Zanussi ZRT627W Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
CS
Návod k použití 2
ET
Kasutusjuhend 11
HU
Használati útmutató 19
LV
Lietošanas instrukcija 28
LT
Naudojimo instrukcija 37
RO
Informaţii pentru
utilizator
46
SK
Návod na používanie 55
UK
Інструкція 63
Chladnička s mrazničkou
Külmik-sügavkülmuti
Hűtő - fagyasztó
Ledusskapis ar saldētavu
Šaldytuvas-šaldiklis
Frigider-Congelator
Chladnička s mrazničkou
Холодильник-морозильник
ZRT627W
Tento Rychlý návod k použití obsahuje všechny základní informace o novém produktu a
dobře se používá. Společnost Electrolux by chtěla snížit spotřebu papíru na návody k
použití přibližně o 30 % a ušetřit tak každý rok 12 000 stromů. Rychlý návod k použití je
jedním z mnoha příspěvků Electroluxu životnímu prostředí. Může se zdát, že je to málo,
ale právě z malých činů vznikají velké věci.
Úplný návod k použití najdete na stránkách www.electrolux.com
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného cho‐
du spotřebiče si před jeho instalací a
prvním použitím pozorně Přečtěte návod k
použití včetně rad a upozornění. K ochraně
před nežádoucími omyly a nehodami je dů‐
ležité, aby se všechny osoby, které budou
používat tento spotřebič, seznámily s jeho
provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto
pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u
spotřebiče i v případě jeho přestěhování na
jiné místo nebo prodeje dalším osobám,
aby se tak všichni uživatelé po celou dobu
životnosti spotřebiče mohli řádně informo‐
vat o jeho používání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu
k použití, abyste neohrozili své zdraví a ma‐
jetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za
úrazy a poškození způsobené jejich nedo‐
držením.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných
osob
Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnost‐
mi, nebo bez patřičných zkušeností a zna‐
lostí, pokud je nesledují osoby odpověd‐
za jejich bezpečnost, nebo jim nedáva‐
jí příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáh‐
něte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napá‐
jecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a od‐
straňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí
elektrickým proudem, nebo se děti nemo‐
hly zavřít uvnitř.
Jestliže je tento spotřebič vybaven mag‐
netickým těsněním dveří a nahrazuje star‐
ší spotřebič s pružinovým zámkem (zá‐
padkou) na dveřích nebo víku, nezapo‐
meňte před likvidací pružinový zámek zne‐
hodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebi‐
či zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pa‐
sti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně
průchodné.
Spotřebič je určen výlučně k domácímu
použití.
Tento spotřebič je určen k uchování potra‐
vin a nápojů v běžné domácnosti, jak je
uvedeno v návodu k použití.
K urychlení odmrazování nepoužívejte
mechanické ani jiné pomocné prostředky.
V prostoru chladicích spotřebičů nepouží‐
vejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzli‐
nové strojky), než typy schválené k tomu‐
to účelu výrobcem.
Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
Chladivo isobutan (R600a) je obsaženo v
chladicím okruhu spotřebiče; je to zem
plyn s vysokým stupněm slučitelnosti s ži‐
votním prostředím, ale je hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče
dbejte na to, aby nedošlo k poškození žá‐
dné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okru‐
hu:
odstraňte z blízkosti spotřebiče
otevřený plamen a všechny zdroje ohně
důkladně vyvětrejte místnost, ve které
je spotřebič umístěný
2
Změna technických parametrů nebo jaká‐
koli jiná úprava spotřebiče je nebezpeč‐
ná. Jakékoli poškození kabelu může způ‐
sobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým
proudem.
Upozornění Jakýkoli elektrický díl (na‐
pájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí
vyměnit pouze autorizovaný zástupce nebo
kvalifikovaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače‐
ná nebo poškozená zadní stranou
spotřebiče. Stlačená nebo poškozená
zástrčka se může přehřát a způsobit
požár.
3. Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče
dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je síťová suvka uvolněná, ne‐
zasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebez‐
pečí úrazu elektrickým proudem nebo
požár.
6. Spotřebič nesmí být spuštěn bez krytu
žárovky
1)
vnitřního osvětlení.
Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování
spotřebiče buďte proto opatrní.
Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich
nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru‐
ce, protože byste si mohli způsobit odřeni‐
ny nebo omrzliny.
Spotřebič nesmí být dlouhodobě vysta‐
ven přímému slunečnímu záření.
Žárovky
2)
použité v tomto spotřebiči jsou
určené pouze pro použití v domácích
spotřebičích. Tyto žárovky nejsou vhodné
pro osvětlení místností.
Denní používání
Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na
plastové části spotřebiče.
Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo te‐
kutiny, protože by mohly vybuchnout.
Potraviny neukládejte přímo na větrací ot‐
vory v zadní stěně.
3)
Zmrazené potraviny se nesmí po roz‐
mrznutí znovu zmrazovat.
Zakoupené zmrazené potraviny skladujte
podle pokynů daného výrobce.
Pokyny výrobce spotřebiče týkající se
uchování potravin je nutné přísně dodržo‐
vat.
Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s
vysokým obsahem kysličníku uhličitého
nebo nápoje s bublinkami, protože vy‐
tvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce
vybuchnout a poškodit spotřebič.
Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mra‐
zničky, hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba
Před čištěním nebo údržbou vždy
spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zá‐
strčku ze sítě.
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte
vnitřek a všechno vnitřpříslušenství vla‐
žnou vodou s trochou neutrálního mycího
prostředku, abyste odstranili typický pach
nového výrobku, a pak vše důkladně
utřete do sucha.
Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
K odstranění námrazy nepoužívejte ostré
předměty. Použijte plastovou škrabku.
K urychlení odmrazování nepoužívejte vy‐
soušeče vlasů ani jiné tepelné spotřebi‐
če. Příliš vysoká teplota může poškodit
plastový vnitřek spotřebiče, do elektrické‐
ho systému by mohla proniknout vlhkost
a mohl by probíjet.
Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový
otvor na rozmrazenou vodu. Je-li zanese‐
ný, vyčistěte ho. Jestliže je otvor ucpaný,
voda se hromadí na dně spotřebiče.
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky
2) Pokud je spotřebič vybaven osvětlením
3) Pokud je spotřebič beznámrazový
3
Instalace
Důležité U elektrického připojení se pečlivě
řiďte pokyny uvedenými v příslušných
odstavcích.
Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není
poškozený. Je-li spotřebič poškozený, ne‐
zapojujte ho do sítě. Případné poškození
okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste
spotřebič koupili. V tomto případě si
uschovejte obal.
Doporučujeme vám, abyste se zapojením
spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny,
aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir‐
kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K
dosažení dostatečného větrání se řiďte
pokyny k instalaci.
Pokud je to možné, měl by spotřebič stát
zadní stranou ke stěně, aby byly jeho hor‐
ké části nepřístupné (kompresor, konden‐
zátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo
se spálit.
Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti ra‐
diátorů nebo sporáků.
Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
Spotřebič připojte výhradně k přívodu pit‐
né vody.
4)
Servis
Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro
zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět
pouze kvalifikovaný elektrikář nebo oso‐
ba s příslušným oprávněním.
Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte
se na autorizované servisní středisko, kte‐
ré smí použít výhradně originální náhrad‐
ní díly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které
mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních materiá‐
lech. Spotřebič nelikvidujte společně s do‐
mácím odpadem a smetím. Izolační pěna
obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné
zlikvidovat podle příslušnýchedpisů, kte‐
ré získáte na obecním úřadě. Zabraňte po‐
škození chladicí jednotky, hlavně vzadu v
blízkosti výměníku tepla. Materiály použité
u tohoto spotřebiče označené symbolem
jsou recyklovatelné.
Provoz
Zapnutí
Zasuňte zástrčku do nástěnné zásuvky.
Otočte regulátorem teploty doprava na
střední nastavení.
Vypnutí
Chcete-li spotřebič vypnout, otočte reguláto‐
rem teploty do polohy "O".
Nastavení teploty
Teplota se reguluje automaticky.
Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte tak‐
to:
otočte regulátorem teploty směrem na ni‐
žší nastavení, chcete-li dosáhnout vyšší
teploty.
otočte regulátorem teploty směrem na vy‐
šší nastavení, chcete-li dosáhnout nižší te‐
ploty.
Nejvhodnější je obvykle střední nasta‐
vení.
4) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou.
4
Denní používání
Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čer‐
stvých potravin a dlouhodobé uložení zmra‐
zených a hlubokozmrazených potravin.
Chcete-li zmrazovat čerstvé potraviny, je
nutné změnit střední nastavení.
K rychlejšímu zmrazování otočte reguláto‐
rem teploty směrem na vyšší nastavení, aby‐
ste dosáhli maximálního chladu.
Důležité Teplota chladicího oddílu pak
může klesnout pod 0°C. V tomto případě
otočte regulátorem teploty zpět na teplejší
nastavení.
Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po je‐
ho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič
před vložením potravin běžet nejméně 2 ho‐
diny na vyšší nastavení.
Důležité V případě náhodného rozmrazení,
například z důvodu výpadku proudu, a
pokud výpadek proudu trval delší dobu, než
je uvedeno v tabulce technických údajů, je
nutné rozmrazené potraviny rychle
spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a
potom opět zmrazit (po ochlazení).
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potravi‐
ny je možné před použitím rozmrazit v chlad‐
ničce nebo při pokojové teplotě, podle toho,
kolik máte času.
Malé kousky lze dokonce připravit ještě
zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy
bude ale v tomto případě delší.
Čištění a údržba
Pozor Před každou údržbou vytáhněte
zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování
smí proto provádět pouze autorizovaný pra‐
covník.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchy‐
ni obsahuje chemikálie, které mohou poško‐
dit umělou hmotu použitou v tomto spotřebi‐
či. Doporučujeme proto čistit povrch
spotřebiče pouze teplou vodou s trochou te‐
kutého mycího prostředku na nádobí.
Po čištění znovu připojte spotřebič k elektric‐
ké síti.
Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza
automaticky odstraňuje z výparníku chladicí‐
ho oddílu při každém zastavení motoru kom‐
presoru. Rozmrazená voda vytéká žlábkem
do speciální nádoby na zadní straně
spotřebiče nad motorem kompresoru, kde
se odpařuje.
Odtokový otvor pro rozmrazenou vodu, kte‐
rý se nachází uprostřed žlábku v chladicím
oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda
nemohla přetéct na uložené potraviny. Pou‐
žívejte speciální čisticí nástroj, který najdete
již zasunutý do odtokového otvoru.
Odmrazování mrazničky
Na policích mrazničky a okolo horního
oddílu se vždy bude tvořit určité množ
ství námrazy.
5
Důležité Mrazničku odmrazujte, když
vrstva námrazy dosáhne tloušťky kolem 3-5
mm.
Námrazu odstraňte takto:
1. Vypněte spotřebič.
2. Vyjměte všechny zmrazené potraviny,
zabalte je do několika vrstev novin a dej‐
te je na chladné místo.
3. Nechte dveře otevřené.
4. Po skončení odmrazování vysušte dů‐
kladně vnitřní prostor a zástrčku opět za‐
suňte do zásuvky.
5. Zapněte spotřebič.
6. otočte regulátorem teploty směrem na
nejvyšší nastavení a nechte spotřebič
takto běžet na dvě až tři hodiny.
7. Vyjmuté potraviny vložte zpět do oddílu.
Důležité Nikdy při odstraňování námrazy z
výparníku nepoužívejte ostré kovové
nástroje, mohli byste ho poškodit. K
urychlení odmrazování nepoužívejte
mechanické nebo jiné pomocné prostředky,
které nejsou výrobcem doporučeny.
Zvýšení teploty během odmrazování může
u zmrazených potravin zkrátit dobu jejich
skladování.
Co dělat, když...
Normální provozní zvuky
Když je chladicí kapalina čerpána chladi‐
cím hadem nebo potrubím, můžete slyšet
zvuk slabého bublání či zurčení. Nejde o
závadu.
Když je kompresor spuštěný a čerpá se
chladící médium, může to být doprováze‐
no drnčením nebo pulsujícím zvukem
kompresoru. Nejde o závadu.
Tepelné roztažení může způsobit náhlé
zapraskání. Jde o přirozený a neškodný
fyzikální jev. Nejde o závadu.
Když se kompresor spustí nebo vypne,
můžete zaslechnout slabé kliknutí regulá‐
toru teploty. Nejde o závadu.
Technické údaje
Rozměry
Výška 1590 mm
Šířka 545 mm
Hloubka 604 mm
Skladovací čas při poruše 20 h
Technické údaje jsou uvedeny na typovém
štítku umístěném na vnitřní levé straně
spotřebiče a na energetickém štítku.
Instalace
Pozor Přečtěte si pečlivě
"Bezpečnostní informace" ještě před
instalací k zajištění bezpečnosti a
správného provozu spotřebiče.
Umístění
Tento spotřebič můžete umístit v suché,
dobře větrané místnosti (garáži nebo ve skle‐
pě), chcete-li ale dosahovat optimálního vý‐
6
konu, instalujte jej tam, kde teplota
prostředí odpovídá klimatické třídě uvedené
na typovém štítku spotřebiče:
Klimatic‐
ká třída
Okolní teplota
SN +10 °C až +32 °C
N +16 °C až +32 °C
ST +16 °C až +38 °C
T +16 °C až +43 °C
Zadní rozpěrky
V obálce s dokumentací jsou dvě rozpěrky,
které musí být namontovány podle obrázku.
1. Rozpěrky zasuň‐
te do otvorů.
Zkontrolujte, zda
je šipka (A) na‐
směrovaná jako
na obrázku.
2. Otočte rozpěrky
proti směru hodi‐
nových ručiček o
45°, až zapad‐
nou.
45˚
A
Vyrovnání
Při umístě
spotřebiče zajistěte,
aby stál vodorovně
podle vodováhy.
Můžete ho vyrovnat
seřízením dvou do‐
lních předních noži‐
ček.
7
Umístění
Spotřebič musí být instalovaný v dostateč‐
né vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou ra‐
diátory, bojlery, přímý sluneční svit apod. Uji‐
stěte se, že vzduch může volně cirkulovat
kolem zadní části spotřebiče. Jestliže je
spotřebič umístěný pod závěsnými skříňka‐
mi kuchyňské linky, je pro zajištění správné‐
ho výkonu nutná minimální vzdálenost mezi
horní částí spotřebiče a závěsnými skříňka‐
mi alespoň 100 mm. Pokud je to ale mo
žné, nestavte spotřebič pod závěsné skříň‐
ky. Správné vyrovnání zajišťuje jedna nebo
více seřiditelných nožiček na spodku
spotřebiče.
Pokud je spotřebič umístěn v rohu a stra‐
nou se závěsy dveří ke stěně, musí být vzdá‐
lenost mezi stěnou a spotřebičem alespoň
10 mm, aby se dveře mohly dostatečně
otevřít k vytažení polic.
Upozornění
Spotřebič musí být
možno odpojit od
elektrické sítě; proto
musí být zástrčka i
po instalaci dobře
přístupná.
min.100 mm
15 mm
15 mm
Změna směru otvírání dveří
Důležité K provedení následujícího
postupu doporučujeme přizvat další osobu,
která bude v průběhu práce držet dveře
spotřebiče.
Chcete-li změnit směr otvírání dveří, postu‐
pujte takto:
1. Vytáhněte zá‐
strčku ze síťové zá‐
suvky.
2. Otevřete dveře
mrazničky. Uvolněte
závěs.
3. Lehkým zataže‐
ním sejměte dveře a
odstraňte závěs.
1
2
3
4. Na opačné straně
vytáhněte krytky ot‐
vorů.
5. Vyšroubujte obě
seřiditelné nožičky a
šrouby dolního
dveřního závěsu.
Odstraňte dolní
dveřní závěs a insta‐
lujte ho na opačné
straně.
8
6. Vyšroubujte šroub
na druhé spodní stra‐
ně a zašroubujte ho
na opačné straně.
7. Odšroubujte po‐
jistný čep horních
dveří.
8. Zašroubujte ho na
opačné straně.
9. Dveře nasaďte na
čepy a vyrovnejte je.
Namontujte závěs.
3
2
1
10. Na opačné stra‐
ně nasaďte krytky ot‐
vorů ze sáčku s
příslušenstvím.
11. Utáhněte závěs.
Přesvědčte se, že
jsou dveře dobře vy‐
rovnané.
12. Odstraňte a opět
namontujte drža‐
dlo.
1)
13. Postavte
spotřebič na místo,
vyrovnejte ho, po‐
čkejte alespoň čtyři
hodiny a pak ho za‐
pojte do elektrické
zásuvky.
1) Je-li u modelu
Na závěr zkontrolujte, zda:
Jsou všechny šrouby utažené.
Dveře se dobře otvírají i zavírají.
Při nízké okolní teplotě (např. v zimě) se mů‐
že stát, že těsnění nebude dokonale dolé‐
hat. V tomto případě počkejte, těsnění sa‐
mo změkne.
Pokud nechcete změnu směru otvírání
dveří provádět sami, obraťte se na nejbližší
středisko poprodejního servisu. Odborník z
poprodejního servisu provede změnu smě
ru otevírání dveří na vaše náklady.
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po
ověření, že napětí a frekvence uvedené na
typovém štítku odpovídají napětí v domácí
síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn.
Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto úče‐
lu vybavena příslušným kontaktem. Pokud
není domácí zásuvka uzemněná, poraďte
se s odborníkem a připojte spotřebič k sa‐
mostatnému uzemnění v souladu s platný‐
mi předpisy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v
případě nedodržení výše uvedených poky‐
nů.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi
EHS.
9
Poznámky k životnímu prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
10
See lühike kasutusjuhend sisaldab kõiki põhilisi fakte teie uue toote kohta ning seda on
lihtne kasutada. Electrolux püüab vähendada kasutusjuhendite trükkimiseks kuluvat
paberikogust umbes 30% võrra, mis aitab päästa aastas 12 000 puud. Lühike
kasutusjuhend on üheks paljudest sammudest, mida Electrolux astub keskkonna
säästmise nimel. See võib olla väike samm, kuid ka väikesed teod avaldavad suurt mõju.
Täieliku kasutusjuhendi leiate aadressilt www.electrolux.com
Ohutusinfo
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õi‐
get kasutamist lugege kasutusjuhend, sh nä‐
punäited ja hoiatused, hoolikalt läbi, enne
kui paigaldate masina ja kasutate seda esi‐
mest korda. Et vältida asjatuid vigu ja õnne‐
tusi, on tähtis tagada, et kõik seadet kasuta‐
vad inimesed tunneksid põhjalikult selle käi‐
tamist ja ohutusseadiseid. Hoidke need juhi‐
sed alles ja veenduge, et need oleksid alati
seadmega kaasas, kui selle asukohta muu
detakse või seadme müümise korral, nii et
kõik kasutajad oleksid kogu seadme kasutu‐
saja jooksul selle kasutamisest ja ohutusest
põhjalikult informeeritud.
Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvides
tuleb kinni pidada selles kasutusjuhendis
toodud ettevaatusabinõudest, sest mittejär‐
gimisest tingitud kahjustuste eest tootja ei
vastuta.
Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste
turvalisus
See seade ei ole ette nähtud kasutami‐
seks isikute (sh laste) poolt, kelle füüsili‐
sed, sensoorsed või vaimsed võimed või
kogemuse ja teadmiste puudus seda ei
võimalda, v.a. juhul, kui nende üle teos‐
tab järelvalvet või neid juhendab seadme
kasutamisel isik, kes nende turvalisuse
eest vastutab.
Laste puhul tuleb jälgida, et nad seadme‐
ga mängima ei hakkaks.
Hoidke kogu pakend lastele kättesaama‐
tus kohas. Lämbumisoht.
Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik pe
sast välja, lõigake toitekaabel läbi (võima
likult seadme lähedalt) ja võtke ära uks,
et mängivad lapsed ei saaks elektrilööki
ega sulgeks end kappi.
Juhul kui käesolev magnetiseeritud ukse‐
tihenditega versioon vahetab välja vane‐
ma vedrulukustussüsteemiga seadme,
siis enne vana seadme äraviskamist veen‐
duge, et lukustusmehhanismi poleks või‐
malik enam kasutada. Vastasel juhul võib
seade muutuda lapse jaoks surmalõksuks.
Üldine ohutus
Ettevaatust Hoidke ventilatsiooniavad
vabadena.
See masin on ettenähtud ainult koduseks
kasutamiseks.
Nagu kasutusjuhendis selgitatud, on sea‐
de ette nähtud toiduainete ja/või jookide
säilitamiseks tavalises kodumajapidami‐
ses.
Ärge kasutage sulatusprotsessi kiirenda‐
miseks mehhaanilisi vahendeid või kunst‐
likke abivahendeid.
Ärge kasutage muid elektrilisi seadmeid
(jäätise tegijad) jahutusseadme sees.
Ärge vigastage külmutusaine ringlust.
Seadme jahutusvedeliku ahel sisaldab ja‐
hutusvedelikku isobutaan (R600a). Tege‐
mist on keskkonnasõbraliku maagaasiga,
mis on aga kergestisüttiv.
Seadme transportimisel ja paigaldamisel
tuleb veenduda, et ükski jahutusvedeliku
ahela komponent viga ei saaks.
Kui jahutusvedeliku ahel on viga saanud:
vältige lahtist leeki ja sädemeid
õhutage põhjalikult ruumi, kus seade
asub
Seadme parameetrite muutmine või selle
mis tahes viisil modifitseerimine on ohtlik.
Toitejuhtme kahjustamine võib põhjusta‐
11
da lühiühenduse, tulekahju ja/või elektri‐
löögi.
Hoiatus Elektriliste komponentide (toi‐
tejuhe, pistik, kompressor) asendus‐
tööd tuleb tellida kvalifitseeritud tehnikult või
teenusepakkujalt.
1. Toitejuhtme pikendamine on keelatud.
2. Veenduge, et toitepistik ei ole seadme
tagakülje poolt muljutud ega kahjusta‐
tud. Muljutud või kahjustatud toitepis‐
tik võib üle kuumeneda ja põhjustada
tulekahju.
3. Tagage kiire juurdepääs pistikupesale.
4. Ärge eemaldage pistikut toitepesast
juhtmest tõmbamise teel.
5. Kui toitepesa logiseb, siis ärge pistikut
sisestage. Elektrilöögi - või tuleoht
6. Seadet ei tohi kasutada ilma lambi kat‐
teta,
5)
sisevalgustuse jaoks.
See seade on raske. Seda teisaldades ol‐
ge ettevaatlik.
Ärge eemaldage ega puudutage sügav‐
külmas olevaid esemeid, kui teie käed on
niisked/märjad, kuna see võib põhjustada
nahamarrastusi või külmahaavandeid.
ltige seadme pikemaajalist kokkupuu‐
det otsese päikesevalgusega.
Lambid
6)
, mida selles seadmes kasuta‐
takse, on ette nähtud kasutamiseks üks‐
nes kodumasinates. Need ei sobi ruumi‐
de valgustamiseks.
Igapäevane kasutamine
Ärge asetage tuliseid nõusid seadme
plastmassist osadele.
Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat
gaasi või vedelikku, sest need võivad plah‐
vatada.
Ärge asetage toiduaineid otse vastu taga‐
seinas olevat õhuava.
7)
Külmutatud toituaineid ei tohi pärast sula‐
tamist uuesti külmutada.
Säilitage eelpakendatud sügavkülmuta‐
tud toitu vastavalt toidu tootja juhistele.
Rangelt tuleb järgida seadme tootja pool‐
seid hoiustamisnõuandeid.
Ärge paigaldage külmikusse gaseeritud
jooke, kuna see tekitab anumas rõhju,
mis võib põhjustada plahvatuse, mis oma‐
korda kahjustab seadet.
Seadmega tehtud jää võib otse seadmest
söömisel külmapõletust tekitada.
Hooldus ja puhastamine
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühen‐
dage toitejuhe pistikust lahti. Kui te ei pää‐
se pistikule ligi, katkestage toide.
Enne seadme esmakordset kasutamist,
peske seadme sisemus ja kõik lisatarvi‐
kud leige vee ja neutraalse seebiga ee‐
maldamaks uutele toodetele omast lõhna
ja kuivatage seade hoolikalt.
Ärge puhastage seadet metallesemetega.
Ärge kasutage jää eemaldamisel teravaid
esemeid. Kasutage plastikust kaabitsat.
Ärge kunagi kasutage sulatusprotsessi kii‐
rendamiseks fööni või muid küttekehi. Liig‐
ne kuumus võib plastikust sisu kahjusta‐
da ja elektrisüsteemi tungiv niiskus võib lü‐
hise põhjustada.
Kontrollige külmkapi sulavee äravoolu re‐
gulaarselt. Vajadusel puhastage äravoo‐
lu. Kui äravool on blokeeritud, hakkab ve‐
si kogunema seadme põhja.
Paigaldamine
Tähtis Elektriühenduse puhul jälgige
hoolikalt vastavas alalõigus toodud juhiseid.
Pakkige seade lahti ja kontrollige kahjus‐
tuste osas. Ärge ühendage seadet, kui
see on viga saanud. Teatage võimalikest
kahjustustest koheselt toote müüjale. Sel
juhul jätke pakend alles.
On soovitatav enne seadme taasühenda‐
mist oodata vähemalt kolm tundi, et õli
saaks kompressorisse tagasi voolata.
5) kui lambi kate on ette nähtud
6) Kui lamp on ette nähtud
7) Kui seadme temperatuur on ülalpool nulli
12
Seadme ümber peab olema küllaldane
õhuringlus, selle puudumine toob kaasa
ülekuumenemise. Et tagada küllaldane
ventilatsioon, järgige paigaldamisjuhiseid.
Kus võimalik, peaks seadme tagakülg ole‐
ma vastu seina, et vältida soojade osade
(kompressor, kondensaator) puudutamist
ja võimalikke põletusi.
Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliiti‐
de lähedal.
Pärast seadme paigaldamist veenduge,
et toitepistikule oleks olemas juurdepääs.
Ühendage ainult joogivee varustusega.
8)
Teenindus
Kõik masina hoolduseks vajalikud elektri‐
tööd peab teostama kvalifitseeritud elek‐
trik või kompetentne isik.
esolev toode tuleb teenindusse viia vo‐
litatud teeninduskeskussesse ja kasutada
tohib ainult originaal varuosi.
Keskkonnakaitse
Käesolev seade ei sisalda osoonikihti
kahjustada võivaid gaase ei selle kül‐
mutussüsteemis ega isolatsioonimaterjali‐
des. Seadet ei tohi likvideerida koos muu ol‐
meprügiga. Isolatsioonivaht sisaldab kerges‐
tisüttivaid gaase: seade tuleb utiliseerida
vastavalt kohaldatavatele määrustele, mille
saate oma kohalikust omavalitsusest. Välti‐
ge jahutusseadme kahjustamist, eriti taga
soojusvaheti läheduses. Selles seadmes ka‐
sutatud materjalid, millel on sümbol
, on
korduvkasutatavad.
Käitus
Sisselülitamine
Ühendage pistik pistikupessa.
Keerake temperatuuri regulaatorit päripäe‐
va keskmisele seadele.
Väljalülitamine
Seadme väljalülitamiseks keerake tempera‐
tuuri regulaator "O" asendisse.
Temperatuuri reguleerimine
Temperatuuri reguleeritakse automaatselt.
Seadme kasutamiseks toimige järgmiselt:
minimaalse külmuse saavutamiseks, kee‐
rake temperatuurinupp madalama seade
suunas.
maksimaalse külmuse saavutamiseks
keerake temperatuurinupp kõrgemale
seadele.
Reeglina on sobivaim keskmine asend.
Igapäevane kasutamine
Värske toidu sügavkülmutamine
Sügavkülmuti vahe sobib värske toidu sü‐
gavkülmutamiseks ja külmutatud ning sü‐
gavkülmutatud toidu pikaajaliseks säilitami‐
seks.
Värskete toiduainete külmutamiseks ei ole
vajalik muuta seadeid.
Ükskõik, millist külmutust soovite, keerake
regulaator maksimaalse külmutuse asendis‐
se.
Tähtis Selles asendis langeb jahuti
temperatuur alla 0°C. Kui juhtute
termoregulaatorit seadma soojemale
temperatuurile.
Sügavkülmutatud toidu säilitamine
Esmakordsel käivitamisel või pärast pike
maaegset mittekasutamist tuleb lasta sead‐
mel vähemalt 2 tundi kõrgemate seadetega
töötada, enne kui asetate toiduained sead‐
messe.
8) Kui veeühendus on ette nähtud.
13
Tähtis Juhuslikul ülessulatamisel, näiteks
voolukatkestuse tõttu, kui vool on olnud ära
pikemalt väärtusest, mis on äratoodud
tehnilise iseloomustuse peatükis
"temperatuuri tõusu aeg", peab ülessulanud
toiduained koheselt ära tarbima või
valmistama ning seejärel uuesti külmutama
(peale mahajahtumist).
Sulatamine
Sügavkülmutatud või külmutatud toidu võib
enne kasutamist külmikuvahes või toatem‐
peratuuril üles sulatada, olenevalt sellest,
kui palju selleks aega on.
Väikesi tükke võib valmistada ka külmuta‐
tult, otse sügavkülmikust: sel juhul kulub toi‐
duvalmistamiseks rohkem aega.
Puhastus ja hooldus
Ettevaatust Enne mistahes
hooldustegevust tõmmake seadme
toitejuhe seinast.
Käesoleva seadme jahutussüsteemis
on süsivesinikku; seega peab hooldust
ja täitmist korraldama ainult volitatud tehnik.
Mitmed köögipindade puhastusvahendid si‐
saldavad kemikaale, mis võivad kahjustada
selles seadmes kasutatud plastmasse. See‐
tõttu soovitatakse puhastada seda seadet
väljast ainult sooja veega, millele on lisatud
pisut nõudepesuvahendit.
Pärast puhastamist ühendage seade uuesti
vooluvõrku.
Külmiku sulatamine
Jääkirme eemaldatakse külmiku aurustilt au‐
tomaatselt normaalse töö käigus iga kord,
kui mootori kompressor seiskub. Sulatami‐
sest tekkinud vesi voolab seadme taga moo‐
tori kompressori kohal olevasse spetsiaal‐
sesse anumasse, kust see aurustub.
On tähtis puhastada regulaarselt sulamis‐
vee väljavooluava, mis asub külmikukanali
keskel; nii väldite vee ülevoolamist ja külmi‐
kus olevale toidule tilkumist. Kasutage kaa‐
sasolevat spetsiaalset puhastit, mis on juba
sisestatud äravooluavasse.
Sügavkülmuti sulatamine
Sügavkülmiku riiulitele ja aurusti ümber
koguneb alati kindel kogus härmatist.
Tähtis Sulatage sügavkülmik, kui jääkihi
paksus on 3-5 mm.
Jää eemaldamiseks:
1. Lülitage seade vooluvõrgust välja.
2. Võtke külmikust välja toiduained, keera‐
ke need ajalehepaberisse ja ladustage
jahedasse kohta.
3. Jätke uks lahti.
4. Kui sulatamine on lõppenud, kuivatage
kõik pinnad.
5. Lülitage seade sisse.
6. Seadke termoregulaator maksimaalse
külmutuse asendisse ja hoidke teda nii
kaks kuni kolm tundi.
7. Paigutage tagasi kõik külmutatavad toi‐
duained.
Tähtis Ärge kunagi kasutage teravaid
esemeid jää kraapimiseks aurusti ümber
kuna niiviisi võite seda vigastada. Ärge
kasutage sulatusprotsessi kiirendamiseks
mehhaanilisi vahendeid või muid
mooduseid, mida pole tootja poolt ette
nähtud. Temperatuuri tõus külmutatud
toiduainetes võib vähendada nende
kasutusiga.
14
Mida teha, kui...
Normaalse tööga kaasnevad helid
Kui külmutusagensit pumbatakse läbi spi
raalide ja torude, võib kuulda nõrka kuri‐
sevat ja mulisevat heli. See on normaalne.
Kui kompressor töötab, toimub jahutusa‐
gensi pumpamine ja kuullete komresso‐
rist vihisevat pulseerivat heli. See on nor‐
maalne.
Termiline laienemine võib põhjustada äki‐
list pragisevat heli. See on loomulik ohutu
füüsikaline nähtus. See on normaalne.
Kui kompressor lülitub sisse või välja, kuu‐
lete termostaadi nõrka klõpsatust. See on
normaalne.
Tehnilised andmed
Mõõtmed
Kõrgus 1590 mm
Laius 545 mm
Sügavus 604 mm
Tõusuaeg 20 h
Tehniline informatsioon asub seadme and‐
meplaadil, mis on seadme sees vasakut kät‐
te ja energiaetiketil.
Paigaldamine
Ettevaatust Lugege "Ohutusjuhendeid"
hoolikalt enne seadme paigaldamist, et
tagada turvalisus ja seadme õige töö.
Paigutamine
Käesoleva seadme võib paigaldada ka kui‐
va, hästiventileeritavasse siseruumi (nt ga‐
raaži või keldrisse), kuid parimate säilitamis‐
tulemuste saamiseks paigaldage seade ruu‐
mi, mille ümbritseva õhu temperatuur vas‐
tab seadme andmeplaadil toodud kliimaklas‐
sile:
Kliimak‐
lass
Ümbritseva õhu temperatuur
SN +10°C kuni +32°C
N +16°C kuni +32°C
ST +16°C kuni +38°C
T +16°C kuni +43°C
Tagumised seibid
Dokumentide kotis on kaks seibi, mis tuleb
kohale panna joonisel kujutatud viisil.
15
1. Pange seibid au‐
kudesse. Veen‐
duge, et nool (A)
asend vastaks
joonisel kujutatu‐
le.
2. Keerake seibe
45° vastupäeva,
kuni need fiksee‐
ruvad asendis‐
se.
45˚
A
Loodimine
Seadet kohale pan‐
nes veenduge, et
see oleks loodis.
Selle saavutami‐
seks kasutage kah‐
te seadme esiküljel
olevat reguleerita‐
vat jalga.
Asukoht
Seade tuleb paigutada piisavalt kaugele sel‐
listest kütteallikatest nagu radiaatorid, boile‐
rid, otsene päikesevalgus jne. Veenduge,
et seadme tagaküljel on tagatud vaba õhu‐
ringlus. Parima jõudluse tagamiseks, kui
seade on paigutatud eenduva mooduli alla,
peab minimaalne kaugus seadme ja seina
vahel olema vähemalt 100 mm. Ideaalsetes
oludes ei tuleks seadet eenduvate seina‐
moodulite alla paigutada. Seadet saate loo‐
dida seadme all paikneva ühe või enama re‐
guleeritava jala keeramise teel.
Kui seade on paigutatud nurka, nii et ukse‐
hingedega külg on suunatud seina poole,
peab kaugus seina ja seadme vahel olema
vähemalt 10 mm, et uks avaneks piisavalt
riiulite teisaldamiseks.
Hoiatus
Seadet peab olema
võimalik pistikupe‐
sast lahti ühendada;
seetõttu tuleb pärast
seadme paigaldamist
tagada takistamatu
juurdepääs toitepisti‐
kule.
min.100 mm
15 mm
15 mm
Ukse avanemissuuna muutmine
Tähtis Järgnevate toimingute juures
soovitame kasutada teise inimese abi, kes
aitaks ukse avanemissuuna muutmisel ust
kinni hoida.
Ukse avanemissuuna muutmiseks toimige
järgmiselt:
16
1. Tõmmake toitepis‐
tik vooluvõrgust väl‐
ja.
2. Avage külmiku
uks. Vabastage hing.
3. Eemaldage uk‐
sed, tõmmates neid
kergelt ja eemaldage
hing.
1
2
3
4. Eemaldage vas‐
tasküljelt augukatted.
5. Kruvige lahti mõle‐
mad reguleeritavad
jalad ja alumise uk‐
sehinge kruvid. Ee‐
maldage alumine uk‐
sehing ja paigaldage
see vastasküljele.
6. Kruvige lahti teise
külje kruvi ja paigal‐
dage vastasküljele.
7. Kruvige lahti üle
mine ukse kinnitus‐
polt.
8. Kruvige polt teise‐
le küljele tagasi.
9. Asetage uksed
poltidele ja paigalda‐
ge uksed. Paigalda‐
ge hing.
3
2
1
10. Pange teisel kül‐
jel kohale tarvikute
kotis olevad augukat‐
ted.
11. Keerake hing kin‐
ni. Veenduge, et uk‐
sed oleksid ühel joo‐
nel.
12. Eemaldage ja
paigaldage käepi‐
de
1)
13. Paigutage üm‐
ber, loodige seadet,
oodake vähemalt ne‐
li tundi ja ühendage
siis vooluvõrku.
1) Kui ette nähtud
Kontrollige veelkord, veendumaks et:
kõik kruvid oleks kinnikeeratud,
uks avaneks ja sulguks korralikult.
Kui välistemperatuur on madal (näiteks tal‐
vel), ei pruugi tihend korralikult korpusega
kokku sobida. Sel juhul oodake, kuni tihend
iseenesest kohale sobitub.
Juhul, kui te ei soovi ise ülalmainitud töid et‐
te võtta, pöörduge lähimasse müügijärgses‐
se teenindusse. Müügijärgse teeninduse
17
spetsialist muudab teie kulul ukse avanemi
se suunda.
Elektriühendus
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kont‐
rollige, et seadme andmeplaadil märgitud
pinge ja sagedus vastaksid teie majapidami‐
se omale.
See seade peab olema maandatud. Toite
juhtmel on olemas ka vastav kontakt. Juhul
kui teie kodune seinapistik pole maandatud,
maandage seade eraldi vastavalt elektrialas‐
tele nõudmistele pidades eelnevalt nõu kva‐
lifitseeritud elektrikuga.
Tootja loobub igasugusest vastutusest kui
ülaltoodud ettevaatusabinõusid pole tarvitu‐
sele võetud.
See seade on vastavuses EMÜ direktiivide‐
ga.
Keskkonnainfo
Tootel või selle pakendil asuv sümbol
näitab, et seda toodet ei tohi kohelda
majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb
toode anda taastöötlemiseks vastavasse
elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise
punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke
negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine.
Lisainfo saamiseks selle toote
taastöötlemise kohta võtke ühendust
kohaliku omavalitsuse, oma
majapidamisjäätmete käitlejaga või
kauplusega, kust te toote ostsite.
18
Ez a Gyors felhasználói kézikönyv tartalmazza az Ön új termékére vonatkozó valamennyi
alapvető tudnivalót, és könnyen is használható. Az Electrolux csökkenteni szeretné a
felhasználói kézikönyvekkel kapcsolatos papírfelhasználást mintegy 30%-kal, ami évente
12 000 fa megóvását jelenti. Ez a Gyors felhasználói kézikönyv az egyike annak a számos
lépésnek, amelyet az Electrolux megtett a környezet védelmében. Meglehet, hogy ez egy
kis lépés, de az apró dolgok elvégzéséből nagy tettek születnek.
A teljes felhasználói kézikönyv megtalálható a www.electrolux.com címen.
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a helyes használat biz‐
tosítása érdekében a készülék üzembe he‐
lyezése és első használata előtt olvassa át
figyelmesen ezt a használati útmutatót, be‐
leértve a tippeket és figyelmeztetéseket is.
A szükségtelen hibák és balesetek elkerülé‐
se érdekében fontos annak biztosítása,
hogy mindenki, aki a készüléket használja,
jól ismerje annak működését és biztonsá‐
gos használatát. Őrizze meg ezt a haszná‐
lati útmutatót, és ha a készüléket elajándé‐
kozza vagy eladja, az útmutatót is mellékel‐
je hozzá, hogy annak teljes élettartamán ke‐
resztül mindenki, aki használja, megfelelő in‐
formációkkal rendelkezzen annak használa‐
tát és biztonságát illetően.
Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsá‐
ga érdekében tartsa be a jelen használati út‐
mutatóban szereplő óvintézkedéseket, mi‐
vel a gyártó nem felelős az ezek elmulasztá
sa miatt bekövetkező károkért.
Gyermekek és fogyatékkal élő
személyek biztonsága
A készülék kialakítása nem olyan, hogy
azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális
képességű, illetve megfelelő tapasztala‐
tok és ismeretek híján lévő személyek (be‐
leértve a gyermekeket is) használhassák,
hacsak a biztonságukért felelős személy
nem biztosít számukra felügyeletet és út‐
mutatást a készülék használatára vonat‐
kozóan.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyele‐
téről annak biztosítása érdekében, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
Minden csomagolóanyagot tartson a gyer‐
mekektől távol. Fulladásveszélyesek.
A készülék kiselejtezésekor húzza ki a du‐
gaszt a hálózati aljzatból, vágja el a háló‐
zati tápkábelt (olyan közel a készülékhez,
amennyire csak lehet), és távolítsa el az
ajtót annak megelőzése érdekében, hogy
a játszó gyermekek áramütést szenvedje‐
nek, vagy magukat a készülékbe zárják.
Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott ké‐
szülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval
vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére
kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék
kidobása előtt használatra alkalmatlanná
tenni a rugós zárat. Ennek az a célja,
hogy gyerekek ne tudjanak bennrekedni
a készülékben.
Általános biztonság
Figyelem A szellőzőnyílásokat ne
takarja el semmivel.
A készüléket kizárólag háztartási célú
használatra tervezték.
A készülék rendeltetése élelmiszerek és/
vagy italok tárolása a normál háztartás‐
ban, amint azt a jelen használati útmutató
ismerteti.
Ne használjon mechanikus szerkezetet
vagy mesterséges eszközöket a leolvasz‐
tási folyamat elősegítésére.
Ne használjon más elektromos készülé‐
ket (például fagylaltkészítő gépet) hűtőbe‐
rendezések belsejében, hacsak ezt a
gyártó kifejezetten jóvá nem hagyja.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hű‐
tőkör.
Izobután (R600a) tőanyagot tartalmaz
a készülék hűtőköre, ez a környezetre cse‐
19
kély hatást gyakorló, természetes gáz,
amely ugyanakkor gyúlékony.
A készülék szállítása és üzembe helyezé‐
se során bizonyosodjon meg arról, hogy
a hűtőkör semmilyen összetevője nem sé‐
rült meg.
Ha a hűtőkör megsérült:
kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök
használatát
alaposan szellőztesse ki azt a helyisé‐
get, ahol a készülék található
Veszélyes a termék műszaki jellemzőit
megváltoztatni vagy a terméket bármilyen
módon átalakítani. A hálózati tápkábel bár‐
milyen sérülése rövidzárlatot, tüzet vagy
áramütést okozhat.
Vigyázat Mindenféle elektromos alko‐
tóelem (hálózati tápkábel, dugasz,
kompresszor) cseréjét hivatalos szervizkép‐
viselőnek vagy szakképzett szervizmunka‐
társnak kell elvégeznie.
1. A hálózati tápkábelt nem szabad meg‐
hosszabbítani.
2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati du‐
gaszt ne nyomja össze vagy károsítsa
a készülék hátlapja. Az összenyomott
vagy sérült hálózati dugasz túlmele‐
gedhet és tüzet okozhat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a készülék
hálózati dugasza hozzáférhető legyen.
4. Ne húzza a hálózati kábelt.
5. Ha a hálózat aljzat ki van lazulva, ne
csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ára‐
mütés vagy tűz veszélye.
6. Tilos üzemeltetni a készüléket a lám‐
paburkolat nélkül
9)
lámpaburkolata.
A készülék nehéz. Mozgatásakor körülte‐
kintéssel járjon el.
Ne szedjen ki dolgokat a fagyasztóból, és
ne is érjen hozzá ilyenekhez nedves/viz‐
es kézzel, mivel ez a bőrsérüléseket, illet‐
ve fagyás miatti égési sérüléseket ered
ményezhet.
Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvet‐
len napsütésnek a készüléket.
Az ebben a
10)
készülékben működő izzók
kizárólag háztartási eszközökhöz kifej‐
lesztett fényforrások! Nem használhatók
a helyiség megvilágítására.
Napi használat
Ne tegyen meleg edényt a készülék műa‐
nyag részeire.
Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadé‐
kot a készülékben, mert azok felrobban
hatnak.
Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a
hátsó falon lévő levegőkimenet elé.
11)
A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után
többé nem szabad újra lefagyasztani.
Az előrecsomagolt fagyasztott élelmisze‐
reket az élelmiszergyártó utasításaival
összhangban tárolja.
A készülék gyártójának tárolásra vonatko‐
zó ajánlásait szigorúan be kell tartani.
Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasz‐
tóba, mert nyomás keletkezik a palack‐
ban, ami miatt felrobbanhat és kárt okoz‐
hat a készülékben.
A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket
okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve
enni kezdik.
Ápolás és tisztítás
A karbantartás előtt kapcsolja ki a készü‐
léket, és a húzza ki a vezetéket a fali alj‐
zatból. Ha nem fér hozzá a hálózati aljzat‐
hoz, szakítsa meg az áramellátást.
A készülék legelső használata előtt mos
sa ki a készülék belsejét semleges szap‐
panos langyos vízzel, hogy eltávolítsa a
tökéletesen új termékek tipikus szagát,
majd alaposan szárítsa ki.
Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a
készülékről történő eltávolításához. Hasz‐
náljon műanyag kaparókést.
9) Ha van a belső világításnak
10) Ha van belső világítás
11) Ha a készülék dérmentesítő rendszerű
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Zanussi ZRT627W Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului