions et à l’emploi prévu
Cette brosse de nettoyage est destinée
exclusivement à l’emploi domestique et
non pas à l’usage industriel.
Utiliser la brosse de nettoyage exclusive-
ment selon les indications figurant dans
cette notice d’utilisation.
Le fabricant n’est pas responsable d’éven-
tuels dommages résultant d’un emploi non
conforme ou d’un maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les
consignes suivantes!
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange d’origine.
La brosse de nettoyage durs n’est pas
appropriée pour:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des:
– petits organismes vivants
– substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes
– substances humides ou liquides
– substances et gaz facilement inflam-
mables ou explosifs.
Consignes de sécurité
Cette brosse de nettoyage répond aux
règles techniques reconnues et aux pres-
criptions de sécurité applicables. Nous
déclarons la conformité de l’appareil avec
les directives européennes suivantes:
89/336/CEE (modifiée par la directive
91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE).
73/23/CEE (modifiée par la directive
93/68/CEE).
Les lingettes nettoyantes livrées avec la
brosse ne sont pas appropriées à l’hy-
giène corporelle et doivent être conser-
vées hors de la portée des enfants.
Respecter impérativement les
consignes particulières concernant les
lingettes nettoyantes humides.
!
Important
Avec la lingette nettoyante fixée, la
brosse est appropriée uniquement aux
sols durs et non pas au nettoyage de
revêtements de sol en textile.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L’emballage protège la brosse de net-
toyage contre un endommagement pen-
dant le transport. Il est constitué de
matériaux écologiques et est donc recy-
clable. Les matériaux d’emballage qui
ne sont plus utilisés doivent être mis au
rebut aux points collecteurs du système
de recyclage "Point vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent sou-
vent des matériaux précieux. Remettez
donc votre brosse de nettoyage usagée
à votre revendeur ou à un centre de
recyclage pour la revalorisation.
Pour connaître les possibilités d’élimina-
tion actuelles, demandez à votre reven-
deur ou à votre mairie.
fr
6
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 6
fr
Veuillez déplier la page d’images!
Mise en service
Fig.
Emmancher la brosse de nettoyage sur
le tube d’aspiration.
Fig.
Actionner le bouton de déverrouillage.
Fig.
Enlever le boîtier de la fixation de la lin-
gette et le déposer.
Fig.
Placer une lingette nettoyante sur le sol
et poser la fixation de la lingette au
centre de la lingette.
Fixer la lingette nettoyante aux points
de serrage.
Fig.
Poser le boîtier et l’enclencher avec la
fixation de la lingette.
!
Ne pas enclencher à la main la fixation
de la lingette sur la brosse
=> risque de blessure!
Fig.
Après l’aspiration, enlever la lingette
nettoyante de la brosse et la mettre aux
ordures ménagères.
6
5
4
3
2
1
Maintenance
Eteindre l’aspirateur avant chaque mainte-
nance.
Fig.
Enlever la brosse de nettoyage du tube
d’aspiration. Les barres à brosses peu-
vent être nettoyées avec le suceur de
joints.
!
Important
En cas de besoin, nettoyer le boîtier de
la brosse et la fixation de la lingette
avec un chiffon humide.
Accessoires
Pour la brosse vous pouvez utiliser des
lingettes humides usuelles du commerce.
Sous réserve de modifications techniques.
7
7
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 7
Conservare le istruzioni per l’uso. In caso
di cessione della spazzola a terzi, si racco-
manda di consegnare anche le istruzioni
per l’uso.
Campo d’applicazione
La spazzola per lavare i pavimenti è
adatta per tutti i tipi di pavimenti duri,
quali il parquet, il laminato, i pavimenti
in assi di legno, in pietra, in piastrelle,
ecc. (nel caso di pavimenti delicati, si
consiglia di testare i panni di pulizia
umidi su una zona non in vista per veri-
ficarne gli eventuali effetti ).
Consente di rimuovere lo sporco grosso-
lano, mentre il panno umido teso pulisce
contemporaneamente il pavimento.
Utilizzo conforme
La spazzola per lavare i pavimenti è desti-
nata esclusivamente all’utilizzo in ambito
domestico e non é adatto all’uso industriale.
Utilizzare la spazzola per lavare i pavimenti
esclusivamente in conformità alle istruzioni
riportate nelle presenti istruzioni per l’uso.
Il costruttore non assume alcuna respon-
sabilità per gli eventuali danni causati da
un utilizzo non conforme o errato.
Si raccomanda pertanto di osservare scru-
polosamente le seguenti avvertenze.
Utilizzare esclusivamente parti di ricam-
bio originali.
La spazzola per lavare i pavimenti non é
adatta a essere usata nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o ani-
mali
aspirazione di:
– insetti e piccole creature
– sostanze nocive, oggetti affilati, mate-
riali caldi o incandescenti
– sostanze umide o liquide
– materiali e gas infiammabili o esplosi-
vi.
Norme di sicurezza
La spazzola per lavare i pavimenti é
conforme alle regole tecniche riconosciute
nonché alle norme di sicurezza in vigore. Si
certifica la conformità alle seguenti direttive
europee: 89/336/CEE (emendata attraverso
le normative RL 91/263/CEE, 92/31/CEE e
93/68/CEE). 73/23/CEE (emendata attra-
verso la normativa RL 93/68/CEE).
I panni forniti in dotazione non sono
adatti ai fini dell’igiene del corpo e si
raccomanda di tenerli fuori della portata
dei bambini.
Rispettare assolutamente le avvertenze
separate relative ai panni di pulizia.
!
Attenzione
Utilizzare la spazzola con il panno di
pulizia soltanto su pavimenti duri e non
per la pulizia di rivestimenti tessili del
pavimento.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L’imballaggio protegge la spazzola per
lavare i pavimenti contro eventuali danni
durante il trasporto. E’ realizzato con
materiali non inquinanti e può pertanto
essere riciclato. Provvedere allo smalti-
mento dei materiali di imballaggio non più
necessari rivolgendosi ai centri di raccolta
per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono
ancora molteplici materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di consegnare la
spazzola per lavare i pavimenti dismessa
al proprio rivenditore o presso un centro
di riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità di rici-
claggio, rivolgersi al proprio rivenditore
o all’amministrazione comunale della
propria città.
it
8
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 8
it
Aprire la pagina illustrata!
Messa in funzione
Figura
Applicare la spazzola per lavare i pavi-
menti al tubo di aspirazione.
Figura
Azionare il tasto di sbloccaggio.
Figura
Rimuovere l’alloggiamento dal porta-
panno e riporlo a lato.
Figura
Disporre un nuovo panno sul pavimento
e applicarvi il portapanno al centro dello
stesso.
Fissare il panno per la pulizia in corri-
spondenza dei punti di serraggio.
Figura
Applicare l’alloggiamento e fissarlo al
portapanno.
!
Si raccomanda di non fissare manual-
mente il portapanno della spazzola
=> pericolo di lesioni!
Figura
In seguito alla pulizia, rimuovere il
panno dalla spazzola e smaltirlo attra-
verso i rifiuti domestici.
6
5
4
3
2
1
Manutenzione
Prima di ogni operazione di manutenzione,
disattivare sempre l’aspirapolvere.
Figura
Togliere spazzola per lavare i pavimenti
dal tubo di aspirazione. I listelli di setole
possono essere puliti ocn la spazzola
per giunti.
!
Attenzione
Se necessario, pulire il portapanno e
l’alloggiamento della spazzola serven-
dosi di un panno umido.
Accessori
Per la pulizia con la spazzola usare panni
umidi disponibili in commercio.
Con riserva di modifiche tecniche.
7
9
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 9
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Bij het doorgeven van het mondstuk aan
derden, gelieve de gebruiksaanwijzing
mee te geven.
Toepassingsbereik
Het schoonmaakmondstuk is geschikt
voor alle harde vloeren, zoals parket,
laminaat, houten planken, stenen vloe-
ren, tegels etc. (het effect van vochtige
reinigingsdoekjes op gevoelige harde
vloeren moet vooral op een onopvallen-
de plaats gecontroleerd worden).
Het mondstuk verwijdert het grof vuil
terwijl met de ingespannen doek tegelijk
de vloer vochtig gereinigd kan worden.
Gebruik volgens de voorschriften
Dit schoonmaakmondstuk is enkel voor
het gebruik in de huishouding en niet voor
commerciële doeleinden bestemd.
Het schoonmaakmondstuk uitsluitend vol-
gens de gegevens in deze gebruiksaanwij-
zing gebruiken.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die door het ondeskun-
dige gebruik of door foute bediening ver-
oorzaakt wordt.
Volg daarom beslist de volgende aanwij-
zingen op!
Enkel originele reserveonderdelen
gebruiken.
Het schoonmaakmondstuk is niet
geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
– insecten
– substanties die schadelijk voor de
gezondheid, heet of gloeiend zijn, of
scherpe randen hebben
– vochtige of vloeibare stoffen
– licht ontvlambare of explosieve stoffen
en gassen
Veiligheidsvoorschriften
Het schoonmaakmondstuk is conform
de erkende regels van de techniek en
de betreffende veiligheidsbepalingen. We
bevestigen de overeenstemming met de
volgende Europese richtlijnen: 89/336/EEG
(gewijzigd door RL 91/263/EEG,
92/31/EEG en 93/68/EEG). 73/23/EEG
(gewijzigd door RL 93/68/EEG).
De bijgevoegde reinigingsdoeken zijn
niet geschikt voor de lichaamsverzor-
ging en moeten buiten het bereik van
kinderen bewaard worden.
De afzonderlijke aanwijzingen over de
vochtreinigingsdoekjes moeten absoluut
in acht genomen worden.
!
Let op
Met ingeklemde reinigingsdoek voer
harde vloeren en niet voor de reiniging
van textiele vloerbekledingen geschikt.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt het schoon-
maakmondstuk tegen beschadiging
tijdens het transport. Het mondstuk
bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en
is daarom recyclebaar. Breng verpak-
kingsmateriaal dat u niet meer nodig
heeft naar een verzamelplaats voor de
verwerking van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog
waardevol materiaal. Geef daarom uw
versleten schoonmaakmondstuk bij uw
speciaalzaak of een recyclingcenter af.
Informatie over actuele methoden van
afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw
handelaar of uw gemeente.
nl
10
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 10
nl
Beeldpagina openklappen a.u.b.!
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
Schoonmaakmondstuk op de zuigbuis
steken.
Afbeelding
Ontgrendelingsknop indrukken.
Afbeelding
Behuizing van de doekhouder nemen en
afleggen.
Afbeelding
Nieuwe reinigingsdoek op de vloer leg-
gen en doekhouder er in het midden
opzetten.
Reinigingsdoek aan de klempunten
bevestigen.
Afbeelding
Behuizing aanbrengen en met doekhou-
der vastzetten.
!
Doekhouder van het mondstuk niet met
de hand vastzetten => verwondingsge-
vaar!
Afbeelding
Na het zuigen de reinigingsdoek uit het
mondstuk verwijderen en met het huis-
vuil meegeven.
6
5
4
3
2
1
Onderhoud
Voor elk onderhoudde stofzuiger uitscha-
kelen.
Afbeelding
Schoonmaakmondstuk van de zuigbuis
nemen. Vuile borstelranden kunnen met
het voegenmondstuk gereinigd worden.
!
Let op
Mondstukbehuizing en doekhouder
indien nodig met een vochtige doek
reinigen.
Toebehoren
Voor het mondstuk kunt u de in de handel
verkrijgbare vochtige schoonmaakdoekjes
gebruiken.
Technische wijzigingen voorbehouden.
7
11
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 11
Opbevar brugsanvisningen Når mundstyk-
ket gives videre til andre, skal brugsanvis-
ningen også gives med.
Anvendelsesområde
Mundstykket til aftørring og opfriskning
af gulve er beregnet til brug på hårde
gulvbelægninger af alle slags, som par-
ket, laminat, trægulve, stengulve, fliser
osv. (Før de fugtige rengøringsklude
anvendes på sarte gulvoverflader, bør
det afprøves på et ikke synligt sted,
om gulvet tåler behandlingen).
Groft snavs bliver fjernet, samtidig med
at gulvet bliver rengjort med fugtighed
ved hjælp af den påspændte klud.
Formålsmæssig anvendelse
Mundstykket til aftørring og opfriskning
af gulve er kun beregnet til brug i private
husholdninger og ikke til erhvervsmæssig
anvendelse.
Anvend mundstykket til aftørring og opfri-
skning af gulve i henhold til anvisningerne
i denne brugsanvisning.
Producenten hæfter ikke for evt. skader,
som er opstået som følge af ukorrekt
anvendelse eller forkert betjening af mund-
stykket.
Overhold derfor altid nedenstående anvis-
ninger!
Anvend kun originale reservedele.
Mundstykket til aftørring og opfriskning
af gulve er ikke beregnet til:
Sugning på mennesker eller dyr
Opsugning af:
– Insekter og andre smådyr
– Sundhedsskadelige, skarpe, varme
eller glødende substanser
– Fugtige eller flydende substanser
– Letantændelige eller eksplosive stoffer
eller gasarter
Sikkerhedsanvisninger
Mundstykket til aftørring og opfriskning af
gulve opfylder de almindeligt anerkendte
regler for tekniske konstruktioner samt
de respektive sikkerhedsbestemmelser.
Vi erklærer, at produktet stemmer overens
med følgende europæiske direktiver:
89/336/EØF (ændret ved RL 91/263/EØF,
92/31/EØF og 93/68/EØF). 73/23/EØF
(ændret ved direktiv 93/68/EØF).
De vedlagte rengøringsklude er ikke
beregnet til personlig pleje og skal
opbevares utilgængeligt for børn.
De særlige anvisninger vedr. brugen af
rengøringskludene skal altid overholdes.
!
Bemærk venligst
Når rengøringskluden er fastgjort til
mundstykket, kan det kun benyttes
til hårde gulve og er ikke beregnet til
rengøring af gulve med tekstilbelæg-
ning.
Anvisninger om bortskaffelse
Emballage
Emballagen beskytter mundstykket til
aftørring og opfriskning af gulve mod
transportskader. Den består af miljøven-
lige materialer og kan genbruges.
Bortskaf unødigt emballeringsmateriale
på lossepladser, der tager imod denne
type emballagemateriale.
Udtjente apparater
Udtjente apparater indeholder materialer,
der kan genbruges. Når mundstykket til
aftørring og opfriskning af gulve skal
kasseres, skal det derfor afleveres hos
forhandleren eller på en genbrugsstati-
on.
Oplysninger om gældende bortskaffel-
sesregler kan indhentes hos Deres for-
handler eller kommune.
da
12
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 12
da
Fold siden med illustrationerne ud!
Ibrugtagning
Figur
Sæt mundstykket til aftørring og opfrisk-
ning af gulve fast på støvsugerrøret.
Figur
Tryk på frigørelsestasten.
Figur
Tag kabinettet over rengøringskludens
holder af, og læg det til side.
Figur
Læg en ny rengøringsklud på gulvet,
og placer holderen midt på den.
Klem rengøringskluden ind i fastgørings-
stederne.
Figur
Sæt kabinettet på, og lad det klikke på
plads på rengøringskludens holder.
!
Undlad at frigøre rengøringskludens
holder på mundstykket med hænderne
=> Fare for personskade!
Figur
Fjern rengøringskluden fra mundstykket
efter støvsugningen, og kasser den
sammen med husholdningsaffaldet.
6
5
4
3
2
1
Vedligeholdelse
Sluk altid for støvsugeren inden vedlige-
holdelse.
Figur
Tag mundstykket til aftørring og opfrisk-
ning af gulve af støvsugerrøret.
Snavsede børstekanter kan rengøres
med fugemundstykket.
!
Bemærk venligst
Mundstykkets kabinet og holderen til
rengøringskluden kan om nødvendigt
rengøres med en fugtig klud.
Tilbehør
Mundstykket kan rengøres med almindeli-
ge fugtige rengøringsklude.
Med forbehold for tekniske ændringer.
7
13
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 13
Ta godt vare på bruksanvisningen.
Bruksanvisningen må følge med dersom
munnstykket skifter eier.
Bruksområde
Munnstykket er egnet til harde underlag
som parkett, laminat, gulvbord, stein-
gulv, fliser osv. (ved rengjøring av
ømfintlige gulvflater bør virkningen av
de fuktige rengjøringsklutene først test-
es på et lite synlig sted).
Munnstykket fjerner grovt smuss sam-
tidig som den fastspente kluten rengjør
gulvet.
Tiltenkt bruk
Gulvmunnstykket er kun beregnet for bruk
i husholdninger og ikke for nærings- og
industriformål.
Gulvmunnstykket må bare brukes som
beskrevet i denne bruksanvisningen.
Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle
skader som skyldes uriktig bruk eller
ukyndig betjening.
Les derfor de følgende instruksjonene
nøye!
Bruk bare originale reservedeler.
Gulvmunnstykket egner seg ikke til:
støvsuging av mennesker eller dyr
oppsuging av:
– insekter og andre småkryp
– helseskadelige, varme eller glødende
stoffer eller gjenstander med skarpe
kanter
– fuktige eller flytende stoffer
– lett antennelige eller eksplosive stoffer
og gasser
Sikkerhetsanvisninger
Dette gulvmunnstykket er laget i henhold til
anerkjente tekniske prinsipper og gjeld-
ende sikkerhetsbestemmelser. Vi bekrefter
at munnstykket er i samsvar med følgende
europeiske direktiver: 89/336/EØF (endret
gjennom Rådets beslutning 91/263/EØF,
92/31/EØF og 93/68/EØF). 73/23/EØF
(med endringer i RL 93/68/EØS).
De vedlagte rengjøringsdukene er ikke
egnet til kroppspleie og må oppbevares
utilgjengelig for barn.
De særskilte anvisningene for de fuktige
rengjøringsklutene må alltid overholdes.
!
Obs
Med påsatt rengjøringsklut er munn-
stykket bare egnet til harde gulv og ikke
til rengjøring av tekstilbelegg.
Informasjon om kassering
Emballasje
Emballasjen beskytter gulvmunnstykket
mot skader under transport. Den består
av miljøvennlige materialer og kan der-
for gjenvinnes. Emballasje du ikke
trenger mer, bør du levere til gjenvinn-
ing.
Gamle apparater
Gamle apparater inneholder mange
materialer som fortsatt kan brukes.
Lever derfor inn kasserte gulvmunn-
stykker hos forhandleren eller på et inn-
samlingssenter for gjenvinning.
Du kan få informasjon om mulige måter
å kassere apparatet på hos forhandleren
eller kommunale myndigheter.
no
14
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 14
no
Brett ut bildesiden!
Komme i gang
Bilde
Sett gulvmunnstykket på røret.
Bilde
Fest med låseknappen.
Bilde
Ta av dekselet til klutholderen og legg til
side.
Bilde
Legg en ny rengjøringsklut på gulvet og
sett klutholderen midt på denne.
Fest rengjøringsduken i klempunktene.
Bilde
Sett på dekselet og lås fast med klut-
holderen.
!
Klutholderne på munnstykket må ikke
låses på plass for hånd => Fare for per-
sonskade!
Bilde
Etter rengjøringen fjernes rengjørings-
duken fra munnstykket og kastes i hus-
holdningsavfallet.
6
5
4
3
2
1
Vedlikehold
Slå av støvsugeren før alt vedlikehold.
Bilde
Ta gulvmunnstykket av røret. Skitne
børstekanter kan rengjøres med fuge-
munnstykket.
!
Obs
Munnstykkedekselet og klutholderen
kan ved behov rengjøres med en fuktig
klut.
Tilbehør
Du kan bruke vanlige fuktige rengjørings-
kluter på gulvmunnstykket.
Med forbehold om tekniske endringer.
7
15
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 15
Spara bruksanvisningen. Låt
bruksanvisningen följa med när
munstycket byter ägare.
Användningsområde
Golvmunstycket är lämpligt för alla
hårda golv, som parkett, laminat,
träplattor, stengolv, kakel, etc.
(fuktdukarnas påverkan på känsliga
hårda golv bör i förväg kontrolleras på
ett diskret ställe).
Den tar bort den grova smutsen, och
golvet kan fukttorkas med den
fastspända duken.
Föreskriven användning
Det här golvmunstycket är endast avsett
att användas i hemmet, och inte i
kommersiella syften.
Golvmunstycket ska endast användas i
enlighet med anvisningarna i denna
bruksanvisningen.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för de
eventuella skador som uppstår till följd
av felaktig användning eller hantering.
Följande anvisningar ska därför
ovillkorligen följas!
Använd endast originalreservdelar.
Golvmunstycket är inte lämpligt för:
att dammsuga på människor och djur
att suga upp:
– insekter
– hälsofarliga ämnen, föremål med
vassa kanter, heta eller glödande
ämnen
– fuktiga eller flytande ämnen
– lättantändliga eller explosiva ämnen
och gaser
Säkerhetsanvisningar
Golvmunstycket för hårda golv uppfyller
teknikens regler och de relevanta
säkerhetsbestämmelserna. Vi garanterar
överensstämmelse med följande
europeiska riktlinjer: 89/336/EEG (ändrad
genom
RL 91/263/EEG, 92/31/EEG och
93/68/EEG). 73/23/EWG (ändrad
genom RL 93/68/EWG).
De rengöringsdukar som bifogas är inte
lämpliga för kroppsvård, och ska
förvaras oåtkomligt för barn.
De särskilda anvisningarna rörande
fuktdukarna ska alltid följas.
!
Observera
Endast lämplig för hårda golv med
fastklämd rengöringsduk, inte avsedd
för rengöring av textila
golvbeläggningar.
Råd beträffande
avfallshanteringen
Förpackning
Förpackningen skyddar golvmunstycket
från transportskador. Den består av
miljövänligt material och kan
återvinnas. Lämna in
förpackningsmaterialet till återvinning.
Din uttjänta dammsugare
Din gamla och uttjänta dammsugare
innehåller mycket användbart material.
Lämna därför in det uttjänta
golvmunstycket i butiken eller till en
återvinningsanläggning.
Information om återvinning får du hos
din återförsäljare eller kommun.
sv
16
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 16
sv
Fäll upp bildsidan!
Start av dammsugaren
Bild
Sätt golvmunstycket på insugningsröret.
Bild
Tryck på upplåsningsknappen.
Bild
Ta bort kåpan från dukhållaren och lägg
bort den.
Bild
Lägg en ny rengöringsduk på golvet och
sätt dukhållaren mitt över.
Fäst rengöringsduken vid
klämpunkterna.
Bild
Sätt in kåpan och justera med
dukhållaren.
!
Justera inte dukhållaren på munstycket
för hand => risk för skador!
Bild
Efter avslutad sugning tar du bort
rengöringsduken från munstycket och
slänger den bland hushållsoporna.
6
5
4
3
2
1
Underhåll
Stäng alltid av dammsugaren före
underhållsarbetet.
Bild
Ta bort golvmunstycket från
insugningsröret. Nedsmutsade
borstlister kan rengöras med
fogmunstycket.
!
Observera
Rengör vid behov munstyckskåpan och
dukhållaren med en fuktig duk.
Tillbehör
Vanliga fuktdukar som finns i handeln kan
användas till munstycket.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
7
17
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 17
Säilytä käyttöohjeet. Antaessasi suuttimen
kolmannelle osapuolelle, muista liittää
käyttöohjeet mukaan.
Käyttöalue
Pyyhintäsuutin sopii kaikille koville
lattioille, kuten parketti, laminaatti,
puulattiat, kivilattiat, laatat jne.
(kosteiden puhdistusliinojen vaikutusta
herkkiin lattiapintoihin tulisi kokeilla
ensin huomaamattomassa paikassa).
Se poistaa karkean lian samalla kun
kiinnitetyllä liinalla voidaan puhdistaa
lattia kosteana.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä pyyhintäsuutin on tarkoitettu
ainoastaan kotikäyttöön, ei
ammattimaiseen käyttöön.
Käytä pyyhintäsuutinta vain näissä
käyttöohjeissa annettujen ohjeiden
mukaan.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista
vahingoista, jotka johtuvat
ohjeidenvastaisesta käytöstä.
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!
Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Pyyhintäsuutin ei sovi:
ihmisten tai eläinten imuroimiseen
sillä ei voida imeä:
– pieneliöitä
– terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia
tai hehkuvia aineita
– kosteita tai nestemäisiä aineita
– helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita
ja kaasuja.
Turvaohjeet
Tämä pyyhintäsuutin vastaa tekniikan
hyväksyttyjä sääntöjä ja painettuja
turvamääräyksiä. Vahvistamme, että ne
ovat yhdenmukaisia seuraavien
eurooppalaisten direktiivien kanssa:
89/336/EWG (muutettu direktiiveillä
91/263/EWG, 92/31/EWG ja 93/68/EWG).
73/23/EWG (muutettu direktiivillä
93/68/EWG).
Oheiset puhdistusliinat eivät sovi
henkilökohtaiseen hygieniaan ja ne on
säilytettävä lasten ulottumattomilla.
Kosteiden puhdistusliinojen erityisiä
ohjeita on ehdottomasti noudatettava.
!
Muista
Kiinnitetty puhdistusliina sopii vain
koville pinnoille eikä tekstiilipintaisille
lattioille.
Ohjeita jätehuollosta
Pakkaus
Pakkaus suojaa pyyhintäsuutinta
kuljetusvaurioilta. Se on
ympäristöystävällistä materiaalia ja se
voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat
pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan
kierrätyspisteeseen.
Vanha laite
Vanhat laitteet sisältävät monia
arvokkaita materiaaleja. Vie vanha
pyyhintäsuutin kauppialleesi tai
kierrätyskeskukseen
uudelleenkierrätettäväksi.
Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat
kauppiaaltasi tai kunnastasi.
fi
18
Innenteil 134 601 A 26.02.2009 13:11 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Siemens VS06G1666 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare