17 18 19 20
25 27
29 30 31
28
32
23 24
FIGYELMEZTETÉS
1. A termék nem véd meg a fulladástól.
2. Mindig fújja fel teljesen az összes légkamrát.
3. A karúszó nem életmentő eszköz, és csak megfelelő és állandó felügyelet mellett használható.
4. A felügyelőnek karnyújtásnyi távolságra kell lennie a viselőtől.
5. Ne csípkedje, illetve ne rágja a terméket, mert a termékről lecsípett vagy leharapott anyag fulladást
okozhat.
FELFÚJÁS ÉS ILLESZKEDÉS
1. A szájával fújja fel a karúszót. Először nyissa ki a biztonsági szelepet, és fújja föl az ahhoz tartozó
légkamrát. Addig fújja a kamrákat, amíg a ráncok legtöbbje el nem múlik, és érintésre feszesek, de NEM
kemények. Ha ezzel elkészült, zárja el a szelepet.
MEGJEGYZÉS: Soha ne fújja túl, illetve ne használjon sűrített levegőt a felfújáshoz.
2. Helyezze fel a karúszót a gyermek felkarjára, majd fújja fel a fennmaradó légkamrákat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a karúszó megfelelően illeszkedjen, és feszesen fogja körbe a kart. Ne fújja
túl, illetve ne szorítsa el vele a gyermek vérkeringését.
MEGJEGYZÉS: Nagyobb gyermekek esetén egyszerűbb, ha a karúszót csak azután fújja fel, ha már a
karúszó a gyermeken van.
LEERESZTÉS ÉS LEVÉTEL
1. Húzza ki a biztonsági szelepet, majd csípje meg, hogy az ki tudja engedni a levegőt.
2. Vegye le a karúszót a gyermekről.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
1. Elrakás előtt öblítse le vízzel, és levegőn szárítsa meg alaposan. Tegye normál szobai körülmények
közötti, közvetlen napsugárzásnak nem kitett száraz olyan helyre, ahol a leeresztett karúszókra nem
nehezkedik semmilyen súly.
2. Rendszeresen ellenőrizze a varratokat és a fóliát, hogy nincs-e rajtuk szakadás és lyuk. Hiba esetén
dobja ki a terméket, és cserélje le egy új párral.
MEGJEGYZÉS: Megfelelő karbantartás és tárolás mellett a termék élettartama a gyártástól számítva 5 év.
Ezt követően a terméket le kell cserélni.
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ha a terméket többé már nem lehet használni, vágja szét, és ártalmatlanítsa a helyi önkormányzat előírásai
szerint.
A csomag ártalmatlanítását óvatosan és gondosan végezze. Ne szemeteljen. Felelős állampolgárként a
szemét ártalmatlanítását környezetbarát módon tegye.
A termék megfelelőségi nyilatkozata ügyében látogassa meg a www.bestwaycorp.com webhelyet, ahol
megkeresheti és letöltheti a dokumentumot
KARÚSZÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRĪDINĀJUMS
1. Nepasargā no noslīkšanas
2. Vienmēr pilnīgi piepūtiet visas gaisa kameras.
3. Uzroces nav dzīvības glābšanas līdzeklis un tās drīkst izmantot tikai nepārtrauktā un kvalificētā
uzraudzībā.
4. Uzraugošai personai jāatrodas rokas attālumā no personas, kas izmanto uzroces.
5. Nekodiet un nekošļājiet produktu, jo tā nokostās daļas var radīt aizrīšanos.
PIEPŪTIET UN UZVELCIET
1. Piepūtiet uzroces ar muti. Atveriet drošības vārstus un vispirms piepūtiet vienu gaisa kameru. Uzpildiet
kameras līdz lielākā daļa krunku pazūd un pēc taustīšanas virsma liekas stingra, bet NE cieta. Pēc
pabeigšanas aizveriet vārstu.
PIEZĪME: Nekādā gadījumā nepiepūtiet pārmērīgi un piepūšanai neizmantojiet saspiesto gaisu.
2. Novietojiet uzroces uz bērna augšdelma un piepūtiet pārējās gaisa kameras.
3. Pārliecinieties, ka uzroces ir pareizi un cieši uzvilktas uz rokas. Nepiepūtiet pārmērīgi, lai netraucētu
bērna asinsriti.
PIEZĪME: Vecākiem bērniem vienkāršāk ir vispirms uzlikt uzroces bērnam un pēc tam piepūst.
IZLAIDIET GAISU UN NOŅEMIET
1. Izvelciet drošības vārstu, saspiežot to, lai izlaistu gaisu.
2. Noņemiet uzroces no bērna.
APKOPE UN UZGLABĀŠANA
1. Pirms uzglabāšanas rūpīgi noskalojiet ar ūdeni un nožāvējiet gaisā. Novietojiet sausā vietā, normālos
istabas apstākļos, pasargājot no tiešiem saules stariem un nesaspiediet tukšas uzroces ar citiem
priekšmetiem.
2. Regulāri pārbaudiet, vai uz vīlēm un savienojumiem nav nodilumu un caurumu. Ja ir konstatēti defekti,
utilizējiet izstrādājumu un aizvietojiet to ar jaunu pāri.
PIEZĪME. Nodrošinot pareizu apkopi un glabāšanu, produkta kalpošanas laiks ir 4 gadi no ražošanas
datuma. Pēc tam produkts ir attiecīgi jānomaina.
UTILIZĀCIJA
Pēc izstrādājuma izmantošanas pabeigšanas sagrieziet to un utilizējiet atbilstoši jūsu pašvaldības
noteikumiem.
Utilizējiet iepakojumu rūpīgi un pareizi. Nepiesārņojiet vidi. Katra godprātīga pilsoņa pienākums ir utilizēt
atkritumu videi draudzīgā veidā.
Lūdzu, izpētiet un lejupielādējiet produktu atbilstības deklarāciju mājaslapā www.bestwaycorp.com
UZROČU LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
ĮSPĖJIMAS
1. Neapsaugo nuo skendimo.
2. Visiðkai pripûskite visas oro kameras.
3. Plaukimo rankovės nėra gyvybę sauganti priemonė, jas galima naudoti tik nuolat prižiūrint išmanančiam
asmeniui.
4. Prižiūrintis asmuo visada turi galėti pasiekti vaiką ištiesdamas ranką.
5. Nekąskite ir nekramtykite gaminio ar neiškąskite jo dalių, nes galite uždusti.
PRIPŪSKITE IR PRIMATUOKITE
1. Pripūskite plaukiojimo rankoves burna. Atidarykite apsauginį vožtuvą ir pirmiausia pripūskite vieną oro
kamerą. Pūskite tol, kol beveik nebelieka raukšlių ir rankovės tampa tvirtos, tačiau NE PER DAUG. Baigę
sklendę uždarykite.
PASTABA: Niekada nepripūskite per daug ir nenaudokite suspausto oro priemonei pripūsti.
2. Užmaukite plaukimo rankoves ant vaiko rankų viršutinės dalies ir pripūskite likusią oro kamerą.
3. Įsitikinkite, kad rankovės uždėtos teisingai ir nesmukinėja nuo rankos. Nepripūskite per stipriai, kad
nesutriktų vaiko kraujotaka.
PASTABA: Didesniems vaikams lengviau pirma užmauti plaukimo rankoves, o po to pripūsti.
IŠLEISKITE ORĄ IR NUIMKITE
1. Ištraukite apsauginį vožtuvą, jį atidarykite suspausdami ir išleiskite orą.
2. Numaukite plaukimo rankoves nuo vaiko rankų.
PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
1. Nuskalaukite vandeniu ir kruopščiai išdžiovinkite prieš padėdami laikyti. Laikykite sausoje, normalios
temperatūros patalpoje, saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių ir neužkraukite kitais daiktais.
2. Reguliariai tikrinkite siūles ir paviršius, ar jie nesusidėvėjo ir nėra skylių. Jei yra pažeidimų, produktą
išmeskite ir naudokite naują porą.
PASTABA. Tinkamai prižiūrint ir laikant, gaminys bus tinkamas naudoti 4 metus nuo pagaminimo datos.
Tada turėtumėte atitinkamai gaminį pakeisti.
UTILIZAVIMAS
Jei produkto nebenaudojate, jį perkirpkite ir utilizuokite pagal vietinius reikalavimus.
Atsakingai išmeskite pakuotes. Nešiukšlinkite. Išmeskite šiukšles tinkamai ir neteršdami aplinkos.
Prašome ištirti ir atsisiųsti produkto atitikties deklaraciją per www.bestwaycorp.com
PLAUKIMO RANKOVIŲ NAUDOTOJO VADOVAS
UYARI
1. Boğulmaya karşı koruması yoktur.
2. Tüm hava bölmelerini mutlaka tamamen şişirin.
3. Kolluklar bir can kurtaran aygıtı değildir ve yalnızca sürekli yetkili gözetimi altında kullanılmalıdır
4. Gözcü kişi çocuktan bir kol mesafesinde olmalıdır.
5. Ürünü malzemeden ısırılıp koparılan parçalar boğulma tehlikesine neden olabileceği için ısırmayın ya da
çiğnemeyin.
ŞIŞIRME VE TAKMA
1. Kollukları ağzınızla şişirin. Güvenlik supabını açın ve önce bir hava bölmesini şişirin. Hava bölmelerini,
kırışıklıkların büyük kısmı yok olana kadar şişirin; dokunulduğunda sert DEĞİL, sağlam olmalıdır.
Bittiğinde sübabı kapatın.
NOT: Asla gereğinden fazla veya basınçlı hava kullanarak şişirmeyin.
2. Kollukları çocuğun koluna geçirin ve kalan hava bölmesini şişirin.
3. Kollukların doğru şekilde oturduğundan ve kolu sıkıca sardığından emin olun. Gereğinden fazla
şişirmeyin, aksi takdirde çocuğun kan dolaşımı kesilir.
NOT: Daha büyük çocuklar için ilk önce kolluğu takıp daha sonra şişirmek daha kolaydır.
HAVASINI İNDIRME VE ÇIKARMA
1. Emniyet valfini dışa doğru çekin ve sıkarak havayı boşaltın.
2. Kollukları çocuğun kolundan çıkarın.
BAKIM VE SAKLAMA
1. Saklamak üzere kaldırmadan önce suyla durulayın ve havayla iyice kurutun. Doğrudan güneş ışığına
maruz kalmayan kuru ve normal oda koşullarına sahip bir yere koyun; havası indirilmiş kollukların
üzerine başka bir şey yerleştirmeyin.
2. Dikişler ve folyoda düzenli olarak yırtık ve delik kontrolü yapın. Herhangi bir hasar varsa, lütfen ürünleri
atın ve yenisiyle değiştirin.
NOT: Doğru şekilde bakım yapıldığında ve saklandığında, ürünün kullanım ömrü üretim tarihinden itibaren
4 yıldır. Dolayısıyla bu süre sonunda ürünü yenilemelisiniz.
ELDEN ÇIKARMA
Ürün hizmet dışı ise, lütfen kesin ve yerel konseye uygun olarak atın.
Paketi dikkatli ve saygılı şekilde atın. Karıştırmayın. İyi bir vatandaş olun ve çöpü çevreye saygılı şekilde
atın.
Lütfen www.bestwaycorp.com adresinden ürünün uygunluk beyannamesini araştırıp indirin.
KOLLUK KULLANIM KILAVUZU
OPOZORILO
1. Ne nudijo zaščite pred utopitvijo.
2. Vedno popolnoma napihnite vse zračne prekate.
3. Rokavčki niso varovalna oprema in se jih lahko uporablja le pod stalnim nadzorom odrasle osebe.
4. Oseba, ki je zadolžena za nadzor, mora imeti otroka na dosegu roke.
5. Ne grizite ali žvečite izdelka, saj obstaja nevarnost zadušitve z odgriznjenimi delci materiala.
NAPIHNITE IN NAMESTITE
1. Z usti napihnite rokavčke. Odprite varnostni ventil in najprej napihnite en prekat. Napolnite prekate,
dokler ne izgine večina gub in se zdijo čvrsti na otip, vendar pa NISO trdni. Ko končate, zaprite ventil.
OPOMBA: Rokavčkov nikoli prekomerno ne napihnite in za napihovanje ne uporabljajte stisnjenega zraka.
2. Rokavček navlecite na otrokovo nadlaket in napihnite še drugo zračno komoro.
3. Prepričajte se, da so rokavčki pravilno nameščeni in da se tesno prilegajo roki. Pazite, da rokavčkov ne
napihnete prekomerno, da ne bi ovirali otrokovega krvnega obtoka.
OPOMBA: Pri večjem otroku je lažje, če rokavček najprej navlečete na otrokovo roko in ga šele nato
napihnete.
IZTISNITE ZRAK IN ODSTRANITE ROKAVČKE
1. Izvlecite varnostni ventil in ga stisnite, da začne iz njega izhajati zrak.
2. Rokavčka snemite z otrokovih rok.
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
1. Preden rokavčke shranite, jih sperite z vodo in temeljito posušite na zraku. Hranite jih v suhem prostoru
pri običajnih sobnih razmerah in ne na neposredni sončni svetlobi, prav tako pa na rokavčke ne polagajte
drugih težkih predmetov.
2. Redno preverjajte spoje in folijo glede raztrganin in lukenj. Če opazite kakršne koli napake, rokavčka
zavrzite in ju nadomestite z novim parom.
OPOMBA: Ob pravilnem vzdrževanju in shranjevanju je življenjska doba izdelka 4 let od datuma
proizvodnje. Nato morate izdelek ustrezno zamenjati.
ODLAGANJE
Če izdelka ne boste več uporabljali, ga razrežite in zavrzite v skladu z veljavno zakonodajo.
Pri odlaganju embalaže ravnajte skrbno in premišljeno. Ne odlagajte je v okolje. Bodite zavedni državljani in
izdelek zavrzite na okolju prijazen način.
Prosimo, poiščite in prenesite izjavo o skladnosti izdelka s spletne strani www.bestwaycorp.com
NAVODILA ZA UPORABO ROKAVČKOV
AVERTISMENT
1. Nu protejeazã împotriva înecului.
2. Umflaţi complet toate camerele de aer.
3. Pernele pentru braþe nu reprezintã un dispozitiv de salvare a vieþii ºi trebuie utilizate sub supraveghere
constantã, competentã.
4. Supraveghetorul trebuie sã se afle la o distanþã de un braþ faþã de purtãtor.
5. Nu muşcaţi sau mestecaţi produsul întrucât bucăţile care pot fi muşcate din material pot duce la pericol
de sufocare.
UMFLAŢI ŞI FIXAŢI
1. Umflaţi pernele pentru braţe cu gura. Deschideţi supapa de siguranţă şi umflaţi mai întâi o cameră de
aer. Umpleţi camerele până când dispar majoritatea cutelor şi se simte fermă la atingere, dar NU rigidă.
Închideţi valva când aţi terminat.
NOTÃ: Nu umflaþi niciodatã în exces sau nu utilizaþi aer comprimat pentru umflare.
2. Puneþi pernele pentru braþe pe braþele superioare ale copilului ºi umflaþi restul camerelor de aer.
3. Asiguraþi-vã cã pernele pentru braþe se potrivesc corect ºi sunt fixe în jurul braþului. Nu umflaþi în
exces; în caz contrar veþi suprima circulaþia copiului.
NOTÃ: Pentru copiii de vârste mai mari este mai uºor sã fixaþi mai întâi pernele pentru braþe pe braþele
copilului ºi apoi sã le umflaþi.
DEZUMFLAŢI ŞI SCOATEŢI
1. Trageþi în afarã valva de siguranþã, strângând valva pentru a elibera aerul.
2. Scoateþi pernele pentru braþe de pe braþele copilului.
ÎNTREÞINERE ºI DEPOZITARE
1. Clătiţi cu apă şi uscaţi metodic înainte de depozitare. Puneţi la loc uscat, într-o cameră normală, ferite de
lumină şi dezumflate, iar pernele pentru braţe nu trebuie comprimate cu alte greutăţi pe ele.
2. Verificaþi cusãturile ºi folia periodic pentru semne de rupturi sau orificii. Dacã existã defecte, eliminaþi
produsele ºi înlocuiþi-le cu o pereche nouã.
NOTĂ: În cazul unor condiţii optime de întreţinere şi depozitare, durata de viaţă a produsului este de 4 ani
de la data fabricaţiei. După expirarea acestei perioade de timp, este necesară înlocuirea produsului.
ELIMINARE
Dacã produsul nu mai este adecvat, vã rugãm sã-l tãiaþi ºi sã-l eliminaþi conform prevederilor consiliului
dvs. local.
Eliminaþi pachetul cu atenþie ºi consideraþie. Nu aruncaþi la gunoi. Pentru a fi un bun cetãþean eliminaþi
gunoiul într-o manierã ecologicã.
Vă rugăm să căutați și să descărcați declarația de conformitate a produsului pe www.bestwaycorp.com
MANUALUL UTILIZATORULUI PENTRU PERNELE PENTRU BRAÞE
ВНИМАНИЕ
1. Няма защита срещу удавяне.
2. Винаги напълно напомпвайте всички въздушни камери.
3. Раменните плувки не са животоспасяващо средство и трябва да се използват само под постоянен,
компетентен надзор.
4. Лицето, което наблюдава трябва да бъде на една ръка разстояние от лицето, което използва продукта.
5. Не хапете или дъвчете продукта, тъй като има вероятност отхапаните от материала парчета, могат да
предизвикат опасност от задушаване.
НАПОМПАЙТЕ И СЛОЖЕТЕ
1. Надуйте раменните плувки с уста. Отворете предпазния вентил и надуйте първо едната въздушна камера.
Напомпайте камерите, докато повечето от гънките са изчезнали и те се чувстват твърди при допир, но НЕ
прекалено твърди. Затворете вентила, когато приключите.
ЗАБЕЛЕЖКА: Никога не напомпвайте прекалено и не използвайте сгъстен въздух при надуване.
2. Поставете раменните плувки върху горната част на ръцете на детето и надуйте другата въздушна камера.
3. Уверете се, че раменните плувки пасват правилно и са стегнато прилепнали около ръката. Не надувайте
прекомерно, тъй като това ще доведе до намаляване на циркулацията на кръв на детето.
ЗАБЕЛЕЖКА: За по-големи деца е по-лесно първо да се сложат върху ръцете раменните плувки и след това да
се надуят.
ИЗПУСКАНЕ И СВАЛЯНЕ
1. Издърпайте предпазния клапан, като го притискате за да се освободи въздуха.
2. Свалете раменните плувки от ръцете на детето.
ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ
1. Изплакнете с вода и оставете да изсъхне напълно на въздух, преди да го приберете. Поставете го на сухо
място, при нормални стайни условия, далеч от пряка слънчева светлина, раменните плувки с изпуснат
въздух не трябва да бъдат притискани от други тежести, поставени върху тях.
2. Проверете шевове и фолиото редовно за сълзене и дупки. Ако има някакъв дефект, моля изхвърлете
продукта и го заменете с нов чифт.
ЗАБЕЛЕЖКА: С правилната поддръжка и съхранение, животът на продукта е 4 години от датата на
производство. Следователно в този срок, Вие ще трябва да замените продукта.
РАЗПОРЕЖДАНЕ
Ако продуктът е извън употреба, моля, нарежете го изхвърлете според вашия местен регламент.
Разположете опаковката, внимателно и обмислено. Не изхвърляйте. Бъдете добър гражданин и изхвърляйте
отпадъците по съобразен с околната среда начин.
Моля, потърсете и изтеглете декларацията за съответствие на продукта на адрес www.bestwaycorp.com
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ НА РАМЕННИ ПЛУВКИ
HOIATUS
1. Need ei ole uppumist tõkestavad vahendid.
2. Pumbake alati täis kõik õhukambrid.
3. Käsivarreujukid ei ole elupäästevahendid ja neid tuleb kasutada vaid pideva ja pädeva järelvalve all.
4. Järelvaataja peab olema ujukite kandja käeulatuses.
5. Ärge ujukeid hammustage ega närige, kuna materjalitükid võivad põhjustada hingamistakistusi.
TÄITMINE JA SOBITAMINE
1. Puhuge käevarreujukid suuga täis. Avage turvaklapp ja puhuge esmalt täis üks kamber. Puhuge
kambritesse niipalju õhku, et kortsud on kadunud ja ujukid tunduvad tugevad, kuid MITTE kõvad. Kui
olete lõpetanud, sulgege klapp.
MÄRKUS.: Ärge mingil juhul pumbake üle ega kasutage suruõhku.
2. Pange käsivarreujukid lapse ülemisele käsivarrele ja pumbake täis teine õhukamber.
3. Veenduge, et käsivarreujukid on ümber käsivarre kindlalt ja tihedalt. Ärge üle pumbake, et lapse
vereringlust mitte takistada.
MÄRKUS: Suurematel lastel on hõlpsam panna ujukid esmalt käsivartele ja seejärel täis pumbata.
TÜHJENDAMINE JA SELJAST VÕTMINE
1. Tõmmake turvaklapp välja ja vajutage seda, et õhk välja lasta.
2. Võtke käsivarreujukid lapselt ära.
HOOLDAMINE JA HOIUSTAMINE
1. Enne hoiule panekut peske need vees põhjalikult puhtaks. Hoidke kuivas kohas, normaaltingimustega
ruumis, varjatud otsese päikesevalguse eest, tühjakslastud käevarreujukid ei tohi olla mingite esemete
surve all.
2. Kontrollige regulaarselt liitekohti ja volte rebenemise ja aukude suhtes. Kui leiate mingi rikke, ärge neid
käsivarreujukeid enam kasutage ja võtke uus paar.
MÄRKUS. Õigesti hooldatud ja hoiustatud toote kasutusiga on neli aastat alates tootmise kuupäevast.
Seejärel peaksite kasutusele võtma uue toote.
UTILISEERIMINE
Kui toode on kasutusest kõrvaldatud, lõigake see katki ja andke üle kohalikule jäätmekäitlusettevõttele.
Utiliseerige toode hoolikalt ja läbimõeldult. Ärge pange prügikasti. Olge eeskujulik kodanik ja utiliseerige
keskkonnasõbralikul moel.
Vastavusdeklaratsiooni leiate ja saate alla laadida veebisaidilt www.bestwaycorp.com
KÄSIVARREUJUKITE KASUTUSJUHEND
UPOZORENJE
1. Narukvice ne pružaju zaštitu od utapanja.
2. Uvijek ispunite zrakom u cijelosti zračne komorice.
3. Narukvice za plivanje ne predstavljaju sredstvo za spašavanje i mogu se upotrebljavati isključivo pod
stalnim nadzorom odrasle osobe.
4. Odrasla osoba treba biti u blizini djeteta.
5. Ne grizite niti žvačite proizvod jer biste mogli odgristi neki od njegovih dijelova uslijed čega bi moglo doći
do gušenja.
NAPUHIVANJE I OBLAČENJE
1. Pomoću svojih usta napunite zrakom narukvice za plivanje. Otvorite sigurnosni ventili i prvo ispunite
zrakom jednu zračnu komoru. Punite komorice zrakom dok nabori nestanu i kada osjetite da su komorice
mekane te NE pretvrde. Po završetku napuhivanja komore, zatvorite ventil.
NAPOMENA: Nikada nemojte prenapuhati proizvod ili koristiti komprimirani zrak za njegovo napuhivanje.
2. Navucite narukvice za plivanje na gornji dio ruke djeteta i ispunite zrakom drugu zračnu komoru.
3. Provjerite jeste li pravilno postavili narukvice za plivanje tako da čvrsto stoje na gornjem dijelu ruke.
Pripazite da ne napušete narukvice za plivanje previše kako ne biste zaustavili cirkulaciju krvi u tijelu
djeteta.
NAPOMENA: Kod djece većeg rasta prvo postavite narukvice za plivanje na gornji dio ruke pa ih zatim
ispunite zrakom.
ISPUHIVANJE I SKIDANJE
1. Izvucite i stisnite sigurnosni ventil kako biste ispustili zrak iz narukvice.
2. Skinite narukvice za plivanje s gornjeg dijela ruke.
ODRŽAVANJE I ČUVANJE
1. Isperite vodom i temeljito osušite prije spremanja. Pohranite ih na suhom mjestu u normalnim sobnim
uvjetima pazeći da ne budu izložene izravnoj sunčevoj svjetlosti, a ispuhane narukvice ne smijete
opteretiti teškim predmetima.
2. Vršite redovitu provjeru rubova i vanjske površine kako biste otkrili postojanje rupica ili raspora
materijala. Ako na proizvodu utvrdite postojanje nekog nedostatka, bacite proizvod i zamijenite ga novim.
NAPOMENA: Uz pravilno održavanje i skladištenje, životni vijek proizvoda je 4 godina od datuma
proizvodnje. Zatim morate ispravno zamijeniti proizvod.
ODLAGANJE
Ako proizvod više ne služi svrsi kojoj je namijenjen, izrežite ga i zbrinite sukladno uputama Vašeg lokalnog
vijeća.
Pažljivo i svjesno zbrinite pakiranje. Ne bacajte ga u smeće. Budite savjestan građanin i zbrinite ga na
ekološki prihvatljiv način.
Potražite i preuzmite izjavu o sukladnosti proizvoda na mrežnom mjestu www.bestwaycorp.com
KORISNIČKI PRIRUČNIK ZA UPORABU NARUKVICA ZA PLIVANJE
UPOZORENJE
1. Bez zaštite od davljenja
2. Uvek potpuno naduvajte sve vazdušne komore.
3. Narukvice nisu sredstvo za spasavanje života i moraju se koristiti samo uz konstantan nadzor
kompetentne osobe.
4. Osoba koja nadgleda treba biti na dohvat ruke osobe koja nosi prsluk.
5. Ne grizite i ne žvaćite proizvod jer delovi koji bi mogli biti odgriženi sa tkanine mogu uzrokovati opasnost
od davljenja.
NADUVAJTE I OBUCITE
1. Ustima naduvajte narukvice. Otvorite sigurnosni ventil i naduvajte prvo jednu vazdušnu komoru.
Napunite komore dok većina nabora ne nestane i dok ne postane čvrsto ali NE tvrdo. Zatvorite ventil kad
završite.
NAPOMENA: Nikad nemojte previše naduvavati ili koristiti vazduh pod pritiskom za naduvavanje.
2. Stavite narukvice na nadlaktice deteta i naduvajte preostalu vazdušnu komoru.
3. Osigurajte da narukvice dobro pašu i da čvrsto stoje oko ruku. Ne naduvavajte previše ili ćete detetu
zaustaviti cirkulaciju.
NAPOMENA: Za veću decu lakše je prvo navući narukvice pa onda naduvati.
SKINITE I IZDUVAJTE
1. Izvucite sigurnosni ventil, stišćući ventil da ispustite vazduh.
2. Skinite narukvice sa deteta.
ODRŽAVANJE I ODLAGANJE
1. Isperite vodom i osušite na vazduhu pre odlaganja. Postavite na suvo mesto, normalne sobne
temperature, dalje od direktne sunčeve svetlosti i izduvane narukvice se ne smeju pritiskati teretom.
2. Proveravajte redovno da li šavovi imaju rupe i oštećenja. Ako ima oštećenja, molimo bacite proizvod i
zamenite novim parom.
NAPOMENA: Uz pravilno održavanje i skladištenje, vek trajanja proizvoda je 4 godina od datuma
proizvodnje. Zatim morate pravilno zameniti proizvod.
BACANJE
Ako proizvod nije ispravan, molimo isecite ga i bacite u skladu sa lokalnim pravilima.
Bacite proizvod pažljivo i oprezno. Ne bacajte na ulicu. Budite uzoran građanin i bacajte smeće na ekološki
svestan način.
Potražite i preuzmite deklaraciju o usaglašenosti proizvoda sa stranice www.bestwaycorp.com
UPUTSTVO ZA UPOTREBU ZA NARUKVICE
21 22
26
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 months
~ 24 months to 36 months
~ 6 years to 12 years
~ 12 months to 24 months
~ 3 years to 6 years
~ over 12 years
Guidance – Approximate body weight: age group
11 kg
15 – 19 kg
30 – 60 kg
11 – 15 kg
19 – 30 kg
> 60 kg
~ 12 mois
~ 24 – 36 mois
~ 6 – 12 ans
~ 12 – 24 mois
~ 3 – 6 ans
~ plus de 12 ans
Conseils – Poids approximatif: tranche d’âge
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 Monate
~ 24 Monate bis 36 Monate
~ 6 Jahre bis 12 Jahre
~ 12 Monate bis 24 Monate
~ 3 Jahre bis 6 Jahre
~ über 12 Jahren
Orientierungshilfe – ungefähres Körpergewicht: Altersgruppe
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 mesi
~ da 24 a 36 mesi
~ da 6 a 12 anni
~ da 12 a 24 mesi
~ da 3 a 6 anni
~ più di 12 anni
Guida – peso approssimativo del corpo: fascia di età
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 maanden
~ 24 maanden tot 36 maanden
~ 6 jaar tot 12 jaar
~ 12 maanden tot 24 maanden
~ 3 jaar tot 6 jaar
~ ouder dan 12 jaar
Als richtlijn - lichaamsgewicht bij benadering: leeftijdsgroep
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 meses
~ 24 a 36 meses
~ 6 a 12 años
~ 12 a 24 meses
~ 3 a 6 años
~ más de 12 años
Directrices – Peso corporal aproximado: grupo de edad
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 måneder
~ 24 måneder til 36 måneder
~ 6 år til 12 år
~ 12 måneder til 24 måneder
~ 3 år til 6 år
~ over 12 år
Vejledning – Omtrentlig kropsvægt: Aldersgruppe
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 meses
~ 24 meses a 36 meses
~ 6 anos a 12 anos
~ 12 meses a 24 meses
~ 3 anos a 6 anos
~ mais de 12 anos
Orientação – Peso corporal aproximado: grupo etário
11 KG
15 KG – 19 KG
30 KG – 60 KG
11 KG – 15 KG
19 KG – 30 KG
> 60 KG
~ 12 ΜΗΝΕΣ
~ 24 ΜΗΝΕΣ ΕΩΣ 36 ΜΗΝΕΣ
~ 6 ΕΤΩΝ ΕΩΣ 12 ΕΤΩΝ
~ 12 ΜΗΝΕΣ ΕΩΣ 24 ΜΗΝΕΣ
~ 3 ΕΤΩΝ ΕΩΣ 6 ΕΤΩΝ
~ ΑΝΩ ΤΩΝ 12 ΕΤΩΝ
ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ – ΣΩΜΑΤΙΚΟ ΒΑΡΟΣ ΚΑΤΑ ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΗ: ΗΛΙΚΙΑΚΗ ΟΜΑΔΑ
11 кг.
15 кг. – 19 кг.
30 кг. – 60 кг.
11 кг. – 15 кг.
19 кг. – 30 кг.
> 60 кг.
~ 12 месяцев
~ 24 месяцев - 36 месяцев
~ 6 лет - 12 лет
~ 12 месяцев - 24 месяцев
~ 3 лет - 6 лет
~ больше 12 лет
Для справки – Приблизительный вес тела: возрастная группа:
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 měsíců
~ 24 měsíců až 36 měsíců
~ 6 let až 12 let
~ 12 měsíců až 24 měsíců
~ 3 roky až 6 let
~ více než 12 let
Návod – přibližná hmotnost: věková skupina
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 måneder
~ 24 måneder til 36 måneder
~ 6 år til 12 år
~ 12 måneder til 24 måneder
~ 3 år til 6 år
~ over 12 år
Brukerinformasjon – Omtrentlig kroppsvekt: aldersgruppe
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 månader
~ 24 månader till 36 månader
~ 6 år till 12 år
~ 12 månader till 24 månader
~ 3 år till 6 år
~ över 12 år
Vägledning – Ungefärlig kroppsvikt: åldersgrupp
11 kg
15 – 19 kg
30 – 60 kg
11 – 15 kg
19 – 30 kg
> 60 kg
~ 12 kuukautta
~ 24–36 kuukautta
~ 6–12 vuotta
~ 12–24 kuukautta
~ 3–6 vuotta
~ yli 12 vuotta
Ohje – Keskimääräinen paino: ikäryhmä
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 mesiacov
~ 24 až 36 mesiacov
~ 6 až 12 rokov
~ 12 až 24 mesiacov
~ 3 až 6 rokov
~ viac ako 12 rokov
Návod – Približná telesná hmotnosť: veková skupina
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 miesięcy
~ od 24 do 36 miesięcy
~ od 6 do 12 lat
~ od 12 do 24 miesięcy
~ od 3 do 6 lat
~ powyżej 12 lat
Wskazówki – Przybliżona masa ciała: grupa wiekowa
11 kg
15 ... 19 kg
30 kg ... 60 kg
11 ... 15 kg
19 ... 30 kg
> 60 kg
~ 12 hónapos
~ 24 ... 36 hónapos
~ 6 ... 12 éves
~ 12 ... 24 hónapos
~ 3 ... 6 éves
~ több mint 12 éves
Iránymutatás – hozzávetőleges testtömeg: korcsoport
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 mēneši
~ 24 līdz 36 mēneši
~ 6 līdz 12 gadi
~ 12 līdz 24 mēneši
~ 3 līdz 6 gadi
~ vairāk nekā 12 gadi
Norādes – aptuvenais ķermeņa svars: vecuma grupa
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 mėn.
~ nuo 24 mėn. iki 36 mėn.
~ nuo 6 metų iki 12 metų
~ nuo 12 mėn. iki 24 mėn.
~ nuo 3 metų iki 6 metų
~ daugiau nei 12 metų
Rekomendacija – apytikslis kūno svoris: amžiaus grupė
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 mesecev
~ od 24 do 36 mesecev
~ od 6 do 12 let
~ od 12 do 24 mesecev
~ od 3 do 6 let
~ več kot 12 let
Navodila – okvirna telesna teža: starostna skupina
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 aylık
~ 24 aylıktan 36 aylığa
~ 6 yaşından 12 yaşına
~ 12 aylıktan 24 aylığa
~ 3 yaşından 6 yaşına
~ 12 yaş üzeri
Yol göstermesi için– yaklaşık vücut ağırlığı: yaş grubu
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 luni
~ 24 luni până la 36 luni
~ 6 ani până la 12 ani
~ 12 luni până la 24 luni
~ 3 ani până la 6 ani
~ peste 12 ani
Indicații - Greutate corporală aproximativă: grupă de vârstă
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 месеца
~ 24 месеца до 36 месеца
~ 6 години до 12 години
~ 12 месеца до 24 месеца
~ 3 години до 6 години
~ над 12 години
Упътване – Приблизително телесно тегло: възрастова група
do 11 kg
od 15 kg do 19 kg
od 30 kg do 60 kg
od 11 kg do 15 kg
od 19 kg do 30 kg
> više od 60 kg
~ 12 mjeseci
~ 24 mjeseci do 36 mjeseca
~ 6 godine do 12 godina
~ 12 mjeseci do 24 mjeseca
~ 3 godine do 6 godina
~ iznad 12 godina
Napomena – Približna tjelesna težina – starosna dob:
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 kuud
~ 24 kuud kuni 36 kuud
~ 6 aastat kuni 12 aastat
~ 12 kuud kuni 24 kuud
~ 3 aastat kuni 6 aastat
~ üle 12 aasta
Juhised ligikaudse kehakaalu määramiseks sõltuvalt vanusest
11 kg
15 kg – 19 kg
30 kg – 60 kg
11 kg – 15 kg
19 kg – 30 kg
> 60 kg
~ 12 meseci
~ 24 meseca do 36 meseci
~ 6 godina do 12 godina
~ 12 meseci do 24 meseca
~ 3 godine do 6 godina
~ više od 12 godina
Smernice - približa težina tela: starosna grupa
رﯾذﺣﺗﻟا
.قرﻐﻟا نﻣ ﺔﯾﺎﻣﺣ كﺎﻧھ سﯾﻟ .1
.ﺔﯾﺋاوﮭﻟا فرﻐﻟا ﻊﯾﻣﺟ ﺦﻔﻧ ﻰﻠﻋ ﺎﻣﺎﻣﺗ صرﺣا .2
.صﺗﺧﻣ صﺧﺷﻟ رﻣﺗﺳﻣﻟا فارﺷﻹا تﺣﺗ ﻻإ ﺎﮭﻣادﺧﺗﺳا مﺗﯾ ﻻأ بﺟﯾ و ،ةﺎﯾﺣﻟا نﯾﻣﺄﺗﻟ ةادأ تﺳﯾﻟ عارذﻟا ﺔﻣاوﻋ .3
.عارذﻟا ﺔﻣاوﻋ يدﺗرﯾ يذﻟا لﻔطﻟا عارذ نﻣ ﺎﺑﯾرﻗ فرﺷﻣﻟا نوﻛﯾ نأ بﺟﯾ .4
.قﺎﻧﺗﺧﻻا رطﺧ بﺑﺳﯾ دﻗ ﺎﻣﻣ ةدﺎﻣﻟا ﺦﻠﺳﻧﺗ دﻗ ﮫﻧأ ثﯾﺣ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻎﺿﻣﺗ وأ ضﻌﺗ ﻻ .5
ﺎﻣﺋﻼﻣ نوﻛﯾ ﻰﺗﺣ ﮫﺧﻔﻧا
دﻧﻋ ادودﺷﻣ ماوﻘﻟا نوﻛﯾو ،دﯾﻋﺎﺟﺗﻟا مظﻌﻣ ﻲﻔﺗﺧﺗ ﻰﺗﺣ فرﻐﻟا ﺦﻔﻧا .ﻻوأ ءاوﮭﻟﺎﺑ ةدﺣاو ﺔﻓرﻏ ﺦﻔﻧاو ،نﺎﻣﻷا مﺎﻣﺻ ﺢﺗﻓا .كﻣﻔﺑ نﯾﻋارذﻟا تﺎﻣاوﻋ ﺦﻔﻧا .1
.ﺔﻣﮭﻣﻟا نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻧﻋ مﺎﻣﺻﻟا قﻠﻏأ .بﻠﺻ رﯾﻏ ﮫﻧﻛﻟو ﮫﺳﻣﻠﻣ
.ﺦﻔﻧﻠﻟ ﺎطوﻐﺿﻣ ًءاوھ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻو ادﺑأ ﺦﻔﻧﻟا ﻲﻓ طرﻔﺗ ﻻ :ﺔظوﺣﻠﻣ
.ﺔﯾﻘﺑﺗﻣﻟا فرﻐﻟا ءاوھ ﺦﻔﻧاو ،لﻔطﻟا عارذ ﻰﻠﻋأ عارذﻟا ﺔﻣاوﻋ ﻊﺿ .2
.لﻔطﻠﻟ ﺔﯾوﻣدﻟا ةرودﻟا ﻊطﻘﺗ ﻻ و ﺦﻔﻧﻟا ﻲﻓ طرﻔﺗ ﻻ .عارذﻟا لوﺣ مﺎﻛﺣﺈﺑ ﺔطوﺑرﻣ ﺎﮭﻧأ و عارذﻟا ﻊﻣ ﺎﻣﺎﻣﺗ قﻓاوﺗﺗ عارذﻟا ﺔﻣاوﻋ نأ دﻛﺄﺗ .3
.ﺦﻔﻧﻟا ﻲﻓ ءدﺑﻟا مﺛ لﻔطﻟا عارذ لوﺣ عارذﻟا ﺔﻣاوﻋ ﻊﺿو ﻻوأ نﻛﻣﯾ ،ﺎﻧﺳ رﺑﻛﻷا لﺎﻔطﻸﻟ :ﺔظوﺣﻠﻣ
كﯾﻛﻔﺗﻟاو ءاوﮭﻟا ﻎﯾرﻔﺗ
.ءاوﮭﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻠﻟ ﮫﯾﻠﻋ طﻐﺿﻟا ﻊﻣ ،نﺎﻣﻷا مﺎﻣﺻ بﺣﺳا .1
.لﻔطﻟا نﻋ عارذﻟا ﺔﻣاوﻋ دﻌﺑأ .2
نﯾزﺧﺗﻟاو ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا
ﻻ نأ ﻲﻐﺑﻧﯾو ،رﺷﺎﺑﻣﻟا سﻣﺷﻟا ءوﺿ نﻋ ادﯾﻌﺑ ،ﺔﯾدﺎﻌﻟا ﺔﻓرﻐﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،فﺎﺟ نﺎﻛﻣ ﻲﻓ ﮫﻌﺿ .ﮫﻧﯾزﺧﺗ لﺑﻗ ادﯾﺟ ءاوﮭﻟﺎﺑ ﮫﻔﻔﺟو ،ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟا فطﺷا .1
.ىرﺧأ نازوأ لﻌﻔﺑ ءاوﮭﻟا نﻣ ﺔﻏرﻔﻣﻟا نﯾﻋارذﻟا تﺎﻣاوﻋ طﻐﺿ مﺗﯾ
.دﯾدﺟ جوز ﻼﻣﻌﺗﺳﻣ ﮫﻟادﺑﺗﺳاو ﮫﻧﯾﮭﻛﺗ ﻰﺟرﯾ ،ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻲﻓ بﯾﻋ يأ كﺎﻧھ نﺎﻛ اذإ .بوﻘﺛﻟاو عوطﻘﻟا نﻋ ﺎﺛﺣﺑ تﺎﻔﻠﻣﻟاو مﺎﺣﻠﻟا نﻛﺎﻣأ نﻣ قﻘﺣﺗ .2
.كﻟذﻟ ﺎًﻘﻓو ﺞﺗﻧﻣﻟا لادﺑﺗﺳا بﺟﯾ ،كﻟذﻟو .ﻊﯾﻧﺻﺗﻟا ﺦﯾرﺎﺗ نﻣ ماوﻋأ 4 وھ نﯾزﺧﺗﻟاو ﺔﺑﺳﺎﻧﻣﻟا ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا ﻊﻣ ﺞﺗﻧﻣﻠﻟ ﻲﺿارﺗﻓﻻا رﻣﻌﻟا :ﺔظﺣﻼﻣ
ﺞﺗﻧﻣﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا
.ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا دﻋاوﻘﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﮫﻧﻣ صﻠﺧﺗﻟاو ﮫﻌطﻗ ﻰﺟرﯾ ،ﺔﻣدﺧﻟا نﻣ ﺎﺟرﺎﺧ ﺞﺗﻧﻣﻟا نﺎﻛ اذإ
.ﺎﯾﺋﯾﺑ ﺔﻟوؤﺳﻣ ﺔﻘﯾرطﺑ ﺔﻣﺎﻣﻘﻟا نﻣ صﻠﺧﺗو ،ﺎﺣﻟﺎﺻ ﺎﻧطاوﻣ نﻛ .ةوﺑﻌﻟا مرﺗ ﻻ .ﺔﯾﻟوؤﺳﻣﺑو ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ةوﺑﻌﻟا نﻣ صﻠﺧﺗ
www.bestwaycorp.com ﻲﻧورﺗﻛﻟﻹا ﻊﻗوﻣﻟا نﻣ ﺎﮭﻠﯾزﻧﺗﺑ مﻗو ،ﺞﺗﻧﻣﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﻘﺑﺎطﻣﻟا تارارﻗإ نﻋ ثﺣﺑا ً
ﻼﺿﻓ
عارذﻟا تﺎﻣاوﻋ مادﺧﺗﺳا بﯾﺗﻛ
ﺔﯾرﻣﻌﻟا ﺔﺋﻔﻟا :ﺎًﺑﯾرﻘﺗ مﺳﺟﻟا نزو -تادﺎﺷرإ
مارﺟ وﻠﯾﻛ 11
مﺟﻛ 19 - مﺟﻛ 15
مﺟﻛ 60 - مﺟﻛ 30
رﮭﺷ 12 ~
رﮭﺷ 36 ﻰﻟإ رﮭﺷ 24 ~
تاوﻧﺳ 12 ﻰﻟإ تاوﻧﺳ 6 ~
مﺟﻛ 15 - مﺟﻛ 11
مﺟﻛ 30 - مﺟﻛ 19
مﺟﻛ 60 نﻣ رﺑﻛأ
رﮭﺷ 24 ﻰﻟإ رﮭﺷ 12 ~
تاوﻧﺳ 6 ﻰﻟإ تاوﻧﺳ 3 ~
ﺔﻧﺳ 12 نﻣ رﺛﻛأ ~
303021301529
©2022 Bestway Inflatables & Material Corp.
All rights reserved/Tous droits réservés/Todos los derechos reservados/Alle Rechte vorbehalten/Tutti i diritti riservati
Trademarks used in some countries under license from/
Marques utilisées dans certains pays sous la licence de/
Marcas comerciales utilizadas en algunos países bajo la licencia de/
Die Warenzeichen werden in einigen Ländern verwendet unter Lizenz der/
Marchi utilizzati in alcuni paesi concessi in licenza a
Bestway Inflatables & Material Corp., Shanghai, China
Manufactured, distributed and represented in the European Union by/
Fabriqués, distribués et représentés dans l’Union Européenne par/Fabricado, distribuido y representado en la Unión Europea por/
Hergestellt, vertrieben und in der Europäischen Union vertreten von/Prodotto, distribuito e rappresentato nell'Unione Europea da
Bestway Europe S.p.a., Via Resistenza, 5, 20098 San Giuliano Milanese (Milano), Italy
Distributed in Latin America by/Distribué en Amérique latine par/Distribuido en Latinoamérica por/Distribuído na América Latina por
Bestway Central & South America Ltda, Salar Ascotan 1282, Parque Enea, Pudahuel, Santiago, Chile
Distributed in Australia & New Zealand by Bestway Australia Pty Ltd, Unit 2/98-104 Carnarvon St Silverwater, NSW 2128, Australia
Tel: Australia: (+61) 2 9037 1388; New Zealand: 0800 142 101
Distributed in United Kingdom by Bestway Corp UK Ltd. 8 Wentworth Road, Heathfield Industrial Estate, Newton Abbot, Devon, TQ12 6TL
Exported by/Exporté par/Exportado por/Exportiert von/Esportato da
Bestway (Hong Kong) International Ltd./Bestway Enterprise Company Limited
Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre, 66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong
www.bestwaycorp.com
EN 13138-1:2021+AC:2022; BS EN 13138-1:2021+AC:2022
EU type-examination for Regulation (EU) 2016/425 by: Notified Body
No. 0598, SGS Fimko Oy. Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland
Type-examination for Regulation 2016/425 by: Approved Body No.
0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor Business Park,
Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
Examen UE de type pour le Règlement (UE) 2016/425 par
l’organisme notifié n° 0598, SGS Fimko Oy. Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finlande
Examen de type pour le règlement 2016/425 par : Organisme agréé
n° 0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor Business Park,
Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN.
EU-Baumusterprüfung für die Verordnung (EU) 2016/425 durch:
Benannte Stelle Nr. 0598, SGS Fimko Oy. Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finnland
Musterprüfung gemäß Verordnung 2016/425 durch: Zugelassene
Stelle Nr. 0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor Business
Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
Esame UE del tipo, ai sensi del regolamento (UE) 2016/425
effettuato da: Organismo Notificato n. 0598, SGS Fimko Oy.
Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finlandia
Esame del tipo ai sensi del regolamento 2016/425 effettuato da:
Organismo Approvato n. 0120, SGS United Kingdom Limited,
Rossmoor Business Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire,
CH65 3EN
EU type-onderzoek voor Verordening (EU) 2016/425 door:
Aangemelde instantie nr. 0598, SGS Fimko Oy. Takomotie 8,
FI-00380 Helsinki, Finland
Typeonderzoek voor Verordening 2016/425 door: Erkende instantie
nr. 0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor Business Park,
Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
Examen tipo EU para regulación (EU) 2016/425 por: Organismo
notificado Nº0598, SGS Fimko Oy. Takamotie 8, FI-00380 Helsinki,
Finlandia.
Examen de tipo para el Reglamento 2016/425 por: Organismo
Autorizado nº 0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor
Business Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
EU typeprøvning i henhold til Regulativ (EU) 2016/425 af:
Bemyndiget organ nr. 0598, SGS Fimko Oy. Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
Typeafprøvning for Regulativ nr. 2016/425 ved: Godkendt
prøveinstans nr. 0120, SGS United Kingdom Ltd, Rossmoor
Business Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
Exame de tipo UE para regulamento (UE) 2016/425 por: Organismo
Notificado No. 0598, SGS Fimko Oy. Takamotie 8, FI-00380
Helsinque, Finlândia.
Exame de Tipo para o Regulamento 2016/425 por: Organismo
Aprovado No. 0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor
Business Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
ΕΕ ΤΥΠΙΚΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΒΑΣΕΙ ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΕ) 2016/425
ΑΠΟ ΤΟΝ: ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ ΥΠ' ΑΡΙΘ. 0598, SGS
FIMKO OY. TAKOMOTIE 8, FI-00380 ΕΛΣΙΝΣΚΙ, ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
ΠΛΗΡΗΣ ΕΞΕΤΑΣΗ-ΤΥΠΟΥ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ 2016/425 ΑΠΟ:
ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΦΟΡΕΑ ΜΕ ΑΡΙΘ. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ 0120, SGS
United Kingdom Limited, Rossmoor Business Park, Ellesmere Port,
South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
Сертификат испытаний на соответствие требованиям Регламента
ЕС 2016/425 выдан: номер нотифицированного органа
сертификации 0598, SGS Fimko Oy. Takomotie 8, FI-00380 Helsinki,
Finland (Финляндия)
Сертификат испытаний на соответствие требованиям Регламента
2016/425 выдан: одобренным органом сертификации № 0120,
SGS United Kingdom Limited, Rossmoor Business Park, Ellesmere
Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
EU přezkoušení typu podle nařízení (EU) 2016/425 provedl:
oznámený subjekt č. 0598, SGS Fimko Oy. Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finsko
Přezkoušení typu podle nařízení 2016/425 provedl schválený subjekt
č. 0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor Business Park,
Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN, Spojené
království.
EU-typeundersøkelse for forordning (EU) 2016/425 av: teknisk
kontrollorgan nr. 0598, SGS Fimko Oy. Takomotie 8, FI-00380
Helsinki, Finland
Typeundersøkelse for forordning 2016/425 av: Teknisk kontrollorgan
nr. 0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor Business Park,
Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
EU-typintyg av förordning (EU) 2016/425 utfärdat av: Anmält organ nr.
0598, SGS Fimko Oy. Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland
Produkten uppfyller kraven enligt förordningen 2016/425: godkänt
body nr. 0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor Business
Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
EY-tyyppitarkastus säädöksen (EU) 2016/425 mukaisesti: Ilmoitettu
laitos nro 0598, SGS Fimko Oy, Takomotie 8, FI-00380 Helsinki,
Suomi
Asetuksen (EU) 2016/425 mukainen tyyppitarkastus: hyväksytty laitos
nro 0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor Business Park,
Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN, Iso-Britannia
Typová skúška EÚ pre nariadenie (EÚ) 2016/425: oboznámený orgán
č. 0598, SGS Fimko Oy. Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Fínsko
Preskúmanie typu podľa nariadenia 2016/425 vykonal: schválený
orgán č. 0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor Business
Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
Badanie typu UE dla rozporządzenia (UE) 2016/425 przez: Jednostka
notyfikowana nr 0598, SGS Fimko Oy. Takomotie 8, FI-00380 Helsinki,
Finlandia
Badanie typu dla rozporządzenia 2016/425 przez: Organ zatwierdzony
nr 0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor Business Park,
Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
A 2016/425 (EU) rendeletnek megfelelő EU típusvizsgálatot végezte:
bejelentett szervezet száma: 0598, SGS Fimko Oy. Takomotie 8,
FI-00380 Helsinki, Finnország
Típusvizsgálat a 2016/425 előírásnak megfelelően: elismert szerv sz.
0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor Business Park,
Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
Regulai (ES) 2016/425 ES tipālā pārbaude, ko veic: pilnvarotā
iestāde nr. 0598, SGS Fimko Oy. Takomotie 8, FI-00380 Helsinki,
Somija
Regulas 2016/425 tipālo pārbaudi veica: apstiprināta organizācija
nr. 0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor Business Park,
Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
ES tipo tyrimas pagal Reglamentą (ES) 2016/425, kurį atliko:
notifikuotoji įstaiga Nr. 0598, „SGS Fimko Oy“. Takomotie 8,
FI-00380 Helsinki, Suomija
Reglamento 2016/425 tipo tikrinimas: Patvirtintoji įstaiga Nr. 0120,
SGS United Kingdom Limited, Rossmoor Business Park,
Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
EU tip pregleda za Uredbo (EU) 2016/425 s strani Priglašenega
organa št. 0598, SGS Fimko Oy. Takomotie 8, FI-00380 Helsinki,
Finska
Tipski pregled za Uredbo 2016/425: odobril organ št. 0120, SGS
United Kingdom Limited, Rossmoor Business Park, Ellesmere
Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
2016/425 (AB) Yönetmeliği için AB tip incelemesi : Onaylı Kuruluş
No. 0598, SGS Fimko Oy. Takomotie 8, FI-00380 Helsinki,
Finlandiya
2016/425 Düzenlemesi için tip incelemesini yapan: Onaylanmış
Kuruluş No. 0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor
Business Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65
3EN
Examinare de tip UE pentru Regulamentul (UE) 2016/425 de
către: Organism notificat nr. 0598, SGS Fimko Oy. Takomotie 8,
FI-00380 Helsinki, Finlanda
Examinare tip pentru Regulamentul 2016/425 de către: organism
de aprobare nr. 0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor
Business Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
Сертификат за ЕС изследване на типа съгласно Регламент
(ЕС) 2016/425 от: Нотифициран орган № 0598, SGS Fimko Oy.
Takomotie 8, FI-00380 Хелзинки, Финландия
Типово изпитание по Регламент №2016/425 от: Одобрен орган
№ 0120, SGS United Kingdom Limited, Росмуур бизнес парк,
Елесмир Порт, Саут Уиръл, Чешър, CH65 3EN
EU tip ispitivanje za Uredbu (EU) 2016/425 od strane Notificiranog
tijela br. 0598, SGS Fimko Oy. Takomotie 8, FI-00380 Helsinki,
Finska
Ispitivanje tipa za Uredbu 2016/425: odobreno od strane tijela br.
0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor Business Park,
Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
EÜ tüübikatsetus vastavalt direktiivile (EL) 2016/425: Tunnustatud
asutus nr 0598, SGS Fimko Oy. Takomotie 8, FI-00380 Helsinki,
Finland
Määruse 2016/425 kohase tüübihindamise läbiviija: heakskiidetud
asutus nr 0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor
Business Park, Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
EU tip ispitivanje za Uredbu (EU) 2016/425 od notifikovanog tela
br. 0598, SGS Fimko Oi. Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finska
Ispitivanje tipa za Uredbu 2016/425: odobreno od strane organa
br. 0120, SGS United Kingdom Limited, Rossmoor Business Park,
Ellesmere Port, South Wirral, Cheshire, CH65 3EN
425/2016 (ﻲﺑوروﻷا دﺎﺣﺗﻻا) مﻗر ﺔﯾﻣﯾظﻧﺗﻟا ﺔﺣﺋﻼﻟ ًﺎﻘﺑط ﻲﺑوروﻷا دﺎﺣﺗﻻا عوﻧ نﻣ صﺣﻓ
،SGS Fimko Oy. Takomotie 8, FI-00380 ,0598 مﻗر ةرَطﺧُﻣﻟا ﺔﺋﯾﮭﻟا :لﺑِﻗ نﻣ
ادﻧﻠﻧﻓ ،ﻲﻛﻧﯾﺳﻠﯾھ
ةدﺣﺗﻣﻟا ﺔﻛﻠﻣﻣﻟا SGS ،0120 مﻗر ةدﻣﺗﻌﻣﻟا ﺔﺋﯾﮭﻟا :لﺑِﻗ نﻣ 425/2016 ﺔﺣﺋﻼﻟ عوﻧﻟا صﺣﻓ
CH65 3EN ،رﯾﺎﺷﯾﺷ ،لارﯾو ثوﺎﺳ ،تروﺑ رﯾﻣزﯾﻟإ ،كرﺎﺑ سﻧزﺑ روﻣﺳور ،ةدودﺣﻣﻟا
≤ 11 11 - 15 15 - 19 19 - 30 30 - 60 ≥ 60
√
...
_
... kg
√