Microlife FH 600 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Guarantee Card Foot Warmer FH 600
Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating
Microlife Foot Warmer FH 600
EN
Explanation of symbols
DA Forklaring af symboler
Read the instructions carefully before using this device.
Do not use the pad folded or rucked.
Do not insert needles.
Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af enheden.
Brug ikke varmepuden foldet eller bøjet.
Stik ikke nåle i.
FR
Description des symboles
NO Betydning av symboler
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Ne pas utiliser le coussin plié ou chiffonné.
N'insérez pas d'aiguilles dedans.
Les instruksjonene nøye før denne varmeputen tas i bruk.
Bruk ikke puten foldet eller brettet.
Sett ikke inn nåler.
ES
Explicación de los símbolos
NL Uitleg van de symbolen
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
No utilice la almohadilla doblada o arrugada.
No introducir alfileres.
Lees alvorens deze deken te gebruiken de instructies aandachtig door.
Gebruik de pad niet gevouwen of gekreukeld.
Steek er geen naalden in.
PT
Explicação dos símbolos
LT
Simbolių reikšmė
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo.
Não utilize a almofada dobrada ou vincada.
Não introduzir agulhas
Prieš naudodamiesi prietaisu perskaitykite instrukciją.
Nesinaudoti, jei pagalvėlė sulankstyta ar pažeista.
Nebadykite adatomis.
RU
Пояснение символов
LV
Simbolu skaidrojums
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.
Не перегибать и не сминать при использовании.
Не вставляйте иголки.
Pirms šīs ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet instrukcijas.
Nelietojiet termoforu saritinātā vai salocītā veidā.
Neizmantojiet adatas.
UA
Пояснення символів
EE
Sümbolite tähendused
Перед використанням приладу уважно прочитайте цю інструкцію.
Не можна використовувати подушку в складеному або зігнутому стані.
Не встромляйте голки
Enne seadme kasutust lugege hoolikalt juhiseid.
Ärge kasutage soojenduskotti voltis või kortsus kujul.
Ärge kasutage nõelu.
PL
Objaśnienie symboli
BG
Обяснение на символите
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi.
Nie używać poduszki w foliowym opakowaniu oraz przed jej całkowitym rozłożeniem.
Nie wbijać szpilek.
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате този
уред.
Да не се прегъва и мачка пpи пoлзванe.
Не вкарвайте игли.
HU
Jelmagyarázat
RO
Semnificaţia simbolurilor
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót.
Hajtogatott vagy összegyűrt állapotban ne használja.
Ne szúrjon bele tűt.
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.
Nu utilizaţi perna împăturită sau mototolită.
Nu introduceţi ace.
DE
Zeichenerklärung
CZ
Vysvětlení symbolů
Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren.
Benutzen Sie das Kissen niemals in gefaltetem oder geknicktem Zustand.
Keine Nadeln anbringen.
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
Nepoužívejte dečku pokud je přeložená nebo pomačkaná.
Nevkládat jehly.
SV
Explanation of symbols
SK
Vysvetlenie značiek
Läs dessa instruktioner noga innan du använder instrumentet.
Undvik skrynklor eller veck.
Stick inte in nålar.
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte návod.
Podušku nepoužívajte zloženú alebo prehnutú.
Nevpichujte ihly.
FI
Symbolien selitykset AR
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
Älä käytä tyynyä taitettuna.
Älä kiinnitä laitteeseen hakaneuloja.
TR
Simge Tanımlamaları
FA
Aygıtı kullanmadan önce, talimatları dikkatle okuyunuz.
Pedi katlanmış veya kırışmış şekilde kullanmayız.
Aygıta iğne batırmayınız.
GR
Επεξήγηση συμβόλων
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείται την θερμοφόρα διπλωμένη ή τσαλακωμένη.
Μην εισάγετε βελόνες.
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrassse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Ϣϳϼϋ Ρήη
Ϊϴϧ΍ϮΨΑ ΍έ Ύϫ ϞϤόϟ΍έϮΘγΩ ϩΎ̴ΘγΩ ί΍ ϩΩΎϔΘγ΍ ί΍ ϞΒϗ.
ϩΎ̴ΘγΩ ί΍ΪϴϨ̰ϧ ϩΩΎϔΘγ΍ ϩΪη ΎΗ ΖϟΎΣ έΩ.
ΪϴϨ̯ ̵έ΍ΩΩϮΧ ϩΎ̴ΘγΩ έΩ ϥίϮγ ϥΩήΑ ϭήϓ ί΍.
EN Ä 2
FR Ä 3
ES Ä 4
PT Ä 5
RU Ä 6
UA Ä 7
PL Ä 8
HU Ä 9
DE Ä 10
SV Ä 11
FI Ä 12
TR Ä 13
GR Ä 14
DA Ä 15
NO Ä 16
NL Ä 17
LT Ä 18
LV Ä 19
EE Ä 20
BG Ä 21
RO Ä 22
CZ Ä 23
SK Ä 24
AR Ä 25
FA Ä 26
IT Ä 27
IT Spiegazione dei simboli
DA
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio.
Non utilizzare piegato o nella confezione.
Non bucare con spille o altri oggetti acuminati.
IB FH 600 V26-1 4311
22 FH 600
1. Modul de utilizare a încălzitorului pentru
picioare Microlife
2. Instrucţiuni privind curăţarea
3. Garanţia
Acest produs este garantat pentru
2 ani
de la data
cumpărării. Garanţia acoperă comanda manuală electronică,
cablul și perna electrică în sine. Această garanţie nu include
utilizarea incorectă, accidentele sau daunele rezultate din
nerespectarea instrucţiunilor, sau modificările efectuate
asupra aparatului de altcineva decât producătorul aparatului.
Garanţia este valabilă numai la prezentarea fișei de
garanţie completată de distribuitor.
4. www.microlife.com
Informaţii în detaliu pentru utilizatori cu privire la produsele
și serviciile noastre pot fi găsite la www.microlife.com
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice.
Informaţii importante - A se păstra pentru utilizare ulterioară!
RO
Vă rugăm citiţi acest manual cu atenţie înainte de a
utiliza acest produs.
Acest produs nu este destinat utilizării în scopuri
medicale în spitale. Este destinat numai pentru
utilizarea la domiciliu!
Pentru a evita orice risc de electrocutare în timpul
utilizării, vă rugăm respectaţi următoarele:
Nu o utilizaţi dacă este umedă. Dacă perna devine
umedă sau udă, uscaţi-o complet înainte de utilizare.
Utilizaţi perna numai în încăperi uscate, nu în baie sau
alte asemenea locuri!
Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca perna să nu fie
deteriorată, pentru a nu exista defecte vizibile la
comanda manuală, întrerupătoare, ștecher sau la perna
însăși.
Nu o înţepaţi cu ace sau alte obiecte ascuţite.
Pentru a evita încălzirea excesivă:
Nu lăsaţi perna pornită și nesupravegheată; opriţi-o în
momentul în care părăsiţi încăperea.
Nu utilizaţi perna împăturită.
Evitaţi formarea de cute.
Nu acoperiţi comanda manuală. Pentru a asigura
funcţionarea corectă a comenzii manuale, nu puneţi
comanda manuală pe sau sub partea flexibilă a
aparatului, nu o înghesuiţi sub pernele de dormit,
saltele sau îmbrăcăminte.
Cablul nu trebuie înfășurat în jurul comenzii manuale.
A nu se utiliza pe persoane incapabile să se miște, pe
bebeluși, pe persoane insensibile la căldură sau pe
animale.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Nu o utilizaţi pentru sugari sau copii mici.
Nu lăsaţi
copiii nesupravegheaţi cu produsul în funcţiune, pentru că
nu pot aprecia sau recunoaște corect pericolele posibile.
Aplicarea excesivă la un nivel ridicat poate duce la
arsuri ale pielii.
Atunci când este probabil ca produsul să fie folosit o
perioadă mai lungă de timp, de exemplu de către un
utilizator care este pe cale să adoarmă,
dispozitivele de
control trebuie poziţionate pe un reglaj recomandat pentru
utilizare continuă.
Verificaţi frecvent produsul pentru a observa semnele
de uzură sau deteriorare.
Dacă există semne de uzură
sau deteriorare, sau dacă aparatul a fost utilizat incorect,
vă rugăm contactaţi producătorul sau agentul autorizat
înainte de a-l mai utiliza.
Dacă este deteriorat cablul de alimentare, trebuie
înlocuit de producător, un agent autorizat al acestuia
sau de o persoană calificată în acest sens, pentru a
evita orice pericol.
Nu încercaţi să desfaceţi sau să reparaţi aparatul dvs.
Este nevoie de instrumente speciale pentru a reasambla
produsul.
Acest produs emite câmpuri electrice și magnetice
foarte slabe, care pot disturba funcţionarea
stimulatoarelor cardiace.
De aceea, vă recomandăm să
consultaţi medicul sau producătorul stimulatorului dvs.
cardiac înainte de utilizarea acestui produs.
Lăsaţi produsul să se răcească înainte de a-l împături
și a-l depozita într-un loc uscat.
Nu așezaţi obiecte grele
deasupra.
Instrumentele electronice trebuie salubrizate în
concordanţă cu reglementările locale în vigoare, și nu
împreună cu deșeurile menajere.
1
Înveliș din material textil
moale
se poate detașa și
spăla în mașina de spălat.
Fermoar.
2
Comandă manuală cu cursor
pentru reglarea căldurii și
indicator Pornit.
3
Pernă
ATENŢIE:
Nu utilizaţi niciodată perna fără învelișul din
material textil. Lăsaţi să circule puţin aer între perna și
piele pe durata utilizării.
Nu utilizaţi atunci când purtaţi pantofi.
1.
Puneţi învelișul din material textil
1
pe o suprafaţă plană.
Deschideţi fermoarul.
2.
Introduceţi perna
3
complet în înveliș, potrivind fiecare
parte, pe rând. Verificaţi cablul și comanda manuală
2
rămână în afara învelișului.
3.
Perna va sta întinsă uniform, umplând întregul înveliș.
Închideţi fermoarul.
4.
Introduceţi ștecherul într-o priză de 220-240 V CA și reglaţi
comanda manuală la nivelul dorit cu ajutorul cursorului.
Selectaţi nivelul de temperatură cu ajutorul cursorului
astfel se pornește perna. Se va aprinde un indicator
luminos, indicând faptul că aparatul este conectat la
tensiunea de alimentare și este pornit.
Reglajul 1 este recomandat pentru utilizare continuă.
Perna se oprete prin mutarea cursorului pe poziţia
«
0
»
,
apoi indicatorul se va stinge.
5.
Comanda manuală va opri automat aparatul după aproxi-
mativ 90 de minute.
Cu toate acestea, lampa indicatoare va
rămâne aprinsă. Pentru a reseta cronometrul și a începe o
nouă perioadă de încălzire, mutaţi cursorul pe poziţia oprit
«
0
»
și după aceea înapoi la nivelul dorit de încălzire.
6.
Scoateţi din priză la finalul utilizării.
ATENŢIE:
Întotdeauna scoateţi din priză cablul de
alimentare înainte de a efectua curăţarea produsului.
1.
Învelișul detașabil poate fi spălat în mașina de spălat rufe
după scoaterea de pe pernă, în conformitate cu
instrucţiunile de spălare prezentate pe înveliș.
2.
Perna nu trebuie spălată în mașina de spălat rufe sau
curăţată chimic!
3.
Nu udaţi comanda manuală. Nu utilizaţi nici un fel de
detergenţi sau solvenţi, pentru că aceștia pot deteriora
produsul.
4.
Sub nici o formă nu introduceţi comanda manuală în apă.
În caz contrar, umezeala poate pătrunde în interiorul
acesteia și duce la deteriorare.
5.
Verificaţi comanda manuală pentru semne de deteriorare.
Uscaţi complet perna și învelișul său textil înainte de a o
porni din nou.
0
1
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Microlife FH 600 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare