BV 2800 E
73710333-10
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
GB
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
DE
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
FR
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
ES
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
RU
Инструкция по эксплуатации - Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
RO
Instrucþiuni de utilizare - Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
Návod na obsluhu - Preklad pôvodného návodu na použitie
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
SK
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
ed použitím je nutné si pøečíst návod k použití!
CZ
Navodila za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
SI
Przeczytać przed uruchomieniem
PL
Instrukcja obsługi - Oryginalna instrukcja obsługi
Laubsauger/-bläser
Electric vacuum / blower
Aspirateur soufeur électrique
Elettroaspiratore /sofatore
Aspirador - Soplador eléctrico
Električni sesalnik/puhalnik listja
Elektrický vysavač / fukar
Elektrický vysávač lístia
Aspirator/suflantă frunze
Электрический садовый пылесос/воздуходувка
Elektryczny odkurzacz do liści/dmuchawa
1
DE: Produktbeschreibung
1 Motorgehäuse
2 EIN/AUS-Schalter
3 Wahlhebel
4 Oberes Rohr
5 Unteres Rohr
6 Fangsack
7 Netzkabel mit Stecker
8 Drezahlregler
9 Rad
10 Vorderer Griff
11 Kabelzugentlastung
GB: Names of the parts
1 Motor housing
2 Trigger
3 Selection knob
4 Upper tube
5 Lower tube
6 Collection bag
7 Power cord & plug
8 Adjusting speed controller
9 Wheel
10 Front handle
11 Cable strain relief
1
2
5
6
7
3
4
1
9
8
10
FR: Composants et éléments de commande
1 Boîtier moteur
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Levier sélecteur du mode aspiration/soufage
4 Tuyau d'aspiration/de soufage supérieur
5 Tuyau d'aspiration/de soufage inférieur
6 Sac de collecte des déchets
7 Câble d'alimentation avec connecteur
8 Régulateur de la vitesse de rotation
9 Roue
10 Poignée avant
11 Décharge de traction du câble
IT: Componenti ed elementi di comando
1 Carter motore
2 Interruttore on/off
3 Leva selettrice aspirazione/sofaggio
4 Tubo di aspirazione/sofaggio superiore
5 Tubo di aspirazione/sofaggio inferiore
6 Sacchetto di raccolta per gli scarti
7 Cavo di rete con spina
8 Regolatore di velocità
9 Rotella
10 Maniglia anteriore
11 Serracavo
11
ES: Componentes y elementos de mando
1 Carcasa del motor
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Palanca selectora de aspiración/soplado
4 Tubo superior de aspiración/soplado
5 Tubo inferior de aspiración/soplado
6 Saco colector de desechos
7 Cable de conexión a red con conector
8 Regulador del número de revoluciones
9 Rueda
10 Mango frontal
11 Descarga de tracción de cable
2
RO: Componentele şi elementele de operare
1 Carcasa motorului
2 Comutator pornit/oprit
3 Manetă de selecţie aspirare/suare
4 Tubul superior de aspirare/suare
5 Tubul inferior de aspirare/suare
6 Sac de colectare a deşeurilor
7 Cablu de reţea cu şă
8 Regulator de turaţie
9 Roată
10 Mâner frontal
11 Manşon de detensionare cablu
RU: Компоненты и органы управления
1 Кожух мотора
2 Переключатель Вкл/Выкл.
3 Рычаг селектора
4 Верхняя трубка
5 Нижняя трубка
6 Собирающий мешок
7 Шнур питания и вилка
8 Контроллер регулировки оборотов
9 Колесо
10 Передняя рукоятка
11 Освобождение натяжения кабеля
SI: Oznaka delov
1 Ohišje
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Stikalo za izbiro funkcije
4 Cevi zgornjo
5 Cevi vstavite
6 Prestrezna vreča
7 Omrežni kabel in vtič
8 Regulator števila vrtljajev
9 Vodilna kolesa
10 Dodatni ročaj
11 Element za sproščanje napetosti na kablu
CZ: Označení dílù
1 Plášť
2 Spínač ZAP/VYP
3 Volič funkcí
4 Horní roura
5 Spodní rouru
6 Sběrný pytel
7 Síťový kabel se zástrčkou
8 Regulátor otáček
9 Vodící kolečka
10 Dodatečná rukojeť
11 Závěs k odlehčení kabelu
SK: Označenie dielov
1 Plášť motora
2 Spínač ZAP/VYP
3 Páka funkcií vysávač/fukár
4 Horná rúra
5. Spodnú rúry
6 Zberný vak
7 Sieťový kábel so zástrčkou
8 Regulátor otáčok
9 Vodiace kolieska
10 Spodná rúra
11 Odľahčenie kábla
PL: Opis produktu
1 Obudowa
2 Włącznik/wyłącznik
3 Dźwignia wyboru
4 Górna rura
5 Dolna rura
6 Worek
7 Przewód sieciowy z wtyczką
8 Regulator obrotów
9 Kółko
10 Uchwyt przedni
11 Uchwyt kabla
3
2.1
2.2
2
3
4 5
4
6
8
7
8
7.1
10
10.1
9
9
11
11
5
DEUTSCH
Originalbetriebsanleitung
DE-1
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Abbildungen 1 - 5
Sicherheitssymbole und internationale Symbole DE-2
Sicherheitshinweise DE-3
Arbeitsbereich DE-3
Elektrische Sicherheit DE-3
Persönliche Sicherheit DE-3
Gebrauch und Pege von Elektrowerkzeugen DE-4
Service DE-4
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Laubsauger mit Blasfunktion DE-4
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose DE-6
Bestimmungsgemäße Verwendung DE-7
Auspacken DE-7
Vorbereitung des Laubsaugers vor dem Gebrauch DE-7
Montage DE-7
Einbau des Abfallsammelsacks DE-7
Montage des Schultergurts DE-8
Vor dem Start DE-8
Betrieb DE-8
Laubsauger starten DE-8
Laubsauger stoppen DE-8
Laubsauger benutzen DE-8
Gebläsemodus DE-8
Saugmodus DE-8
Reinigung und Lagerung DE-8
Auswechseln des Netzkabels DE-9
Fehlersuche DE-9
Entsorgung und Umweltschutz DE-9
Garantie DE-9
Ersatzteil
DE-9
Technische Angaben DE-10
Konformitätserklärung DE-10
Service
Elektro-Laubsauger/Laubbläser
DE-2
SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE
In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme bes-
chrieben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Vor Gebrauch dieses Gerätes müssen alle Sicherheitshinweise
gelesen werden. Bei nicht vorschriftsmäßigem Gebrauch dieses Saug- und Blasgerätes können Verletzungen durch
Feuer, Stromschlag oder Schneidverletzungen sowie Sachbeschädigungen entstehen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf !
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG
Wenn Sie sich nicht an Bedienungshinweise und Sicherheitsvorkehrungen
in der Gebrauchsanweisung halten, können schwerwiegende Verletzungen
auftreten. Lesen Sie vor Start und Betrieb dieses Gerätes die Gebrauchsan-
weisung.
TRAGEN SIE AUGEN- UND GEHÖRSCHUTZ
WARNUNG: Weggeschleuderte Gegenstände können zu schwerwiegen-
den Augenverletzungen, übermäßiger Lärm kann zum Verlust des Gehörs
führen. Tragen Sie beim Betrieb dieses Gerätes Augen- und Gehörschutz.
AUSSCHALTEN!
Netzstecker ziehen vor Reinigungs oder Wartungsarbeiten!
SYMBOL
BEDEUTUNG
BENUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG
Nicht bei feuchter Witterung verwenden und stets in trockenen Räumen aufbe-
wahren.
• WARNSYMBOL
Zeigt Gefahr, Warnhinweise oder Grund zu besonderer Vorsicht an. Kann
zusammen mit anderen Symbolen oder Piktogrammen verwendet werden.
HALTEN SIE ANDERE PERSONEN AUF ABSTAND
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass sich im Abstand von 5 m um den
Arbeitsbereich niemand aufhält. Dies gilt insbesondere für Kinder und Tiere.
ACHTUNG UMWELTSCHUTZ!
Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Bitte
führen Sie Ihre Elektrogeräte dem Recycling zu; Informationen hierzu erhal-
ten Sie von Ihrem Händler oder den örtlichen Behörden.
GEFÄHRLICHE AUFNAHMEÖFFNUNG
Hände und Füße bei laufendem Gerät nicht in die Öffnungen stecken.
ROTIERENDE FLÜGELRÄDER!
Hände und Füße bei laufendem Gerät nicht in die Öffnungen stecken.
DE-3
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise und
Anleitungen und stellen Sie sicher, dass Sie alles
verstanden haben. Die Missachtung von im Fol-
genden enthaltenen Hinweisen und Anleitungen
kann Stromschlag, Feuer und/oder ernsthafte
Verletzungen nach sich ziehen. Im Folgenden
steht die Bezeichnung „Elektrowerkzeug“ stets
für das von Ihnen erworbene netzbetriebene (ka-
belgebundene) bzw. akkubetriebene (kabellose)
Elektrowerkzeug.
Bewahren Sie diese Hinweise und Anleitun-
gen sorgfältig auf.
Arbeitsbereich
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
achten Sie auf ausreichende Beleuchtung.
Unordentliche und schlecht beleuchtete Ar-
beitsbereiche begünstigen Unfälle.
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge niemals in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie
etwa in der Nähe von leicht entzündlichen
Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, welche Stäube
oder Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und Unbeteiligte fern,
während Sie mit einem Elektrowerkzeug
arbeiten. Ablenkungen können zum Verlust
der Kontrolle über das Gerät führen.
Elektrische Sicherheit
Der Stecker des Elektrogeräts muss zur
jeweiligen Steckdose passen. Sie dürfen den
Stecker in keiner Weise modizieren. Verwen-
den Sie keine Adapterstecker in Verbindung
mit Elektrowerkzeugen. Unmodizierte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risi-
ko von Stromschlägen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie Rohrleitungen, Heizkör-
pern, Küchenherden und Kühlschränken.
Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht ein erhöh-
tes Stromschlagrisiko.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Re-
gen oder nassen Umgebungsbedingungen
aus. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug ein-
dringt, erhöht das Stromschlagrisiko.
Das Netzkabel darf nicht zweckentfremdet
werden. Verwenden Sie das Netzkabel nie-
mals zum Tragen oder Ziehen des Elektro-
geräts und ziehen Sie niemals den Netzste-
cker durch Ziehen am Netzkabel. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel erhöhen das Stromschlag-
risiko.
Verwenden Sie beim Betreiben von Elekt-
rowerkzeugen im Freien ausschließlich für
den Außengebrauch geeignete Verlänge-
rungskabel. Die Verwendung eines für den
Außengebrauch geeigneten Kabels verringert
das Stromschlagrisiko.
Persönliche Sicherheit
Seien Sie stets aufmerksam, konzentrie-
ren Sie sich auf Ihre Arbeit und gehen
Sie mit Vernunft vor, wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug arbeiten. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Beim Arbeiten mit
Elektrowerkzeugen kann schon ein einziger
Moment der Unachtsamkeit zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz (je nach den
gegebenen Arbeitsbedingungen) verringert die
Verletzungsgefahr.
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Ein-
schalten des Geräts. Achten Sie darauf, dass
sich der Schalter in „AUS“-Stellung bendet,
bevor Sie das Gerät mit dem Stromnetz ver-
binden. Das Tragen von Elektrowerkzeugen
mit dem Finger auf dem EIN/AUS-Schalter und
das Anschließen von eingeschalteten Elektro-
werkzeugen bergen das Risiko von Unfällen.
Entfernen Sie alle Einstellwerkzeuge bzw.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder
sonstiges Werkzeug, der bzw. das sich an
einem rotierenden Teil des Elektrogeräts ben-
det, kann zu Verletzungen führen.
Lehnen Sie sich nicht zu weit vor. Achten
Sie stets auf einen sicheren Stand. Dies er-
möglicht Ihnen eine bessere Kontrolle über
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen.
Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck.
Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe
DE-4
von beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung,
Schmuck oder langes Haar können sich in
beweglichen Teilen verfangen.
Wenn Staubabsaug- und -auffangvorrich-
tungen montiert werden können, vergewis-
sern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Das
Verwenden dieser Vorrichtungen verringert
Gefährdungen durch Staub.
Gebrauch und Pege von Elektrowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie das für Ihre Anwendung geeignete
Elektrowerkzeug. Mit dem geeigneten Elek-
trowerkzeug erledigen Sie Ihre Arbeit besser
und sicherer innerhalb des vorgesehenen Leis-
tungsbereichs.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es sich nicht über den Schalter ein-
und ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr über den vorgesehenen
Schalter ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr-
lich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Ein-
stellungen vornehmen, Zubehörteile wech-
seln oder das Elektrowerkzeug wegstellen
bzw. einlagern. Diese vorbeugenden Maß-
nahme verringert das Risiko, dass das Gerät
unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
Lagern Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern und
lassen Sie nicht zu, dass Personen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder den vorlie-
genden Hinweisen nicht vertraut sind, das
Gerät verwenden. Elektrowerkzeuge sind ge-
fährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
verwendet werden.
Warten Sie Ihre Elektrowerkzeuge. Achten
Sie auf korrekte Ausrichtung und Befestigung
beweglicher Teile sowie im Allgemeinen auf
Bruchstellen und sonstige Fehler, die sich auf
den ordnungsgemäßen Betrieb des Elektroge-
räts auswirken können. Lassen Sie das Elekt-
rowerkzeug bei Defekten reparieren, bevor Sie
es verwenden. Viele Unfälle sind das Ergebnis
schlecht gewarteter Elektrowerkzeuge.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug sowie
alle Zubehörteile, Werkzeugaufsätze usw.
gemäß den vorliegenden Anleitungen und
in der für den jeweiligen Werkzeugtyp vor-
gesehenen Art und Weise; beachten Sie
dabei stets die Arbeitsbedingungen und die
beabsichtigte Arbeit. Die Verwendung des
Elektrowerkzeugs für andere als die vorgese-
henen Arbeiten kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von qua-
liziertem Fachpersonal und unter aus-
schließlicher Verwendung von Originaltei-
len reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Laub-
sauger mit Blasfunktion
Tragen Sie stets angemessene persönliche
Schutzausrüstung, wenn Sie das Gerät be-
treiben, um Verletzungen an Gesicht, Augen,
Händen, Füßen, am Kopf oder Gehörschäden
vorzubeugen. Tragen Sie eine Schutzbrille
bzw. Gesichtsschutz, hohe Stiefel bzw. stabiles
Schuhwerk, lange Hosen, Arbeitshandschuhe,
Schutzhelm und Gehörschutz.
Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn es
auf dem Kopf steht oder wenn es sich nicht in
der korrekten Arbeitsposition bendet.
Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie
den Netzstecker, wenn das Gerät nicht ver-
wendet wird, unbeaufsichtigt bleibt, gereinigt
wird, transportiert wird oder wenn das Verlän-
gerungskabel verheddert oder beschädigt ist.
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn sich
andere Personen, insbesondere Kinder, oder
Haustiere in der Nähe benden. Schalten Sie
das Gerät ab, wenn sich Personen bzw. Tiere
nähern. Halten Sie bei der Arbeit mit dem Ge-
rät einen Sicherheitsabstand von mindestens 5
Metern zu anderen Personen bzw. Tieren.
Richten Sie das Blasrohr niemals auf umste-
hende Personen oder Tiere. Blasen Sie Objek-
te/Schmutz niemals in die Richtung von umste-
henden Personen bzw. Tieren. Der Bediener
ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren,
denen Dritte oder deren Eigentum ausgesetzt
werden.
Bedienen Sie das Gerät oder den Netzstecker
niemals mit nassen Händen und verwenden
Sie das Gerät niemals im Regen.
Verwenden Sie ausschließlich für den Außen-
gebrauch zugelassene und entsprechend ge-
kennzeichnete Verlängerungskabel. Schützen
Sie das Verlängerungskabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
DE-5
Achten Sie darauf, dass das Verlängerungska-
bel so gesichert ist, dass es sich während des
Betriebs nicht versehentlich vom Stecker des
Gerätekabels lösen kann.
Halten Sie alle Lufteinlassöffnungen und das
Blasrohr frei von Staub, Flusen, Haaren und
sonstigem Material, das eine Reduzierung des
Luftstroms verursachen könnte.
Achten Sie beim Gebrauch des Geräts auf Ihr
Gleichgewicht und einen sicheren Stand.
Betreiben Sie das Gerät nicht in geschlosse-
nen oder schlecht belüfteten Räumen oder in
der Nähe leicht entzündlicher und/oder explo-
sionsgefährlicher Stoffe (Flüssigkeiten, Gase,
Stäube).
Lassen Sie sich nicht ablenken und konzen-
trieren Sie sich stets auf Ihre Arbeit. Gehen
Sie mit Vernunft vor. Arbeiten Sie nie mit dem
Gerät, wenn sie müde oder krank sind oder
unter dem Einuss von Alkohol oder sonstigen
Drogen stehen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit langem,
offenem Haar oder lose hängendem Schmuck.
Binden Sie offenes, langes Haar zurück und
legen Sie lose hängenden Schmuck ab.
Achten Sie darauf, dass der Laubsauger keine
brennenden oder glimmenden Materialien wie
Asche, Zigarettenstummel usw. aufnimmt.
Versuchen Sie nie, zerbrechliche Objekte aus
Glas, Kunststoff, Porzellan usw. aufzunehmen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Saugbetrieb
ohne korrekt angebrachten Fangsack.
Verwenden Sie den Laubsauger nicht auf mit
Kies oder Schotter bedeckten Flächen, weder
im Blas- noch im Saugbetrieb.
Verwenden Sie das Gerät nur bei hellem
Tageslicht oder bei ausreichend hellem Kunst-
licht.
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, lagern
Sie es an einem trockenen Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch
vom Stromnetz und prüfen Sie es auf Beschä-
digungen. Sollten Sie auch nur den leisteten
Zweifel bezüglich der Unversehrtheit des Ge-
räts haben, lassen Sie es von einen autorisier-
ten Fachwerkstatt überprüfen.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in
Übereinstimmung mit den im vorliegenden
Handbuch beschriebenen Anleitungen.
Prüfen Sie alle Schrauben regelmäßig auf fes-
ten Sitz.
Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
empfohlene Ersatzteile und Zubehör.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu re-
parieren oder sich Zugang zu innen liegenden
Teilen zu verschaffen. Geben Sie das Gerät
hierzu in eine autorisierte Fachwerkstatt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
durchgeführt werden.
Lassen Sie niemals Kinder das Gerät zu be-
nutzen.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Örtliche Vorschriften können das Alter des Be-
dieners begrenzen.
Überprüfen Sie vor der Verwendung die Strom-
und Verlängerungskabel auf Anzeichen von
Beschädigungen und Alterung. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt
oder abgenutzt ist.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
Wenn ein Kabel während des Gebrauchs be-
schädigt wird, ziehen Sie das Netzkabel sofort
aus der Steckdose. BERÜHREN SIE DAS
KABEL NICHT, BEVOR SIE ES VOM STROM-
NETZ GETRENNT HABEN, da beschädigte
Kabel zum Berühren aktiver Teile führen kön-
nen.
Verwenden Sie nur wetterfeste Verlängerungs-
kabel mit einer IEC 60320-2-3 entsprechenden
Steckvorrichtung.
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart
H05W-F, H05RN-F oder IEC (60227 IEC 53,
60245 IEC 57) verwendet werden.
Falls Sie für den Betrieb des Gerätes ein Ver-
längerungskabel verwenden, dürfen nur Kabel
mit folgenden Leiterquerschnitten verwendet
werden:
–1,0 mm
2
: maximale Lange 40 m
–1,5 mm
2
: maximale Lange 60 m
–2,5 mm
2
: maximale Lange 100 m
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt,
muss dieses einen Schutzleiter besitzen, der
über den Stecker mit dem Schutzleiter Ihrer
elektrischen Anlage verbunden ist.
DE-6
Stecker und Kupplungen von Verlängerungs-
leitungen müssen spritzwassergeschützt sein.
Achten Sie auf schrägen Flächen stets auf
guten Stand.
Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo.
Überprüfen Sie die Auffangvorrichtung für
Fremdkörper auf Verschleiß oder Alterung.
Warnung! Berühren Sie keine sich bewegen-
den gefährlichen Teile, bevor der Netzste-
cker abgezogen wurde und die beweglichen
gefährlichen Teile vollständig zum Stillstand
gekommen sind.
Warnung! Verwenden Sie die Maschine NIE
bei schlechten Wetterbedingungen, besonders
bei Blitzgefahr!
Warnung! Betreiben Sie die Maschine nie mit
fehlerhaften Schutzeinrichtungen oder -abde-
ckungen oder ohne Schutzeinrichtungen.
Halten Sie das Verlängerungskabel von be-
weglichen gefährlichen Teile fern, um Beschä-
digungen an Kabeln zu vermeiden, welche
zum Berühren aktiver Teile führen können.
Betreiben Sie die Maschine nicht barfuß oder
mit offenen Sandalen. Vermeiden Sie das Tra-
gen von lose sitzender Kleidung oder Kleidung
mit hängenden Schnüren oder Krawatten.
Betreiben Sie die Maschine in einer empfohle-
nen Position und nur auf einer festen, ebenen
Oberäche.
Führen Sie vor der Benutzung immer eine vi-
suelle Inspektion durch, um festzustellen, dass
das Häckselwerk, die Bolzen des Häcksel-
werks und andere Befestigungsmittel gesichert
sind, dass das Gehäuse unbeschädigt ist und
dass die Schutzeinrichtungen und -schirme
vorhanden sind. Ersetzen Sie verschlissene
oder beschädigte Komponenten satzweise, um
das Gleichgewicht zu bewahren. Ersetzen Sie
beschädigte oder unlesbare Beschriftungen.
Stellen Sie vor dem Start der Maschine sicher,
dass die Zuführung leer ist.
Halten Sie Ihr Gesicht und Ihren Körper von
der Einfüllöffnung fern.
Lassen Sie nicht zu, dass sich Hände, andere
Körperteile oder Kleidung in der Zuführung, im
Auswurfkanal oder in der Nähe bewegter Teile
benden.
Stehen Sie bei Zuführung von Material niemals
auf einer höheren Ebene als der Ebene der
Grundäche der Maschine.
Halten Sie sich beim Betrieb der Maschine
nicht in der Auswurfzone auf.
Seien Sie bei der Zuführung von Material in
die Maschine extrem sorgfältig, dass keine
Metallstücke, Steine, Flaschen, Büchsen oder
andere Fremdobjekte eingeführt werden.
Lassen Sie nicht zu, dass sich verarbeitetes
Material in der Auswurfzone ansammelt, da
dies den ordentlichen Auswurf verhindern kann
und eine Widereinführung des Materials über
die Einfüllöffnung verursachen kann.
Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie
den Netzstecker, falls die Maschine verstopft,
bevor Sie sie von Unrat befreien.
Halten Sie die Energiequelle von Unrat und
anderen Ansammlungen sauber, um eine Be-
schädigung dieser oder ein mögliches Feuer
zu verhindern.
Kippen Sie die Maschine nicht, solange die
Energiequelle läuft.
Wenn die Maschine für die Instandhaltung,
Inspektion, Aufbewahrung oder zum Wechsel
von Zubehör angehalten wird, schalten Sie die
Energiequelle aus, trennen Sie die Maschine
vom Netz und stellen Sie sicher, dass alle be-
weglichen Teile ausgelaufen sind. Lassen Sie
die Maschine vor Inspektionen, Einstellungen,
etc. abkühlen. Warten Sie die Maschine mit
Sorgfalt und halten Sie sie sauber.
Lassen Sie die Maschine vor der Aufbewah-
rung immer abkühlen.
Seien Sie sich bei der Instandhaltung des
Häckselwerks bewusst, dass obwohl die Ener-
giequelle aufgrund der Verriegelungsfunkti-
on der Schutzeinrichtung ausgeschaltet ist,
das Häckselwerk immer noch bewegt werden
kann.
Ersetzen Sie verschlissen oder beschädigte
Teile aus Sicherheitsgründen. Benutzen Sie
nur original Ersatzteile und Zubehör.
Versuchen Sie niemals die Verriegelungsfunk-
tion der Schutzeinrichtung zu umgehen.
Schalten Sie die Maschine vor dem Anbringen
oder Entfernen des Auffangsacks aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und stellen Sie sicher, dass alle bewegli-
chen Teile vollständig zum Stillstand ge-
kommen sind:
bevor Sie den Lausauger eine Weile unbeauf-
sichtigt lassen,
bevor Sie mögliche Blockierungen entfernen,
bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder
jegliche Arbeiten durchführen.
DE-7
nach Berühren eines Fremdkörpers. Unterneh-
men Sie die folgenden Schritte bevor sie die
Maschine neustarten und betreiben:
- auf Beschädigungen untersuchen;
- beschädigte Teile ersetzen oder reparieren;
- auf lose Teile überprüfen und diese festzie-
hen.
Wenn ein Fremdkörper oder anderer Abfall
versehentlich in den Laubsauger gelangt ist,
stoppen Sie das Gerät umgehend und verwen-
den Sie das Gerät erst wieder, nachdem es
überprüft wurde und Sie sicher sind, dass sich
der gesamte Laubsauger in sicherem Betriebs-
zustand bendet.
Wenn der Laubsauger ungewöhnliche Ge-
räusche macht oder ungewöhnlich zu vibrie-
ren beginnt, STOPPEN Sie das Gerät sofort,
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile
vollständig zum Stillstand gekommen sind und
suchen Sie die Ursache. Ersetzen oder repa-
rieren Sie die beschädigten Teile. Überprüfen
Sie das Gerät auf lose Teile und ziehen diese
fest, bevor Sie die Maschine erneut starten
und betreiben. Durch übermäßige Vibrationen
kann der Laubsauger beschädigt und der Be-
diener verletzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Laubsauger wird ausschließlich in den bei-
den folgenden Arten verwendet:
1. Als Laubsauger dient er zum Ansaugen von
trockenem Laub.
2. Als Gebläse dient er um trockene Blätter
zusammenzutragen bzw. von schlecht zu-
gänglichen Stellen zu entfernen (z.B. unter
Fahrzeugen).
Im Saugmodus arbeitet er außerdem als Schred-
der, wodurch das Volumen der Blätter im Ver-
hältnis von ca. 10:1 verringert wird und weniger
Platz im Auffangbeutel beansprucht und das auf-
gefangene Material gleichzeitig für eine mögliche
Kompostierung vorbereitet wird.
Jede Art der Verwendung, die von den An-
weisungen in dieser Gebrauchsanweisung ab-
weicht, kann Schäden an der Maschine verur-
sachen und eine ernsthafte Gefährdung des
Bedieners bedeuten.
Zur Wahrung Ihres Garantieanspruches und im
Interesse der Produktsicherheit beachten Sie
bitte unbedingt die Sicherheitsvorschriften.
Restgefahren
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werk-
zeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das
nicht ausgeschlossen werden kann. Folgende
Gefahren können im Zusammenhang mit der
Bauweise und Ausführung dieses Gerätes auf-
treten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Auspacken
Durch den Einsatz moderner Massenproduktionstechni-
ken ist es unwahrscheinlich, dass Ihr Elektrowerkzeug
fehlerhaft ist oder dass Teile fehlen. Sollten Sie dennoch
einen Fehler nden oder feststellen, dass das Gerät
unvollständig ist, verwenden Sie das Gerät nicht, bis die
betreffenden Teile ersetzt bzw. vorhandene Fehler be-
hoben wurden. Die Missachtung dieser Anweisung kann
ernsthafte Verletzungen zur Folge haben.
Vorbereitung des Laubsaugers vor dem Ge-
brauch
Warnung!
Der Laubsauger darf erst nach vollständiger Mon-
tage verwendet oder eingeschaltet werden.
Montage
Saug-/ Gebläserohr (Abb. 2 und 3)
Drücken Sie die Taste (2.1) und verschieben Sie das
Gebläserohr (2.2). Sie können das Gebläserohr in einem
Bereich bis 300 mm (eine Raste ist 30 mm) so einstellen,
dass es zu ihrer Körpergröße passt.
Einbau des Abfallsammelsacks (Abb. 4 und 5)
Vergewissern Sie sich vor dem Einbau des Abfallsam-
melsacks davon, dass der Saug-/Blas-Wahlhebel leicht
zu bedienen ist und nicht durch Abfall von einer vorheri-
gen Nutzung blockiert wird.
Anbau des Sammelsacks: Drehen Sie den Rahmen
(4.1) in die richtige Gehäuseposition und achten Sie
darauf, dass die Verriegelung (4.2) in die Aufnahme (4.3)
einrastet.
Ausbau des Sammelsacks: Drücken Sie die Verriege-
lung (5.1), um sie zu lösen. Nach dem Lösen muss der
Bediener das Gewicht des Fangsacks selbst tragen.
Achtung: Schalten Sie die Saugfunktion am
Wahlhebel aus und ziehen Sie erst den Stecker
aus der Steckdose.
Montage des Schultergurts (Abb. 6)
Der Laubsauger ist mit einem Schultergurt (6.1) aus-
gestattet, der sich am oberen Ende des Laubsaugers
bendet, siehe (6.2). Der Schultergurt soll Ermüdungs-
erscheinungen reduzieren und die Benutzung des Laub-
saugers komfortabler machen. Tragen Sie den Gurt
niemals diagonal über Schulter und Brust sondern nur
auf eine Schulter, dadurch können Sie in Gefahr das
Gerät schnell vom Körper entfernen.
Vor dem Start (Abb. 7)
Bilden Sie zur Entlastung des Kabels eine Schleife am
Ende des Verlängerungskabels und führen Sie diese
durch die Öffnung der Kabelzugentlastung (7.1) und le-
gen es über den Haken.
Schließen Sie das Gerät nur an eine Stromversorgung an,
die über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit
einem Auslösestrom von höchstens 30 mA geschützt ist.
Betrieb
Achtung: Der Laubsauger darf nur mit montier-
tem Fangsack eingeschaltet werden !
Laubsauger starten (Abb. 8, 9 und 10)
Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Laubsau-
gers, dass das Saugrohr/-gebläserohr richtig montiert ist.
Warnung! Vergewissern Sie sich vor der Auswahl der
Saug- oder Gebläsefunktion davon, dass der Wahlhebel
leicht zu bedienen ist und nicht durch Abfall von einer
vorherigen Nutzung blockiert wird. Wählen Sie mit dem
Wahlhebel (8.1) an der Seite des Geräts entweder die
Saug- oder die Gebläsefunktion aus und drücken Sie
zum Einschalten den Schalter (9.1). Drehen Sie die Ge-
schwindigkeitssteuerung (10.1) von „1“ auf „Max.“, wenn
Sie mehr Leistung benötigen.
Laubsauger stoppen (Abb. 11)
Zum Ausschalten des Geräts müssen Sie nur den Schal-
ter (11.1) loslassen.
Laubsauger benutzen
Versuchen Sie nicht, nassen Abfall aufzunehmen. Las-
sen Sie nasses Laub etc. erst trocknen, bevor Sie den
Laubsauger verwenden. Sie können den Laubsauger
zum Wegblasen von Schmutz von Innenhöfen, Wegen,
Zufahrten, Rasen, Büschen und Grenzen verwenden.
Des Weiteren können Sie mit dem Gerät Laub, Papier,
kleine Zweige und Holzspäne aufnehmen. Wenn Sie den
Laubsauger im Saugmodus verwenden, wird der Abfall
durch das Saugrohr in den Abfallsammelsack gesaugt.
Beim Passieren des Sauggebläses wird der Abfall teil-
weise geschreddert. Geschredderter organischer Abfall
kann ideal als Mulch für Panzen verwendet werden.
Warnung! Harte Gegenstände, z. B. Steine, Blechdo-
sen, Glas etc., beschädigen das Sauggebläse.
Wichtig
Verwenden Sie den Laubsauger nicht zum Ansau-
gen von Wasser oder sehr nassem Schmutz.
Verwenden Sie das Sauggebläse niemals ohne
montierten Abfallsammelsack.
Gebläsemodus
Untersuchen Sie vor dem Start den Arbeitsbereich.
Entfernen Sie alle Gegenstände oder Abfälle, die vom
Laubsauger weggeschleudert oder gequetscht werden
oder sich darin verfangen können.
Wählen Sie die Gebläsefunktion am Wahlhebel an der
Seite des Geräts aus und schalten Sie das Gerät ein.
Stützen Sie den Laubsauger auf seine Räder und bewe-
gen Sie ihn vorwärts. Richten Sie die Düse dabei auf den
zu entfernenden Schmutz.
Alternativ können Sie die Düse unmittelbar über den Bo-
den halten und das Gerät von Seite zu Seite schwingen,
während Sie sich vorwärts bewegen und die Düse auf
den zu entfernenden Schmutz richten. Blasen Sie den
Abfall zu einem Haufen zusammen und nehmen Sie ihn
anschließend mit der Saugfunktion auf.
Saugmodus
Untersuchen Sie vor dem Start den Arbeitsbereich.
Entfernen Sie alle Gegenstände oder Abfälle, die vom
Laubsauger geschleudert oder gequetscht werden oder
sich darin verfangen können.
Wählen Sie die Saugfunktion am Wahlhebel an der Seite
des Geräts aus und schalten Sie das Gerät ein. Stützen
Sie den Laubsauger auf seine Räder und bewegen
Sie ihn vorwärts. Richten Sie die Düse dabei auf den
aufzunehmenden Schmutz. Alternativ können Sie den
Laubsauger unmittelbar über den Boden halten und das
Gerät von Seite zu Seite schwingen, während Sie sich
vorwärts bewegen und die Düse auf den aufzunehmen-
den Schmutz richten. Drücken Sie die Düse nicht in den
Schmutz. Dies führt zu einer Verstopfung des Ansaug-
rohrs und reduziert die Leistung des Geräts.
Organische Stoffe, wie z. B. Laub, enthalten eine große
Menge Wasser. Dadurch können sie an der Innenseite
des Saugrohrs haften. Lassen Sie organische Stoffe
einige Tage trocknen, damit sie nicht am Rohr haften.
Reinigung und Lagerung
Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen und alle Schutzvorrichtungen
richtig montiert sind.
Alle beschädigten und verschlissenen Teile müssen
ersetzt werden, damit der Laubsauger betriebssicher
bleibt.
Lassen Sie niemals Material im Laubsauger oder Abfall-
sammelsack. Dies kann beim Starten des Laubsaugers
gefährlich sein.
Reinigen Sie den Laubsauger nach der Verwendung
gründlich.
Stellen Sie sicher, dass der Laubsauger ausgeschaltet
und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
Entfernen und leeren Sie den Abfallsammelbehälter.
Vergewissern Sie sich, dass der Saug-/Blas-Wahlhebel
leicht zu bedienen ist und nicht von Schmutz behindert
wird. Bürsten Sie losen Schmutz um das Gebläse und im
Inneren des Saug-/Gebläserohrs ab.
Verwenden Sie für die Kunststoffteile des Laubsaugers
keine Reinigungsmittel jeglicher Art.
DE-8
Auswechseln des Netzkabels
Falls das Netzkabel ausgetauscht werden muss, ist dies
vom Hersteller, dem Beauftragen des Herstellers oder
von einer autorisierten Fachwerkstatt durchzuführen,
um die elektrische Sicherheit des Geräts weiterhin zu
gewährleisten.
Fehlersuche
Achtung! Vor jedem Eingriff des Gerätes ist der
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Das Gerät startet nicht: Überprüfen Sie ob der
Schalter in der Position „EIN” steht; der Fehlerstrom-
schutzschalter bzw. eine Sicherung ihres Stromkrei-
ses nicht abgeschaltet ist. Wenn das Gerät nach
diesem Eingriff nicht startet, lassen Sie es durch einen
autorisierten Kundendienstbetrieb überprüfen.
Das Gerät saugt nicht an: Überprüfen Sie, ob
der Laubsack voll ist. Falls dies der Fall sein sollte,
entleeren Sie ihn; Prüfen Sie ob der Hebel für die
Umlenkklappe in der richtigen Position steht, ansons-
ten lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten
Kundendienstbetrieb überprüfen.
Das Gerät bläst nicht: Überprüfen Sie, ob der Hebel
für die Umlenkklappe in der richtigen Position steht,
ansonsten lassen Sie das Gerät durch einen auto-
risierten Kundendienstbetrieb überprüfen.
Das Schredderrad blockiert: Überprüfen Sie, ob
ein zu großer Gegenstand angesaugt wurde; sich
ein Stück Holz, Karton oder etwas anderes zwischen
Flügelrad und Schredderkammer verklemmt hat. Falls
das Schredderrad blockiert bleibt, lassen Sie das
Gerät durch einen autorisierten Kundendienstbetrieb
überprüfen.
Wenn das Gerät vibriert, bitte auf keinen Fall weiter
benutzen. Lassen Sie es durch einen autorisierten
Kundendienstbetrieb überprüfen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie
es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es
umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer Ver-
wertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können hier
getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden.
Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Gewährleistung- und Garantiebedingungen
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von
den Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen
ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert
sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen
von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die
durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen
mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und
Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden
sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte
Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen
dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom
Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdein-
griff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten
des Käufers.
Ersatzteil
Fangsack Art.-Nr. 74200172
DE-9
DE-10
EG-Konformitätserklärung
Wir, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Laubsauger/-bläser BV 2800 E, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesund-
heitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/30/EU (EMV-Richtlinie), 2011/65/EU
(RoHS-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-
Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/oder technische
Spezikation(en) herangezogen:
EN 60335-1:2012/A11:2014; EN 50636-2-100:2014; EN 62233:2008; EN 50581:2012
EN 55014-1/A1:2009/A2:2011; EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 61000-3-3:2008
gemessener Schallleistungspegel 98,1 dB(A)
garantierter Schallleistungspegel 100,0 dB (A)
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V / Richtlinie 2000/14/EG
Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar.
Münster, 21.04.2016
Gerhard Knorr, Technische Leitung Ikra GmbH
Aufbewahrung der technischen Unterlagen : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
Technische Angaben BV 2800 E
Nennspannungsbereich V~ 230-240
Nennfrequenz Hz 50
Nennaufnahme W 2800
Stromnetzsicherung (träge) A 16
Umdrehungen U/min. 8.000-14.000
max. Blasgeschwindigkeit km/h 275
max. Luftblasleistung m
3
/ min 13
Auffangvolumen des Beutels l 45
Gewicht ohne Kabel kg 3,5
Schutzklasse II/VDE 0700
Der A-bewertete Schalldruck- und Schallleistungspegel des Gerätes gemessen nach 2000/14/EC:
Schallleistungspegel 98 dB(A) [K 2,0 dB(A)]
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert L
pA
87 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
Vibration max. (EN ISO 20643) <2,5 m/s
2
[K 1,5 m/s
2
]
Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50636-2-100
Funkentstört nach: EN 55014-1, EN 55014-2
Bitte Gehörschutz tragen!
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für
den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung
vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb
genommen werden.
Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu folgenden Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr, von 13:00 Uhr bis 15:00
Uhr und von 17:00 bis 20:00 Uhr.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
Laubsauger/-bläser
GB-1
ENGLISH
Translation of the original Operating Instructions
CONTENT Page
Illustrations 1 - 5
Safety and international symbols GB-2
Safety information GB-3
Work area GB-3
Electrical safety GB-3
Personal safety GB-3
Power tool use and care GB-3
Service GB-4
Additional safety rules for blower vacs GB-4
Remove the plug from the mains supply GB-6
Intended use GB-6
Unpacking GB-6
Preparing of the blower vac prior to use GB-6
Assembly GB-6
Fitting the debris collection bag GB-6
Fitting the shoulder harness GB-6
Before Starting GB-7
Operation GB-7
Starting the Vacuum-Blower GB-7
Stopping the Vacuum- Blower GB-7
Using the Vacuum-Blower GB-7
Blower mode GB-7
Vacuum mode GB-7
Cleaning and Storage GB-7
Power Cord Maintenance GB-7
Troubleshooting GB-7
Waste disposal and environmental protection GB-8
Warranty GB-8
Spare parts GB-8
Technical Specications GB-9
Declaration of Conformity GB-9
Service
Electric vacuum / blower
Safety and international symbols
In the following, you will nd the description of safety symbols as well as international symbols and pictograms that
may appear on your device. It is required that you read all safety notes before you operate the device. If you do
not use this Blower Vacuum device properly, personal injuries through re, electric shock or cutting parts or property
damages may occur.
Please keep these Operating instructions carefully!
GB-2
READ THE OPERATING INSTRUCTION
If you do not observe the operating and safety notes of the Operating
Instructions, serious injuries may occur. Read the Operating Instructions
before you switch on and operate this device.
WEAR EYE AND EAR PROTECTION
WARNING: Thrown-about objects may lead to serious injuries of the eyes,
heavy noise may lead to hearing losses. Always wear eye and ear protec-
tion when operating this device.
SYMBOL
DESCRIPTION
OPERATION AND STORAGE
Do not use the device in humid weather and store it in a dry location.
WARNING SYMBOL
Indicates danger, safety notes or causes for particular caution. This symbol
may occur in combination with other symbols or pictograms.
KEEP OTHER PERSONS IN DISTANCE
WARNING: When operating the device, take care that no other persons
are nearby (safe distance: 5m). This is particularly valid for children and
animals.
DISCONNECT MAINS PLUG BEFORE CARRYING OUT ANY
REPAIRS!
If the cable is damaged, disconnect from the mains immediately and
replace cable!
ATTENTION: ENVIRONMENTAL PROTECTION!
This device may not be disposed of with general/household waste. Dis-
pose of only at a designated collection point.
• WARNING!
Dangerous feed orice. Keep hands and feet out of the openings while
the machine is running.
• WARNING!
Rotating Fans. Keep hands and feet out of the openings while the ma-
chine is running.
Safety information
WARNING. Read and understand all instruc-
tions. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or
serious injury. The term “power tool” in all of the
warnings below refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Save these instructions
Work area
Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases, or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces such as pipes, radiators, rang-
es and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an outdoor extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a pow-
er tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol,
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hear-
ing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the off-position before plugging in. Carry-
ing power tools with your nger on the switch
or plugging in power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the tool on. A wrench or a key
that is left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities
ensure that these are connected and prop-
erly used. Use of these devices can reduce
dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is danger-
ous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons Unfamil-
iar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use, Many acci-
GB-3
dents are caused by poorly maintained power
tools.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these instruc-
tions and in the manner intended for the
particular type of power tool, taking into ac-
count the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for
operations different from intended could result
in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a quali-
ed repair personnel using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Additional safety rules for blower vacs
Always wear adequate protective clothing
when operating the tool to avoid injuries to
face, eyes, hands, feet, head or hearing ,Use
safety glasses or a face shield, high boots or
sturdy shoes, long trousers, work gloves, a
hard hat and ear defenders.
Do not start the tool when it is upside down or
when it is not in the operating position
• Switch the motor off and remove the plug when
the tool is not being used, left unattended, be-
ing cleaned, being moved from one place to
another or when the extension cord is entan-
gled or damaged.
• Do not operate the tool near people, especially
children or pets. Turn it off if they get too close.
Maintain a safe distance of at least 5m from
other people when using the tool.
Never direct the blower tube towards bystand-
ers or pets. Never blow debris in the direction
of bystanders or pets. The operator is respon-
sible for accidents or hazards occurring to
other people or their property.
• Do not handle the plug or the tool with wet
hands and do not use the tool in the rain.
• Use only outdoor rated extension leads that
are so marked. Keep the extension cord away
from heat, oil and sharp edges.
Ensure that the extension lead is secured in
a manner that prevents it form disconnecting
from the plug whilst in use.
Keep all the air intakes and the blower tube
free of dust, lint, hair and other material that
may cause a reduction in air ow.
Keep a balanced and stable stance while using
the tool.
Do not switch on the tool in enclosed or poorly
ventilated spaces or in the presence of inam-
mable and /or explosive substance such as
liquids, gases and powders.
Do not get distracted and always concentrate
on what you are doing. Use common sense.
Never operate the tool when you are tired, sick
or under the inuence of alcohol or other drugs.
Do not operate this appliance with long loose
hair or loose tting jewellery. Tie long loose hair
back and remove loose tting jewellery.
• Do not allow the blower vac to pick up any
burning or smoldering materials like ashes,
cigarette butts etc.
Do not attempt to pick up breakable objects
like glass, plastics,china etc.
Do not use in vacuum operation without the
collection bag tted
• Do not use the blower vac in either the vacuum
or the blower position on gravel surfaces.
Only operate the tool during broad daylight or
with adequate articial light.
When the tool is not in use, store it in a dry
place and out of reach of children.
After use, disconnect the tool from the power
supply and check for damage. If you have the
slightest doubts, contract an authorized service
centre.
Only use the tool according to the instructions
given in this manual.
Check regularly that screws are tight.
Use only spare parts and accessories recom-
mended by the manufacture.
Do not try to repair the tool or access internal
parts. Contract authorized service centers only.
This product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experi-
ence and knowledge.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the product.
Cleaning and maintenance may not be carried
out by children.
Never allow children or people unfamiliar with
the instructions to use the machine.
Have your dealer or a specialist show you how
to operate your trimmer.
Local regulations may restrict the age of the
operator.
Before use, examine the cable for signs of
damage, or ageing. Do not use the product if
the electric cables are damaged or worn.
GB-4
1 / 1