POZOR! Pred razstavljanjem ventila zaprite dovod
vode. Če je ventil nameščen pod kaloriferjem, najprej
izpraznite kalorifer.
Trda voda lahko povzroči nabiranje vodnega kamna, kar
v skrajnih okoliščinah povzroči zatikanje notranjih delov.
Čiščenje notranjih delov običajno povrne ventil v normalno
delovanje.
Mogoče boste morali očistiti tudi sedež in/ali zamenjati
termostat.
Da ventil očistite in/ali obnovite, zaprite dotok vode in:
1) Odstranite pokrovček in dele 2–5 (slika A).
2) Z vseh notranjih delov pazljivo odstranite ves vodni kamen
(usedline kalcijevega karbonata) ali druge tujke.
3) Če je treba, na enak način odstranite in očistite sklop sedeža.
4) Sestavite ventil. Uporabite lahko samo silikonsko mast.
5) Prilagodite temperaturo (slike F1-F3).
Primeri vgradnje na slikah so samo idejne skice. Vedno
upoštevajte tudi lokalne zakone.
SLOVAŠČINA
SK
INŠTALÁCIA
Všetky činnosti musia byť vykonávané kvalifikovanou obsluhou
a musia byť v súlade s príslušnými nariadeniami a kódmi.
- Vypláchnite potrubie, zatvorte prívod vody a potrubie
vypustite.
- Pri pripájaní ventilu VTA370/VTA570 dodržiavajte
všeobecné pokyny znázornené na obr. B. Zvlášť venujte
pozornosť nasledujúcim pokynom:
•odporúčané použitie uzatváracích ventilov (obr. C)
•inštalácia ventilu pod ohrievačom a použitie lapačov tepla
(obr. D)
•inštalácia ventilu správnym spôsobom tak, aby sa predišlo
poškodeniu (obr. E)
•inštalácia nevratných ventilov, ak je to potrebné (obr. (A)
Po dokončení inštalácie odovzdajte tento leták majiteľovi
ventilu pre neskoršie použitie.
ÚPRAVA TEPLOTY
Ak chcete nastaviť teplotu vodnej zmesi, postupujte podľa
krokov, popísaných na obr. F1-F3. Nezabudnite overiť nasta-
venú teplotu odmeraním teploty vody v kohútiku najbližšie pri
ventile.
Kontrola teploty by mala prebiehať každoročne, aby sa
zabezpečilo správne nastavenie ventilu.
SERVIS A ÚDRŽBA
Za bežných podmienok nie je údržba potrebná. V prípade
potreby je však možné tesnenie (krúžky v tvare O), súčiastku
snímača a zátku ventilu jednoducho vymeniť.
Podrobnosti o náhradných súčiastkach nájdete na obr. A*.
POZNÁMKA Než rozoberiete ventil, zatvorte prívod
vody. Časti ventilu, ktoré sa nachádzajú pod ohrievačom,
je nutné najprv vypustiť.
Používanie tvrdej vody môže viesť k tvoreniu nánosov vod-
ného kameňa, ktoré môžu v extrémnych prípadoch spôsobiť
uviaznutie vnútorných súčiastok. Ak v takomto prípade
vyčistíte vnútorné súčiastky, ventil bude obyčajne znovu
pracovať správne.
Môže byť potrebné vyčistiť aj ložisko alebo vymeniť termostat.
Ak chcete ventil vyčistiť, zatvorte prívod vody a postupujte
podľa nasledujúcich krokov:
1) Odstráňte kryt a súčiastky 2 – 5. (obr. A)
2) Opatrne odstráňte z vnútorných súčiastok všetky nánosy
vodného kameňa (vápnika) a cudzie častice.
3) Ak to bude potrebné, odstráňte a vyčistite rovnakým
spôsobom aj sústavu ložiska.
4) Znovu zložte ventil. Použite iba silikónové mazadlo.
5) Upravte nastavenie teploty. (obr. F1-F3)
Príklady aplikacií v manuále sú len informatívne. Vždy berte v
úvahu a dodržavajte platné predpisy v mieste inštalácie.
TR TÜRKÇE
MONTAJ
Tüm işlemler kalifiye personel tarafından, geçerli kurallara ve
yönetmeliklere uygun şekilde gerçekleştirilmelidir.
- Boruları yıkayarak flushing temizleyin, su beslemesini kapatın
ve borulardaki suyu boşaltın.
- VTA370/VTA570 bağlantısını yaparken, lütfen Şekil B'da
belirtilen genel yönergelere uyun ve özellikle aşağıdakilere
dikkat edin:
• kesme vanalarının önerilen kullanımı (Şekil C)
• vananın ısıtıcı altına takılması veya ısı tutucuların
kullanılması (Şekil D)
•hasarı önlemek için vananın doğru şekilde takılması (Şekil E)
•mümkün olan yerlere çekvalf takılması (Şekil B)
Montajdan sonra, ileride başvurmak üzere bu belgeyi vananın
sahibine teslim edin.
SICAKLIK AYARI
Karışım su sıcaklığını ayarlamak için, Şekil F1-F3'teki adımları
- Când conectaţi VTA370/VTA570, urmaţi indicaţiile gene-
rale prezentate în Fig. B şi acordaţi o atenţie deosebită la:
•domeniul de utilizare recomandat pentru ventilele de
închidere (Fig. C)
•instalarea ventilului sub nivelul boilerului sau utilizarea cu
instalatie tip sifon (Fig. D)
•instalarea corectă a ventilului, pentru a evita orice
deteriorare (Fig. E)
•instalarea clapetelor de sens, acolo unde este cazul (Fig. (B)
După instalare, împreună cu proprietarul ventilului, puneţi acest
prospect într-un loc sigur, pentru referinţe viitoare.
REGLAREA TEMPERATURII
Pentru a stabili temperatura apei combinate, urmaţi paşii
descrişi în Fig. F1-F3.
Se recomandă verficarea anuală a temperaturii pentru a vă
asigura că reglajul ventilului se păstrează corect.
SERVICE ŞI ÎNTREŢINERE
În condiţii normale nu este necesar niciun fel de întreţinere.
Dacă însă se dovedeşte a fi necesar, garnitura de etanşare
(garniturile inelare), elementul sensibil şi obturatorul ventilului
se pot înlocui uşor.
Vezi Fig. A* pentru detalii despre piesele de schimb.
NOTĂ! Înainte de demontarea ventilului, alimentarea cu
apă trebuie închisă. Atunci când ventilul este montat
sub calorifer, acesta trebuie golit mai întâi.
Duritatea apei poate cauza formarea depunerilor de piatră
şi, în cazuri extreme, lipirea componentelor interne. Prin
curăţarea componentelor interne se pot restabili de obicei
condiţiile corespunzătoare de funcţionare a ventilului.
De asemenea, poate fi necesară curăţarea scaunului şi/sau
înlocuirea termostatului.
SI SLOVENŠČINA
NAMESTITEV
Vsa dela mora izvesti usposobljeno osebje v skladu z veljav-
nimi predpisi in odloki.
- Izperite cevi, zaprite dovod vode in izpraznite cevi.
- Ko boste VTA370/VTA570 priključevali, upoštevajte
splošna navodila, opisana na sliki B, in bodite še posebej
pozorni na:
•priporočeno uporabo zapornih ventilov (slika C);
•namestitev ventila pod kaloriferjem ali uporabo
shranjevalnikov toplote (slika D);
•pravilno namestitev ventila, da preprečite morebitne
poškodbe (slika E);
•namestitev nepovratnih ventilov, kjer je to potrebno (slika B).
Po namestitvi predajte brošuro lastniku ventila za prihodnjo
uporabo.
NASTAVITEV TEMPERATURE
Za nastavitev temperature mešane vode sledite korakom,
opisanim na slikah F1-F3.
Temperaturo morate preveriti vsako leto in se prepričati, da
je nastavitev ventila pravilna.
SERVIS IN VZDRŽEVANJE
V normalnih pogojih vzdrževanje ne bo potrebno. Po potrebi
lahko brez težav zamenjate tesnilo (O-tesnilo), zaznavalni
element in čep ventila.Za podrobnosti o nadomestnih delih
glejte sliko A*.
montada abaixo do aquecedor, este deverá ser drenado
primeiro.
Condições de água pesada poderão provocar acumulação
de calcário que causará a aderência de peças internas em
casos extremos. Limpando as peças internas consegue-se
geralmente restaurar a válvula para uma boa condição de
funcionamento.
Poderá também ser necessário limpar o local de assento e/
ou trocar o termóstato.
Para limpar e/ou restaurar a válvula, feche o abastecimento
de água e:
1) Remova a tampa e as peças 2–5 (Fig. A)
2) Remova cuidadosamente toda a acumulação de cálcio e
partículas estranhas de todas as peças internas.
3) Quando necessário, remova e limpe o conjunto do local de
assento da mesma forma.
4) Monte a válvula. Só é permitido utilizar gordura de silicone.
5) Ajuste a temperatura. (Fig. F1-F3)
Os exemplos de aplicação ilustrados no manual de
instrucções são meramente informativos. É necessário ter
em consideração as leis e regulamentos locais.
RO ROMÂNĂ
INSTALARE
Toate lucrările trebuie efectuate de personal calificat, în con-
formitate cu normele şi reglementările în vigoare.
- Spălaţi bine conductele, închideţi alimentarea cu apă şi goliţi
conductele.
Temperatura powinna być sprawdzana przynajmniej raz do
roku, aby upewnić się, że zawór działa właściwie.
SERWIS I KONSERWACJA
Zestaw części zamiennych zawiera uszczelki, element ter-
mostatyczny, mechanizm sterujący, mocowanie elementu
termostatycznego oraz sprężynę.Informacje o częściach
zamiennych można znaleźć na rys. A*.
Uwaga! Przed demontażem zaworu należy odciąć dopływ
wody. W sytuacji, kiedy zawór zainstalowany jest poniżej
podgrzewacza (zasobnika) ciepłej wody należy go wcze-
śniej opróżnić.
Twarda woda może spowodować osadzanie się kamienia na
wewnętrznych elementach mechanizmu zaworu. Ich czysz-
czenie zwykle powoduje zmianę nastawy zaworu.
W celu czyszczenia lub wymiany zaworu należy zamknąć
dopływ wody i:
1) Ściągnąć plastikowy kapturek zaworu.(rys. A)
2) Następnie wyciągnąć części 2 do 5.
3) Oczyścić wszystkie części.
4) Zmontować zawór - do smarowania części ruchomych
należy używać oleju silikonowego
5) Nastawić temperaturę. (rys. F1-F3)
Schematy aplikacyjne znajdujące się w instrukcji obsługi
mają charakter wyłącznie poglądowy. Należy uwzględnić
obowiązujące prawa i przepisy.
PT PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO
Todo o trabalho deve ser efectuado por pessoal qualificado,
em conformidade com os códigos e regulamentos aplicáveis.
- Lave os tubos com um fluxo de água, desligue o abasteci-
mento de água e drene os tubos.
- Quando conectar o VTA370/VTA570, siga as instruções
gerais indicadas na Fig. B, e preste especial atenção a:
•a utilização recomendada de válvulas de fecho rápido
(Fig. C)
•a instalação da válvula por baixo do aquecedor ou a utiliza-
ção de retentores de calor (Fig. D)
•a instalação da válvula de forma correcta para evitar
danos (Fig. E)
•a instalação de válvulas de retenção onde aplicável (Fig. (B)
Após a instalação, entregue este folheto ao proprietário da
válvula para futura referência.
AJUSTE DA TEMPERATURA
Para ajustar a temperatura da mistura de água, siga os pas-
sos descritos na Fig. F1-F3.
A temperatura deverá ser verificada anualmente para se
assegurar de que o ajuste da válvula está correcto.
REPARAÇÃO E MANUTENÇÃO
Em circunstâncias normais não é necessária qualquer manu-
tenção. No entanto, se tal for necessário, a junta de vedação
(O-rings), o elemento detector (sensor) e o bujão de válvula
são facilmente substituíveis.
Veja a Fig. A* para detalhes da peça de substituição.
NOTA! Antes de desmontar a válvula, o abastecimento
de água deve ser fechado. Quando a válvula estiver
40 (52) 41 (52)38 (52) 39 (52)
32 (52) 33 (52)31 (52)30 (52)