Master AC 1000 E, AC 1200 E Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
AC 1000 E, AC 1200 E
MOBILE AIR CONDITIONER
BG Мобилен климатик Инструкция за употреба
CZ Mobilní klimatizace
Návod k použití
DE Mobiles Klimagerät Bedienungsanleitung
DK Bærbart klimaanlæg Betjeningsvejledning
EE Teisaldatav kliimaseade Kasutamisjuhend
GB Mobile air conditioner Instruction manual
HU
Hordozható légkondicionáló
berendezés
Használati utasítás
IT Condizionatore d’aria portatile Istruzioni d’uso
LT Kilnojamas oro kondicionierius Naudojimo instrukcija
LV Portatīvs gaisa kondicionētājs Lietošanas instrukcija
PL Przenośny klimatyzator Instrukcja obsługi
RO Aparat de aer condiţionat mobil Nstrucţiuni de utilizare
RU Переносной кондиционер
Трукция по эксплуатации
SK Prenosná klimatizácia Užívateľská príručka
Ver. 2.2011
RO
INFORMAŢII TEHNICE
MODEL AC 1000 E AC 1200 E
Capacitate răcire
10000 BTU/ore
2930 W
12000 BTU/ore
3516 W
Consumul de energie/intensitatea curentului 1137 W / 5,2A 1325 W / 6,3 A
Volumul de aer (la o eficienţă maximă) 480 m
3
/ore 480 m
3
/ore
Eficienţa de îndepărtare a umidităţii 1.2 l/ore 2.0 l/ore
Alimentarea 220-240V~. 50Hz
Compresorul Rotativ
Refrigerent R410A (Vezi eticheta simbolurilor)
Viteza ventilatorului 3
Timer (ceas) 1~`24 ore.
Temperatura de funcţionare 18 ~ 32
o
C
Furtun de evacuare Ø 142x1500mm
Greutatea netă 27,5 kg 29,5 kg
Dimensiuni 422x443x825 mm (lung. x lăţ. x înălţ.)
Atenţie:
1. Condiţiile în care au fost făcute măsurările sunt în conformitate cu EN 14511: DB=35°C, WB=24°C
*DB - temperatura aerului; WB - umiditatea relativă
2. Condiţiile de testare incluse în etichetă sunt în conformitate cu normele de siguranţă EN 60335-2-40
3. Tensiunea şi siguranţa F2L250V sau T2L250V
4. Aparatul din seria AC 1200E poate fi cuplat la sursa de alimentare, în care impedanţa nu depăşeşte valoarea de 0.289. Dacă este necesar,
trebuie să luaţi legătura cu persoana răspunzătoare de sistemul de alimentare cu scopul de a obţine informaţii cu privire la impedanţă.
Înainte de punerea în funcţiune
CERINŢE GENERALE DE PROTECŢIE
Aparatul ar trebui să se afle în poziţia verticală pe o
suprafaţă plană nivelată la o distanţă de cel puţin 36 cm de
la alte obiecte (Fig. 1 şi 4).
Nu amplasaţi nimic pe aparat şi nu astupaţi orificiile de
evacuare /aspirare a aerului (Fig. 2)
Trebuie să se aibă o mare grijă, dacă în vecinătatea
aparatului care funcţionează se for afla copii şi animale.
Aparatul nu este destinat pentru a fi utilizat de către
persoane (inclusiv copii) cu handicap mental şi fizic, cu
sau fără cunoştinţe şi experienţă, cu excepţia cazului în
care persoana responsabilă pentru siguranţa lor le-a
furnizat instrucţiuni legate de aparat sau supraveghează
utilizarea acestuia. Copii trebuie supravegheaţi continuu
pentru a avea siguranţă,că nu se joacă cu acest aparat.
PROTECŢIA LEGATĂ DE ELECTRICITATE
Este prevăzut numai pentru uz casnic.
Aparatul trebuie să fie oprit şi decuplat de la alimentare,
când nu este folosit.
Nu îl folosiţi în locuri umede (Fig. 3)
Nu trageţi de cablul de alimentare.
În cazul când cablul de alimentare este deteriorat, trebuie
să fie schimbat de către electric sau de către o persoană cu
calificare similară având ca scop evitarea pericolului.
EFICIENŢA MAXIMALĂ
Trebuie să se închidă uşile şi geamurile
Trebuie să trageţi perdelele sau jaluzelele în perioada cea
mai însorită a zilei
Filtrele trebuie menţinute într-o permanentă curăţenie
Când temperatura din încăpere ajunge la valoarea dorită,
trebuie să micşoraţi setările temperaturii şi a fluxului de
aer prin intermediul panoului aparatului.
PIESE DE SCHIMB
Faţă (Fig. 5)
1. Panoul de comandă
2. Mâner
3. Rezervor pentru apă
4. Roata
5. Orificiu de ieşire a aerului
Spate (Fig. 6)
6. Filtru de aer
7. Orificiu de ieşire a aerului
8. Filtru de aer
9. Intrarea aerului
10. Compartiment pentru strângerea cablului
11. Intrarea aerului
12. Supapa apei/refluxul
Accesorii (Fig. 7)
13. Furtunul de evacuare
14. Racord exterior - este necesar pentru cuplarea furtunului
cu kitul adaptor a ferestrei (sau orificiul din
perete/fereastră)
15. Elementul de protecţie al racordului
16. Kit adaptor fereastră este necesar pentru umplerea spaţiului
deschis al geamului.
17. Kit adaptor fereastră este necesar pentru umplerea spaţiului
deschis al geamului.
18. Kit adaptor fereastră cu orificiu este necesar pentru
acoperirea spaţiului deschis al ferestrei şi racordarea
furtunul de evacuare.
19. Furtunul uscării continue
20. Filtrul de cărbune activ
21. Telecomanda
Montarea furtunului de evacuare
Aparatul de aer condiţionat mobil poate fi mutat dintr-o încăpere
în alta
1. Folosirea kitului adaptor fereastră (Fig. 8)
Mărimea kitului adaptor fereastră trebuie adaptat la
dimensiunea orificiului din fereastră.
Trebuie să prindeţi furtunul de evacuare cu kitul
adaptor fereastră, care trebuie lipit bine de-a latul
ferestrei. Această metodă de fixare poate fi, de
asemenea, utilizată la ferestrele care se deschid
vertical. Atenţie: trebuie să ţineţi minte să asiguraţi
o protecţie adecvată împotriva tentativelor de
efracţiune.
2. Folosirea clemelor (Fig. 9, 10)
Trebuie să faceţi un orificiu cu un diametru 152mm
în perete sau în fereastră.
Trebuie să amplasaţi furtunul de evacuare în
orificiul din perete şi să montaţi îmbinarea filetată
în exterior aşa cum este arătat pe desen.
În timpul, când aparatul nu este folosit orificiul
trebuie astupat folosind capacul ataşat.
MONTAREA FURTUNULUI DE EVACUARE (Fig. - 11-14)
Trebuie să folosiţi numai furtunul de evacuare ataşat la
set, apoi trebuie să-l montaţi în orificiul din partea din
spate a aparatului de aer condiţionat cu ajutorul clamei
ataşate .
Trebuie să ţinem minte că furtunul de evacuare nu poate fi
răsucit şi îndoit, deoarece acest lucru poate duce la
eliminarea şi acumularea de aer umed, iar ca rezultat
aparatul se poate supraîncălzi şi se va opri din funcţionare.
Fig. 11 şi 12 arată amplasarea corectă.
Furtunul poate fi prelungit de la 300mm la 1500mm,
numai ca aparatul să aibă o eficienţă maximală trebuie să
folosiţi un furtun cât mai scurt.
AVERTIZARE!
Lungimea furtunului de evacuare este proiectat conform
specificaţiei aparatului. Nu trebuie să schimbaţi sau să folosiţi
propriile furtunuri, deoarece acest lucru poate cauza funcţionarea
incorectă a aparatului.
Montarea filtrului de cărbune ( Fig. 15-16)
1. Scoateţi rama filtrului din aparat.
2. Scoateţi elementele de fixare ale filtrului din ramă.
3. Scoateţi filtrul de cărbune activ din ambalaj.
4. Amplasaţi filtrul de cărbune activ în ramă.
5. Amplasaţi filtrul în ramă cu ajutorul elementelor de fixare
ataşate.
6. Montează rama filtrului în aparat.
FUNCŢIONAREA
Panoul de comandă (Fig. 17)
1. Buton ON/OFF (porneşte/opreşte)
2. Butonul MODE (selectează modul de funcţionare al
aparatului,)
3. Butonul pentru mărirea temperaturii
4. Butonul pentru scăderea temperaturii
5. Butonul pentru controlul fluxului de aer (viteza
ventilatorului)
6. Butonul TIMER (ceas)
7. Butonul SLEEP (în aşteptare)
8. Butonul ionizatorului (opţional)
a. Ecranul LCD
b. Beculeţul de control al sistemului de încălzire (opţional)
c. Beculeţul de control al modului de funcţionare automat
d. Beculeţul de control al sistemului de răcire
e. Beculeţul de control al funcţionării ventilatorului
f. Indicatorul de înaltă eficienţă a ventilatorului
g. Indicatorul eficienţei medii a ventilatorului
h. Indicatorul eficienţei scăzute a ventilatorului
i. Receptorul comenzii de la distanţă
j. Indicatorul timer-ului (ceasului)
k. Indicatorul funcţiei SLEEP (în aşteptare)
l. Indicatorul ionizatorului (opţional)
m. Indicatorul rezervorului plin ("Water full")
Pornirea şi oprirea
Apăsarea pe butonul ON / OFF va pune în funcţiune
aparatul în modul de răcire, şi productivitatea muncii
ventilatorului scăzută şi la o temperatură presupusă setată
la 24oC.
Indicatoarele funcţiilor care au fost pornite se ivesc în
acelaşi timp. ATENŢIE! Pe ecran este arătată temperatura
de la 0oC la 50oC
Ca să porniţi aparatul trebuie să apăsaţi pe butonul
ON/OFF.
Reglarea modului/funcţiei
Apăsaţi butonul MODE, ca să alegeţi modul de funcţionare: auto,
răcire sau încălzire (încălzirea este accesibilă în modelele care
sunt echipate în această funcţie)
Beculeţul de control al modulelor care sunt pornite se va aprinde.
Reglarea temperaturii
1. Apăsaţi butonul temp +/temp - ca să setaţi valoarea dorită
a temperaturii
2. În timpul setării valoarea temperaturii se va afişa pe ecran.
În alt caz va fi afişată temperatura mediului înconjurător.
3. Temperatura presupusă este setată în felul următor: 24oC
pentru răcire şi 20oC pentru încălzire.
Reglarea eficacităţii ventilatorului
Apăsaţi butonul SPEED, ca să puteţi alege unul din nivelurile
intensităţii ventilatorului (mare, mediu, mic). Se va afişa high
(mare), medium (mediu) low (mică) pentru eficacitatea ventilaţiei.
Reglarea timer-ului (ceasului)
1. Apăsaţi butonul TIMER, ca să puteţi regla timpul de
funcţionare (interval cuprins între 1 şi 12 ore, pe ecran se
fa afişa TIMER). Aparatul se va opri automat după
trecerea timpului fixat. Pe ecran se va ivi timpul stabilit.
Dacă nu va fi apăsat butonul TIMER, aparatul va funcţiona
continuu.
2. Apăsând butonul TIMER fără stabilirea mai întâi a altor
funcţii, poate fi setat timpul de funcţionare a aparatului.
Ex. dacă setăm timpul la '2', aparatul automat va porni
după 2 ore.
Modul SLEEP (în aşteptare)
1. Apăsarea butonului SLEEP în modul răcire, va cauza că
temperatura setată va creşte cu 1oC în prima oră şi încă
1oC după o altă oră, apoi valoarea temperaturii va fi
menţinută la acelaşi nivel.
2. Apăsarea butonului SLEEP în modul încălzire, va cauza că
temperatura setată va scade cu 1oC în prima oră şi încă
1oC după o altă oră, apoi valoarea temperaturii va fi
menţinută la acelaşi nivel.
3. În modul sleep ventilatorul funcţionează la un nivel scăzut
de eficacitate. Apăsând din nou butonul SLEEP veţi cauza
că se vor ivi din nou valorile de temperatură precedente şi
eficacitatea precedentă a ventilaţiei.
4. Aparatul se va opri automat, dacă modul sleep va fi pornit
mai mult de 12 ore.
5. Modul 'Sleep' nu este accesibil când aparatul
funcţionează în regimul ventilare, denificulare sau în
mod auto. Modul sleep este accesibil numai în modul
răcire şi încălzire.
6. Dacă aparatul este în modul sleep, este setată o
eficacitate SCĂZUTĂ a ventilaţiei.
Butonul ionizatorului (opţional)
Aceasta se referă la modelele echipate în funcţia ionizorului şi
anume în modelele indicate cu litera I.
Ca să pornim funcţia ionizorului trebuie să apăsăm butonul
IONIZER; datorită acestei funcţii din aer va rămâne îndepărtat
praful şi alte mărunţişuri mai mari.
Autodiagnoză
Aparatul este echipat în funcţia autodiagnoză. În cazuri când se
vor ivi avariile pe ecran se vor ivi simbolurile "E 1" sau "E 2".
Atunci trebuie să vă adresaţi unui Punct Autorizat de Service.
Toate funcţiile de mai sus pot vi oprite folosind telecomanda
ataşată.
Telecomanda necesită 2 baterii AAA pentru a putea funcţiona
corect.
MĂRIREA EVICACITĂŢII (Fig. 19)
Aparatul este dotat cu funcţia măririi eficienţi tot prin umplerea cu
apă prin reumplerea rezervorului - atunci creşte eficienţa, din care
rezultă un consum redus de energie şi, astfel, economisirea
banilor.
1. Deschideţi uşiţa rezervorului de apă.
2. Scoateţi rezervorul.
3. Deşurubaţi capacul rezervorului şi umpleţi cu apă curată.
Atenţie!
Se recomandă utilizarea acestei funcţii după cel puţin 1 oră
după pornirea aparatului.
ATENŢIE!
1. Pentru a prelungi viaţa compresorului, după ce opriţi
aparatura trebuie să aşteptaţi cel puţin 3 min. după care îl
puteţi porni din nou.
2. Sistemul de răcire se va opri dacă temperatura ambiantă
este mai scăzută decât valoarea temperaturii stabilite. Cu
toate aceasta fluxul de aer va funcţiona în conformitate cu
nivelul eficacităţii stabilit. În cazul în care temperatura
ambiantă creşte peste valoarea stabilită, sistemul de răcire
va porni din nou.
3. Atunci încălzirea se va oprit în cazul în care temperatura
ambiantă este mai mare decât valoarea stabilită (fluxul de
aer va funcţiona la nivelul stabilit). În cazul în care
temperatura ambiantă scade mai jos de valoarea stabilită,
sistemul de încălzire va porni din nou.
4. Aparatul este echipat în funcţia ANTI-FROST (funcţia
care protejează împotriva îngheţului). Folosind funcţia de
încălzire, sistemul de încălzire poate să e oprească pentru
o clipă având ca scop dezgheţarea brumei depuse. Trebuie
să aşteptaţi până când sistemul de încălzire va porni din
nou.
USCAREA
În timpul procesului de uscare o parte din apă din aer se va
condensa în aparat. Dacă rezervorul va fi plin, motorul şi
compresorul nu vor mai funcţiona. Se va afişa pe ecran "water
full", care va fi urmat de un semnal.
Ca să porniţi din nou procesul de răcire trebuie să goliţi rezervorul
în următoarele moduri:
Fig. 20
1. Opriţi aparatul de aer condiţionat şi nu îl mutaţi dacă
rezervorul este plin.
2. Amplasaţi recipientul pentru apă sub orificiul de evacuare.
3. Scoateţi capacul şi dopul din cauciuc din orificiul de
evacuare şi lăsaţi să se scurgă apa din rezervor.
4. Dacă recipientul pentru apă este plin ,astupă orificiul de
evacuare folosind dopul de cauciuc ş vărsaţi apa din
recipient.
5. Această operaţiune repetaţi până când toată apa se va
scurge din aparat.
6. Puneţi la loc dopul din cauciuc în orificiul de evacuare şi
înşurubaţi solid dopul.
7. Porneşte aparatul - mesajul "water full" sau beculeţul de
control al condensatorului ar trebui să se stingă.
Ca aparatul să funcţioneze fără a fi necesară golirea rezervorului
trebuie să:
Fig. 21
Scoateţi capacul şi dopul din cauciuc (şi să le păstraţi
pentru viitor).
Cuplaţi furtunul de evacuare a apei (ca pe desen) iar
celălalt capăt al furtunului amplasaţi în canalul de
evacuare.
Fig. 22
Furtunul de evacuare poate fi prelungit folosind un furtun
de prelungire şi îmbinare corespunzătoare.
Vezi Fig. 23.
1. Canalul de evacuare trebuie să se găsească la acelaşi nivel
sau mai jos de evacuarea apei.
2. Beculeţul de control al compresorului care clipeşte sau
mesajul "full water" nu funcţionează în modul "uscare".
3. Furtunul de evacuare poate fi prelungit îmbinând un alt
furtun (cu diametrul de 18mm).
CONSERVAREA
Trebuie să decuplaţi aparatul de la alimentare înainte de a
începe curăţirea. Aparatul trebuie curăţat regular, ca să
poată asigura o eficacitate maximală.
Curăţirea carcasei
Trebuie să se folosească o cârpă umedă şi moale.
Nu folosiţi substanţe abrazive, benzină, detergenţi, materiale
tratate chimic sau alte substanţe de curăţare. Acestea pot deteriora
carcasa.
Curăţarea filtrului
Folosiţi aspiratorul, sau pur şi simplu scuturaţi filtrul pentru a
îndepărta impurităţile şi praful şi apoi clătiţi bine filtrul sub jet de
apă (la o temperatură de 40 ° C).
Uscaţi bine filtrul înainte să-l montaţi la loc.
Atenţie! Niciodată nu porniţi aparatul dacă nu este montat filtrul.
Păstrarea (Fig. 24)
Trebuie să lăsaţi să se scurgă apa din rezervor, apoi pentru
câteva ore porniţi modul de funcţionare "ventilare" având
ca scop uscarea interiorului aparatului de aer condiţionat.
Trebuie să curăţaţi sau să schimbaţi filtrul.
Decuplaţi şi protejaţi cablul de alimentare (aşa cum este
arătat pe desen)
Trebuie să acoperiţi compartimentul pentru strângerea
cablului.
Aparatul trebuie pus în ambalajul original sau trebuie
acoperit în timpul depozitării.
LISTA ERORILOR / DEFECŢIUNILOR
Aparatul de aer condiţionat nu vrea să pornească
Aparatul de aer condiţionat este cuplat la sursa de alimentare?
Nu a apărut avarie de alimentare?
Clipeşte beculeţul de control al compresorului sau "full water"?
Temperatura ambiantă nu este mai scăzută decât temperatura
stabilită?
Aparatul nu este pe deplin eficient
Aparatul este expus în mod direct acţiunii razelor solare? (trebuie
să trageţi perdelele sau jaluzelele).
Este deschisă uşa sau geamurile?
În încăpere nu sunt prea multe persoane?
Ceva în încăpere dă prea multă căldură ?
Dispozitivul nu funcţionează
Filtrul nu este prăfuit sau murdar?
Orificiul de aspirare a aerului este blocat?
Temperatura ambiantă nu este mai scăzută decât temperatura
stabilită?
Aparatul în timpul funcţionării produce prea mult zgomot
Aparatul este amplasat strâmb, cea ce provoacă vibraţii?
Suprafaţa pe care stă aparatul este nivelată?
Compresorul nu vrea să pornească.
Dacă da, este posibil că a fost cuplată protecţia împotriva
supraîncălzirii. Trebuie să aşteptaţi până ce va scădea
temperatura.
Niciodată nu încercaţi să reparaţi sau să demontaţi aparatul de unul singur.
BG - Изхвърляне на вашия стар уред
- Когато този символ на задраскана кофа за боклук е
поставен върху дадено изделие, това означава, че
изделието попада под разпоредбите на Европейска
директива 2002/96/EC.
- Всички електрически и елекронни изделия трябва да се
изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени
за целта съоръжения, посочени от държавните или
местните органи.
- Правилното изхвърляне на вашия уред ще помогне за
предотвратяване на възможни негативни последици за
околната среда и човешкото здраве.
- За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия
стар уред се обърнете към вашата община, службите за
събиране на отпадъци или магазина, откъдето сте купили
своя уред.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních
materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. -
Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem,
znamená to, že je produkt kryt evropskou směrnicí
2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektric
produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu
s běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu
pomůže zabránit případným negativním následkům pro životní
prostředí a lidské zdraví.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und
Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und
wiederverwertet werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers
auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es
von der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen
für Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen
Sie Ihre Altgeräte
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte
Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung
möglicher negativer Folgen für die Umwelt und die
menschliche gesundhei.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af j
kvalitet, som kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds
over, betyder det, at produktet er dækket af EU direktiv nr.
2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af
elektriske og elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle
produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald.
den korrekte bortskaffelsesmetode vil forebygge negative
følger for miljøet og folkesundheden.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja
elekrtiseadmete likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on
elektrooniliste või elektriseadmetega, mida pärast lõplikku
kasutamist ei tohi hoida koos teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on
keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi
hoida prügilates, need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete
kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt
müügikohtades ja tootjalt või maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad
nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades
asjaoluga, et sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et
nende osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest
on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos
teiste jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa
Liidu Direktiivile 2002/96/EC.
GB - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and
reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC.
- Please inform yourself about the local separate collection
system for electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose
of your oldproduct with your normal household waste. The
correct disposal of your old product will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health.
HU - Régi termékének eldobása
- A terméket kiváló anyagokból és összetevőkből tervezték és
készítették, melyek újrahaszosíthatóak és újra
felhasználhatóak.
- Ha az áthúzott kerekes szemetes szimbólumot látja egy
terméken, akkor a termék megfelel a 2002/96/EC Európai
Direktívának.
- Kérjük, érdeklődjön az elektromos és elektronikus termékek
helyi szelektív hulladékgyűjtési rendjéről.
- Kérjük, a helvyi törvényeknek megfelelően járjon el, és régi
termékeit ne a normális háztartási szeméttel dobja ki. A régi
termék helyes eldobása segít megelőzni a lehetséges negatív
következményeket a környezetre és az emberi egészségre
nézve.
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali
e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e
riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con
le ruote segnato da una croce, signifi ca che il prodotto è
tutelato dalla Direttiva Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta
differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti
vecchi nei normali rifi uti domestici. Il corretto smaltimento del
prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per
la salute dell’ambiente e dell’uomo.
LT - Informacija apie panaudotos elektrinés įrangos
šalinimą
- Panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą laikyti su kitomis
atliekomis vartotojams draudžiama pagal Europos Sajungos
Direktyvą 2002/96/EC.
- Šis ženklas, pavaizduotas ant įrenginio, informuoja, kad tai
yra elektriné arba elektroniné įranga, kuri panaudota negali
būti laikoma kartu su kitomis atliekomis.
- Panaudotos elektrines įrangos sudetyje yra natūraliai
aplinkai kenksmingų medžiagų. Tokios įrangos negalima
laikyti sąvartynuose, ji
turi būti atiduota perdirbimui.
- Informaciją apie panaudotos elektrinés įrangos rinkimo
sistemą galima gauti įrenginių pardavimo vietose bei
gamintojo arba importuotojo.
LV - Informācija par izlietoto elektrisko un elektronisko
ierīču
utilizēšanu
- Izlietotas elektriskā un elektroniskās ierīces izmest ar citiem
atkritumiem lietotājiem ir aizliegts saskanā ar Eiropas
Savienības Direktīvu 2002/96/EC.
- Šis simbols, attēlots uz ierīces, informē, ka tā ir elektriska vai
elektronika ierīce, kuru pēc izlietošanas nedrīkst izmest kopā
ar citiem atkritumiem.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och
sophanteringssystem för elektriska och elektroniska
produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina
gamla produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall.
Korrekt sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa
till att för naturen och människors häls.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z
materiałów najwyższej jakości i komponentów, które
podlegają recyklingowi i mogą być ponownie użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem
przekreślonego kosza na śmiecie, oznacza to że produkt
spełnia wymagania Dyrektywy Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru
produktów
elektrycznych i elektronicznych. - Zaleca się działanie zgodnie
z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie zużytych produktów
do pojemników na odpady gospodarcze. Właściwe usuwanie
starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych
negatywnych konsekwencji oddziaływania na środowisko i
zdrowie ludzi.
RO - Casarea aparatelor vechi
- Aceastā siglā (un coş de gunoi ǐncercuit şi tāitat) semnifi cā
faptul cā produsul se aflā sub incidenţa Directivei Consiliului
European 2002/96/ EC.
- Aparatele electrice şi electronice nu vor fi aruncate ǐmpreunā
cu gunoiul menajer, ci vor fi predate ǐn vederea reciclārii la
centrele de colectare special amenajate, indicate de
autoritāţile naţionale sau locale.
- Respectarea acestor cerinţe va ajuta la prevenirea
impactului negativ asupra mediului ǐnconjurātor şi sānātāţii
publice.
- Pentru informaţii mai detaliate referitoare la casarea
aparatelor vechi, contactaţi autoritāţile locale, serviciul de
salubritate sau distribuitorul de la care aţi achiziţionat
produsul.
RU - Утилизация старого устройства
- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из
высококачественных Материалов и компонентов, которые
можно утилизировать и использовать повторно
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на
колесах, это означает, что товар соответствует
Европейской директиве 2002/96/EC.
- Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора
электрических и электронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых
отходов.
Правильная утилизация вашего товара позволит
предотвратить возможные отрицательные последствия
для окружающей среды и человеческого здоровья.
SK - Likvidácia vášho starého prístroja
- Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej
smetnej nádoby s kolieskami, znamená to, že daný produkt
vyhovuje európskej Smernici č 2002/96/EC.
- etky elektrické a elektronické produkty by mali byť
zlikvidované oddelené od komunálneho odpadu
prostredníctvom na to určených zberných zariadení, ktoré boli
ustanovené vládou alebo orgánmi miestnej správy.
- Správnou likvidáciou starých zariadení pomôžete
predchádzať potenciálnym negatívnym následkom pre
prostredie a l’udské zdravie.
- Podrobnejšie informácie o likvidácii starých zariadení
nájdete na miestnom úrade, v službe na likvidáci odpadu
alebo u predajcu, kde ste tento produkt zakúpili.
BG ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ ЕС
CZ EC PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
DE EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DK EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EE EÜ CE SERTIFIKAAT
ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
FI EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
GB EC DECLARATION OF CONFORMITY
HR EC DEKLARACIJA O SUKLADNOSTI
HU EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
LT EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
LV EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
NL EG-CONFORMITEITSVERKLARING
NO EUROPAKOMMISJONENS SAMSVARSERKLÆRING
PL DEKLARCAJ ZGODNOŚCI WE
RO DECLARAŢIA DE CONFORMITATE UE
RU ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
SE EU's STANDARDDEKLARIATION
SI ES IZJAVA O SKLADNOSTI
SK ES VYHLÁSENIE O SÚLADE
UA ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5a, 62-023 Gądki, Polska
BG декларираме, че устройствата: CZ prohlašujeme, že zařízení: DE wir erklären, dass die Geräte: DK vi erklærer hermed, at udstyr:
EE kinnitame, et seadmed: ES declaramos que los dispositivos: FI todistamme, että seuraavat laitteet: FR nous déclarons que les appareils:
GB declared that appliances: HR deklariramo da uređaji: HU tanúsítjuk, hogy a berendezések: IT dichiariamo che i dispositive:
LT deklaruojame, kad prietaisai: LV deklarējam, ka ierīces: NL wij verklaren dat de toestellen: NO vi erklærer at innretninger:
PL deklarujemy że urządzenia: RO declarăm că dispozitivul este conform cu: RU заявляем, что оборудование:
SE vi försäkrar att apparater: SI izjavljamo, da je oprema: SK prehlásenie, že zariadenie: UA заявляємо, що обладнання:
AC 1000 E, AC 1200 E
BG Отговарят на директивите CZ Jsou v souladu s nařízeními DE erfüllen die Richtlinien DK er i overensstemmelse med direktiver
EE vastavad direktiividele ES cumplen con las directivas FI täyttää mukaisia direktiivejä FR sont conformes aux directives GB conform
to directives HR zadovoljavaju direktive HU megfelel az irányelveknek IT sono conformi alle direttive LT atitinka direktyvas LV atbilst
direktīvām NL voldoen aan directieven NO følger direktiver PL spełniają dyrektywy RO îndeplineşte directivele RU соответствуют
требованиям директив SE efterföljer uppsatta direktiv SI so skladni z direktivami SK sú v súlade so smernicami
UA відповідають вимогам директив
2006/95/EC; 2004/108/EC
BG И норми CZ A normami DE und Normen DK og standarder EE ja normidele ES y las normativas FI ja normit FR et aux normes
GB and norms HR i standarde HU és szabványoknak IT e norme LT ir normas LV un normām NL en normen NO og normer
PL i normy RO şi normele cerute RU и норм SE och normer SI in normami SK a normami UA і норм
EN 60335-1/A13:2008, EN 62233 :2008, EN 60335-2-40/A1 :2006
EN 61000-3-3 :2008, EN 55014-1 :2006, EN 55014-2/A2 :2008
EN 61000-3-2/A2 :2009, EN 61000-3-11 :2000
Gądki: 12.04.2011
4600-003 / 11
Stefano Verani
CEO MCS Group
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Master AC 1000 E, AC 1200 E Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului