Tefal QT2020E0 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

www.tefal.com
IXEO POWER QT20XX
EN
ES
CS
EL
UK
BG
SR
NO
ET
BS
FR
PT
TR
HU
NL
HR
SK
SV
LT
LV
TH
AR
DE
RU
DA
RO
FI
PL
SL
1820001682
1
2
7
6
8
9
10
11
3
4
5
12
13
17
16
15
14
1. Product presentation
1
2
7
6
8
9
10
11
3
4
5
12
13
17
16
15
14
EN
Product presentation
1. Hanger hook
2. Tilting board
3. Iron rest
4. Iron
5. Steam hose
6. Height lockers
7. Collapsible body
8. Control panel
9. Steam unit
10. Wheels
11. Removable water tank
12. Iron soleplate
13. Steam trigger
14. Anti calc light indicator
15. On/O button
16. Electric cable
17. Anti Calc cork
FR
Présentation du produit
1. Crochet de suspension
2. Planche inclinable
3. Repose-fer
4. Fer
5. Tuyau à vapeur
6. Verrous de hauteur
7. Pôles ajustables
8. Panneau contrôle
9. Unité de vapeur
10. Roues
11. Réservoir d’eau amovible
12. Semelle du fer
13. Gâchette vapeur
14. Indicateur lumineux anti-
tartre
15. Bouton Marche/Arrêt
16. Câble électrique
17. Capuchon « anti tartre »
DE
Beschreibung des Produkts
1. Kleiderbügelhaken
2. Schwenkbrett
3. Bügeleisenablage
4. Bügeleisen
5. Dampfschlauch
6. Höhenarretierungen
7. Klappgestell
8. Bedienfeld
9. Dampfgerät
10. Rollen
11. Abnehmbarer Wassertank
12. Bügeleisensohle
13. Dampfauslöser
14. Antikalk-Leuchte
15. Ein-/Aus-Schalter
16. Netzkabel
17. Antikalk-Stöpsel
ES
Presentación del producto
1. Gancho para percha
2. Tabla inclinable
3. Soporte para la plancha
4. Plancha
5. Tubo de vapor
6. Anclajes de altura
7. Estructura plegable
8. Panel de control
9. Unidad de vapor
10. Ruedas
11. Depósito de agua extraíble
12. Suela de hierro
13. Gatillo de vapor
14. Luz indicadora antical
15. Botón Encender/Apagar
16. Cable eléctrico
17. Tapón antical
PT
Apresentação do produto
1. Suporte do cabide
2. Tábua ajustável
3. Descanso do ferro
4. Ferro
5. Cabo do vapor
6. Fechos de regulação
vertical
7. Tubos telescópicos
8. Painel de comandos
9. Base do vapor
10. Rodas
11. Depósito da água
amovível
12. Base do ferro
13. Comando do vapor
14. Indicador luminoso
“Anticalcário”
15. Botão Ligar / Desligar
(On/O)
16. Cabo elétrico
17. Tampa anticalcário
RU
Описание прибора
1. Крючок для вешалки
2. Наклонная доска
3. Подставка для утюга
4. Утюг
5. Паровой шланг
6. Фиксаторы высоты
7. Складной корпус
8. Панель управления
9. Паровой блок
10. Ролики
11. Съемный резервуар для
воды
12. Подошва утюга
13. Кнопка подачи пара
14. Индикатор удаления
накипи
15. Кнопка включения/
выключения
16. Электрический кабель
17. Пробка для удаления
накипи
UK
Зовнішній вигляд виробу
1. Гачок для вішалки
2. Похила дошка
3. Підставка для праски
4. Праска
5. Паровий шланг
6. Фіксатори висоти
7. Складаний корпус
8. Панель керування
9. Парова установка
10. Колеса
11. Знімний резервуар для
води
12. Підошва праски
13. Кнопка подачі пари
14. Індикатор системи
захисту від накипу
15. Кнопка ввімкнення/
вимкнення
16. Електричний шнур
17. Кришка системи
видалення накипу
NL
Voorstelling van het product
1. Haak voor kleerhanger
2. Kantelbare strijkplank
3. Strijkijzersteun
4. Strijkijzer
5. Stoomslang
6. Hoogtevergrendelingen
7. Opvouwbare behuizing
8. Bedieningspaneel
9. Stoomeenheid
10. Wielen
11. Afneembaar
waterreservoir
12. Strijkzool
13. Stoomknop
14. Antikalk-controlelampje
15. Aan/uit-knop
16. Elektrisch snoer
17. Antikalk-plug
FI
Tuotteen esittely
1. Ripustuskoukku
2. Kallistuva lauta
3. Silitysraudan teline
4. Silitysrauta
5. Höyryletku
6. Korkeuden lukitsijat
7. Kokoontaitettava runko
8. Käyttöpaneeli
9. Höyry-yksikkö
10. Pyörät
11. Irrotettava vesisäiliö
12. Silitysraudan pohjalevy
13. Höyryliipaisin
14. Kalkinpoiston merkkivalo
15. Virtapainike
16. Virtajohto
17. Kalkinpoistokorkki
NO
Produktpresentasjon
1. Hengekrok
2. Vippebrett
3. Strykejernstøtte
4. Strykejern
5. Dampslange
6. Høydelåser
7. Sammenklappbar
hovedenhet
8. Betjeningspanel
9. Dampenhet
10. Hjul
11. Avtakbar vanntank
12. Strykeplate
13. Dampknapp
14. Indikatorlampe for
antikalk
15. På/av-knapp
16. Elektrisk kabel
17. Antikalk-hette
SV
Produktpresentation
1. Hängkrok
2. Strykbräda
3. Strykjärnsställ
4. Strykjärn
5. Ångslang
6. Höjdlås
7. Ihopfällbart stativ
8. Kontrollpanel
9. Ångenhet
10. Hjul
11. Löstagbar vattentank
12. Stryksula
13. Ångknapp
14. Indikatorlampa för anti-
kalkfunktion
15. På/av-knapp
16. Nätkabel
17. Anti-kalkknapp
CZ
Prezentace produktu
1. Závěsný háček
2. Sklopné prkno
3. Pata žehličky
4. Žehlička
5. Parní hadice
6. Nastavovače výšky
7. Skládací tělo
8. Ovládací panel
9. Parní jednotka
10. Kola
11. Odnímatelná nádrž na
vodu
12. Žehlící plocha
13. Napařovací spoušť
14. Kontrolka odvápnění
15. Hlavní vypínač
16. Elektrický kabel
17. Odvápňovací zátka
TR
Ürün tanıtımı
1. Askı kancası
2. Eğilebilen masa
3. Ütü koyma yeri
4. Ütü
5. Buhar hortumu
6. Yükseklik kilitleri
7. Katlanabilir gövde
8. Kontrol paneli
9. Buhar ünitesi
10. Tekerlekler
11. Çıkarılabilir su deposu
12. Ütü tabanı
13. Buhar tetiği
14. Işıklı anti kireç göstergesi
15. Açma/Kapatma düğmesi
16. Elektrik kablosu
17. Kirece karşı bakım mantarı
DA
Produktpræsentation
1. Hængekrog
2. Vippebræt
3. Støtte til strygejern
4. Strygejern
5. Dampslange
6. Højdelåse
7. Sammenfoldeligt stel
8. Betjeningspanel
9. Dampenhed
10. Hjul
11. Aftagelig vandbeholder
12. Jernsålplade
13. Dampudløser
14. Anti-kalk-indikator
15. Tænd/sluk-knap
16. Ledning
17. Anti-kalk-prop
BG
Представяне на продукта
1. Кука за закачалка
2. Накланяща се дъска
3. Опора за ютията
4. Ютия
5. Парен маркуч
6. Фиксатори на
височината
7. Сгъваемо тяло
8. Контролен панел
9. Парно устройство
10. Колела
11. Вадещ се резервоар за
вода
12. Работна плоча на ютията
13. Спусък за пара
14. Светлинен индикатор
„Анти котлен камък”
15. Бутон за включване/
изключване
16. Електрически кабел
17. Тапа „Анти котлен
камък”
HR
Prikaz proizvoda
1. Kuka za vješalicu
2. Nagibna daska
3. Ležište glačala
4. Glačalo
5. Parno crijevo
6. Kvačice za podešavanje
visine
7. Sklopivo postolje
8. Upravljačka ploča
9. Parna jedinica
10. Kotačići
11. Odvojivi spremnik vode
12. Podnica glačala
13. Okidač za paru
14. Svjetlosni indikator za
uklanjanje kamenca
15. Tipka za uključivanje/
isključivanje
16. Strujni kabel
17. Umetak od pluta za
uklanjanje kamenca
PL
Prezentacja produktu
1. Hak na wieszak
2. Pochylająca się deska
3. Podstawa do żelazka
4. Żelazo
5. Wąż parowy
6. Blokada wysokości
7. Składana obudowa
8. Panel sterowania
9. Jednostka pary
10. Koła
11. Wyjmowany zbiornik
nawodę
12. Żelazna stopa
13. Spust parowy
14. Wskaźnik ‘anti-calc’*
15. Przycisk włączania/
wyłączania
16. Przewód elektryczny
17. Korek anti calc
ET
Toote joonis
1. Riputuskonks
2. Kallutatav triikimislaud
3. Triikraua alus
4. Triikraud
5. Auruvoolik
6. Kõrguse reguleerimise
lukustid
7. Kokkupandav raam
8. Juhtpaneel
9. Auruseade
10. Rattad
11. Eemaldatav veepaak
12. Triikraua tald
13. Aurupäästik
14. Katlakivi eemaldamise
märgutuli
15. Toitenupp
16. Elektrijuhe
17. Katlakivivastase hoolduse
kork
LV
Izstrādājuma pārskats
1. Drēbju pakaramā āķis
2. Slīpumā saliekams
gludināšanas dēlis
3. Gludekļa turētājs
4. Gludeklis
5. Tvaika padeves šļūtene
6. Augstuma regulēšanas
ksatori
7. Saliekams korpuss
8. Vadības panelis
9. Tvaika padeves bloks
10. Riteņi
11. Izņemama ūdens tvertne
12. Gludināšanas virsma
13. Tvaika padeves slēdzis
14. Atkaļķošanas
indikatorlampiņa
15. Ieslēgšanas/izslēgšanas
poga
16. Elektriskais vads
17. Atkaļķošanas korķis
LT
Supažindinimas su gaminiu
1. Pakabinimo kablys
2. Pakreipiama lenta
3. Lygintuvo stovas
4. Lygintuvas
5. Garų žarna
6. Aukščio lygio ksatoriai
7. Sustumiamas stovas
8. Valdymo skydelis
9. Garų prietaisas
10. Ratukai
11. Nuimamas vandens
bakelis
12. Lygintuvo padas
13. Garų jungiklis
14. Kalkių šalinimo šviesos
indikatorius
15. Įjungimo / išjungimo
mygtukas
16. Elektros laidas
17. Kalkių išleidimo angos
kamštelis
EL
Παρουσίαση του προϊόντος
1. Άγκιστρο κρεμάστρας
2. Ανακλινόμενη σιδερώστρα
3. Βάση ηλεκτρικού σίδερου
4. Ηλεκτρικό σίδερο
5. Λάστιχο ατμού
6. Ασφάλειες ύψους
7. Πτυσσόμενο σώμα
8. Πίνακας ελέγχου
9. Μονάδα ατμού
10. Ροδάκια
11. Αφαιρούμενο δοχείο
νερού
12. Πλάκα ηλεκτρικού
σίδερου
13. Κουμπί ατμού
14. Λυχνία καθαρισμού
αλάτων
15. Κουμπί On/O
16. Ηλεκτρικό καλώδιο
17. Τάπα καθαρισμού αλάτων
HU
Termék bemutatása
1. Akasztókampó
2. Dönthető deszka
3. Vasalótartó
4. Vasaló
5. Gőzölő tömlő
6. Magasság rögzítő
7. Összecsukható állvány
8. Vezérlőpanel
9. Gőzölő egység
10. Kerekek
11. Kivehető víztartály
12. Vasalótalp
13. Gőzölés gomb
14. Vízkőmentesítést jelző
fény
15. Be/ki kapcsoló gomb
16. Elektromos kábel
17. Vízkőmentesítő dugó
RO
Descrierea produsului
1. Cârlig pentru umeraș
2. Masă de călcat Smart
Board patentată
3. Suport pentru erul de
călcat
4. Fier de călcat
5. Furtun pentru abur
6. Cleme pentru blocare
înălțime
7. Suport cu înălțime
reglabilă
8. Panou de comandă
9. bază detașabilă
10. Roți
11. Rezervor de apă detașabil
12. Talpa erului de călcat
13. Buton pentru declanșare
abur
14. Indicator luminos funcție
anticalcar
15. Buton Pornit/Oprit
16. Cablu electric
17. Dop detartrare
SR
Prikaz proizvoda
1. Kuka za vešalicu
2. Nagibna daska
3. Površina za odlaganje
pegle
4. Pegla
5. Crevo za paru
6. Blokirni elementi za
podešavanje visine
7. Postolje na sklapanje
8. Kontrolna ploča
9. Parna jedinica
10. Točkići
11. Odvojivi rezervoar za vodu
12. Površina za peglanje
13. Taster za paru
14. Svetlosni indikator za
uklanjanje kamenca
15. Taster za uključivanje/
isključivanje
16. Strujni kabl
17. Umetak od plute za
uklanjanje kamenca
SK
Predstavenie výrobku
1. Závesný háčik
2. Naklápacia doska
3. Držiak žehličky
4. Žehlička
5. Parná hadica
6. Stojanové pätice pre
nastavenie výšky
7. Sklopné teleso
8. Ovládací panel
9. Parná jednotka
10. Kolesá
11. Vyberateľná nádrž na vodu
12. Žehliaca plocha
13. Naparovacia spúšť
14. Kontrolka odvápnenia
15. Hlavný vypínač
16. Elektrický kábel
17. Odvápňovacia zátka
SL
Predstavitev izdelka
1. Kavelj za obešalnik
2. Nagibna deska
3. Odlagalna površina za
likalnik
4. Likalnik
5. Parna cev
6. Višinski zaklepi
7. Zložljivo ogrodje
8. Nadzorna plošča
9. Parna enota
10. Kolesa
11. Snemljiva posoda za vodo
12. Likalna plošča
13. Sprožilec za paro
14. Indikator vodnega kamna
15. Gumb za vklop/izklop
16. Električni kabel
17. Gumb za odstranjevanje
vodnega kamna
BS
Prikaz proizvoda
1. Kuka za vješalicu
2. Nagibna daska
3. Površina za odlaganje
pegle
4. Stopalo pegle
5. Parno crijevo
6. Blokirni elementi za
podešavanje visine
7. Sklopivo postolje
8. Kontrolna ploča
9. Parna jedinica
10. Točkići
11. Odvojivi spremnik za vodu
12. Površina za peglanje
13. Okidač za paru
14. Svjetlosni indikator za
uklanjanje kamenca
15. Tipka za uključivanje/
isključivanje
16. Strujni kabal
17. Umetak od pluta za
uklanjanje kamenca
TH
การนำาเสนอผลิตภัณฑ์
1. ตะขอแขวน
2. กระดานแบบปรับเอียงได้
3. ที่วางเตารีด
4. เตารีด
5. สายพ่นไอน้ำา
6. ตัวล็อกความสูง
7. โครงปรับระดับได้
8. แผงควบคุม
9. ชุดทำาไอน้ำา
10. ล้อ
11. ถังน้ำาแบบถอดได้
12. หน้าเตารีด
13. ปุ่มทำาไอน้ำา
14. สัญญาณไฟดักจับตะกรัน
15. ปุ่มเปิด/ปิด
16. สายไฟ
17. ตัวอุดที่ดักจับตะกรัน
AR
 
1 . 
2 .  
3 . 
4 .
5 . 
6 . 
7 .  
8 . 
9 . 
10 .
11 .   
12 . 
13 .  
14 .   
15 ./ 
16 . 
17 .  
7
On rst use, fumes and odour may come from the appliance. They do not aect the use of
the appliance and disappear quickly. Small particles may also come from the iron. These
are part of the production process and do not aect yourself or your garments. They
disappear quickly.
The appliance must be used and placed on a at, stable, heat-resistant surface. When you
place the appliance on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is
stable. Never use the appliance if it is reversed.
Never use your appliance board with a classic iron or a steam generator. Only use your
appliance iron.
EN
2. Before rst use / Avant la première utilisation / Vor
dem ersten Gebrauch / Antes de la primera utilización /
Antes da primeira utilização
Lors de la première utilisation, des émanations et des odeurs peuvent être émises de
l'appareil. Cela n’aectera en rien les performances de l'appareil et ces phénomènes
disparaîtront rapidement. De petites particules peuvent sortir du fer. Celles-ci font
partie du processus de fabrication et n'aecteront ni votre santé ni vos vêtements. Elles
disparaîtront rapidement.
L'appareil doit être placé et utilisé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
Lorsque vous placez l'appareil sur son support, assurez-vous que la surface sur laquelle il
est placé est stable. N’utilisez pas l’appareil s’il est renversé.
N'utilisez jamais votre table à repasser avec un fer classique ou un générateur de
vapeur. Utilisez uniquement le fer à repasser fourni.
FR
Beim ersten Gebrauch können Rauch oder Gerüche aus dem Gerät entweichen. Diese
verüchtigen sich schnell wieder; der Gebrauch des Geräts wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Das Bügeleisen kann kleine Partikel absondern. Diese entstehen produktionsbedingt und
sind für Sie und Ihre Kleidung harmlos. Die Partikel verschwinden schnell wieder.
Das Gerät muss auf einer achen, stabilen und hitzebeständigen Oberäche verwendet
und platziert werden. Wenn Sie das Gerät auf seine Halterung stellen, achten Sie darauf,
dass die Halterung auf einem stabilen Untergrund steht. Verwenden Sie das Gerät nie,
wenn es umgedreht ist.
Verwenden Sie das Gerätebrett nie mit einem normalen Bügeleisen oder einem
Dampferzeuger. Verwenden Sie nur das zum Gerät gehörende Bügeleisen.
DE
8
Durante la primera utilización, el producto podría desprender humo y cierto olor. Esto
no afectará al uso del producto y desaparecerá rápidamente. La plancha también podría
desprender pequeñas partículas Estas forman parte del proceso de producción y no le
afectarán a usted ni a sus prendas. Desaparecerán rápidamente.
El producto se debe utilizar y colocar en una supercie plana, estable y resistente al calor.
Al colocar el producto en su soporte, compruebe que la supercie en la que coloca el
soporte es estable. No utilice el producto del reverso.
No utilice la tabla del aparato con una plancha clásica o un generador de vapor. Utilice
solo con este aparato.
ES
Aquando da primeira utilização o aparelho pode libertar fumos ou odores. Não afetam a
utilização do aparelho e desaparecem rapidamente. Também podem soltar-se pequenas
partículas do ferro. Fazem parte do processo de produção e não o afetam nem a si nem às
suas roupas. Desaparecem rapidamente.
O aparelho deve ser utilizado e colocado numa superfície plana, estável, quente e resistente
ao calor. Quando colocar o aparelho no seu suporte, certique-se de que a superfície onde
o suporte está colocado é estável. Nunca utilize o aparelho se estiver invertido.
Nunca utilize a tábua do seu aparelho com um ferro clássico ou um ferro de caldeira.
Utilize apenas o ferro fornecido com seu aparelho.
PT
9
Incline the board / Inclinez la planche / Brett schwenken / Inclinar
la tabla / Inclinar a tábua
1
2
Adjust the board and the iron rest height / Ajustez la planche et la
hauteur du repose-fer / Höhe des Bretts und der Bügeleisenablage
verstellen / Ajuste de la altura de la tabla y del soporte de la
plancha / Ajustar a altura da tábua e do descanso do ferro
Put the hands on each side of the board, raise it vertically , and tilt it
back until you nd your desired position.
EN
Placez vos mains de chaque côté de la planche, soulevez-la
verticalement, et inclinez-la vers l’arrière jusqu’à la position désirée.
FR
Lorsque la hauteur de la planche ou du repose-fer doit être ajustée,
déverrouillez les verrous de hauteur. Soulevez ou abaissez la
planche / repose-fer jusqu’à la position souhaitée. Verrouillez les
verrous des pôles.
FR
Halten Sie das Brett mit den Händen auf beiden Seiten fest, heben
Sie es senkrecht an und schwenken Sie es in die gewünschte
Position.
DE
Wenn die Höhe des Bretts oder der Bügeleisenablage justiert
werden soll, önen Sie die Höhenarretierungen. Heben oder senken
Sie das Brett und/oder die Bügeleisenablage in die gewünschte
Stellung. Schließen Sie die Arretierungen des Gestells wieder.
DE
Coloque las manos en cada lado de la tabla, levántela verticalmente,
e inclínela hacia atrás hasta encontrar la posición deseada.
ES
Para ajustar la altura de la tabla o del soporte de la plancha,
desbloquee los reguladores de altura. Levante o baje la tabla/
soporte de la plancha hasta la altura deseada. Bloquee los anclajes
de las barras.
ES
Coloque as mãos de cada lado da tábua, levante-a verticalmente e
incline-a para trás até à posição desejada.
PT
Quando necessitar de ajustar a altura da tábua ou o descanso do
ferro, desbloqueie os fechos de regulação da altura. Levante ou
baixe a tábua/o descanso do ferro até à posição desejada. Bloqueie
os fechos dos tubos.
PT
When the height of the board or of the iron rest needs to be
adjusted, unlock the height adjusters. Raise or lower the board/iron
rest until the desired position. Lock the pole lockers.
EN
3. First use / Première utilisation / Erster Gebrauch /
Primera utilización / Primeira utilização
10
Lors du déverrouillage des pôles, la planche peut tomber. Tenez-la pendant les
manipulations.
FR
Beim Önen der Arretierungen kann das Brett nach unten rutschen. Halten Sie
es beim Verstellen der Höhe fest.
DE
Al desbloquear las barras, la tabla podría bajar. Sujétela durante el proceso de
manipulación.
ES
Quando desbloquear os tubos, a tábua pode descer. Segure-a quando realizar
esta operação.
PT
When unlocking the poles, the board may go down. Hold it during manipulations.
EN
11
Unplug the appliance.
Remove the water tank. Fill it, and then replace it.
EN
When the water light ashes, please refer to the above instructions,
and then, click on the OK button to reboot the light.
EN
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
Retirez le réservoir d’eau. Remplissez-le d’eau puis replacez-le en
position.
FR
Lorsque l’indicateur d’eau clignote, reportez-vous aux instructions
ci-dessus, puis cliquez sur le bouton OK pour réinitialiser le voyant.
FR
Ziehen Sie den Netzstecker.
Nehmen Sie den Wassertank ab. Füllen Sie ihn mit Wasser und
setzen Sie ihn wieder ein.
DE
Wenn die Wasserleuchte blinkt, füllen Sie den Tank gemäß
obenstehender Anleitung und schalten Sie dann mit der OK-Taste
die Leuchte wieder aus.
DE
Desenchufe el producto.
Retire el depósito de agua. Llénelo y vuelva a colocarlo.
ES
Cuando la luz del agua parpadee, consulte las instrucciones
anteriores, y después, haga click en el botón OK para reiniciar la luz.
ES
Retire a cha da tomada.
Retire o depósito da água. Encha-o e volte a colocá-lo.
PT
Quando a luz da água piscar, consulte as instruções acima e, depois,
clique no botão OK para reiniciar o indicador luminoso.
PT
4. Product use / Utilisation du produit /
Produktgebrauch / Uso del producto /
Utilização do aparelho
Put the iron on the iron rest. Plug the appliance and switch it on.
Wait until the light stops ashing.
EN
Placez le fer sur le repose-fer. Branchez le câble de l’appareil et
mettez-le en marche. Attendez que le voyant cesse de clignoter.
FR
Setzen Sie das Bügeleisen auf die Bügeleisenablage. Stecken Sie das
Gerät ein und schalten Sie es an. Warten Sie, bis das Licht aufhört zu
blinken.
DE
Coloque la plancha en el soporte correspondiente. Conecte el cable
eléctrico y enciéndalo. Espere hasta que la luz deje de parpadear.
ES
Coloque o ferro no descanso do ferro. Ligue o aparelho à corrente e
coloque-o na posição ON. Aguarde até que a luz pare de piscar.
PT
ON
12
Steam boost / Amplication de vapeur / Dampfstoß / Golpe de
vapor / Jato de vapor
Press the steam trigger three times to activate the steam boost.
EN
Appuyez trois fois sur la gâchette vapeur pour activer l’amplication
de la vapeur.
FR
Drücken Sie den Dampfauslöser drei Mal, um den Dampfstoß zu
aktivieren.
DE
Pulse el gatillo de vapor tres veces para activar el golpe de vapor.
ES
Prima três vezes no comando de vapor para ativar o jato de vapor.
PT
x 3
Press the trigger in order to get steam.
EN
Never iron or steam directly on a garment being worn by someone.
EN
Appuyez sur la gâchette pour émettre de la vapeur.
FR
Ne repassez jamais et n’utilisez pas de vapeur directement sur un
vêtement porté par quelqu’un.
FR
Drücken Sie den Auslöser, um Dampf freizusetzen.
DE
Bügeln oder bedampfen Sie niemals ein Kleidungsstück, das von
jemandem getragen wird.
DE
Pulse el gatillo para generar vapor.
ES
Nunca debe planchar o aplicar vapor directamente sobre una
prenda vestida por alguien.
ES
Prima o comando para produzir vapor.
PT
Nunca passe a ferro nem vaporize diretamente uma peça de roupa
que esteja a ser usada por uma pessoa.
PT
NO
13
Mode selection / Sélection du mode / Moduswahl / Selección de
modo / Seleção do modo
To select the desired mode, press the STEAM button.
EN
Pour sélectionner le mode désiré, appuyez simplement sur le
bouton STEAM (VAPEUR).
FR
Zum Auswählen des gewünschten Modus drücken Sie die
Dampftaste (STEAM).
DE
Para seleccionar el modo deseado, pulse el botón de VAPOR.
ES
Para selecionar o modo desejado, prima o botão STEAM (VAPOR).
PT
Auto-o / Arrêt automatique / Automatische Abschaltung / Auto-
apagado / Auto-o
After 8 minutes of inactivity, the steam unit will change to stand by
mode.
EN
Après 8 minutes d’inactivité, l’unité de vapeur se mettra en mode de
veille.
FR
Nach 8 Minuten ohne Betätigung wechselt das Dampfgerät in den
Standby-Modus.
DE
Después de 8 minutos de inactividad, la unidad de vapor pasará al
modo standby.
ES
Após 8 minutos de inatividade, a base de vapor entra em modo
“stand by” (poupança de energia).
PT
8min
After 38 minutes of inactivity, the steam unit will switch o
automatically.
EN
Après 38 minutes d’inactivité, l’unité de vapeur s’éteindra
automatiquement.
FR
Nach 38 Minuten ohne Betätigung schaltet sich das Dampfgerät
automatisch aus.
DE
Después de 38 minutos de inactividad, la unidad de vapor se
apagará automáticamente.
ES
Após 38 minutos de inatividade, a base de vapor desliga-se
automaticamente.
PT
38min
14
Fabric brush / Brosse à tissu / Stobürste / Cepillo para tejidos /
Escova para tecido
Before you remove or attach the brush, switch o the appliance and
allow it to cool down for 1 hour.
Put the steam brush on the iron soleplate. This accessory helps to
open the garment bres for better steam penetration.
Use the hanger hook to iron a garment placed on a hanger.
EN
EN
Utilisez le crochet pour suspendre / repasser un vêtement placé sur
un cintre.
FR
Avant de retirer ou d’attacher la brosse, éteignez l’appareil et laissez-
le refroidir pendant 1 heure.
Placez la brosse à vapeur sur la semelle du fer à repasser. Cet
accessoire aide à ouvrir les bres du vêtement pour une meilleure
pénétration de la vapeur.
FR
Zum Bügeln eines Kleidungsstücks auf einem Kleiderbügel
verwenden Sie den Kleiderbügelhaken.
DE
Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen oder Anbringen der
Bürste aus und lassen Sie es eine Stunde lang abkühlen.
Stecken Sie die Dampfbürste auf die Bügeleisensohle. Mit diesem
Zubehör werden die Fasern des Kleidungsstücks aufgelockert, damit
der Dampf besser eindringt.
DE
Utilice el gancho para percha para planchar una prenda colgada en
una percha.
ES
Antes de retirar o acoplar el cepillo, apague el producto y espere a
que se enfríe durante 1 hora.
Coloque el cepillo de vapor en la suela de la plancha. Este accesorio
ayuda a abrir las bras de la prenda para facilitar la penetración del
vapor.
ES
Utilize o suporte do cabide para engomar uma peças de roupa
colocada num cabide.
PT
Antes de retirar ou xar a escova para tecido, desligue o aparelho da
corrente e deixe-o arrefecer durante uma hora.
Coloque a escova para tecido na base do ferro. Este acessório ajuda
a abrir as bras da roupa para que o vapor penetre melhor.
PT
5. Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios /
Acessórios
15
Remove the steam unit o its base.
Unlock this iron rest by pushing on the inside plastic strip. Remove
the iron rest with the iron.
EN
Position the iron and its iron rest on the steam unit.
EN
Retirez l’unité de vapeur de sa base.
Déverrouillez ce repose-fer en appuyant sur la bande de plastique
intérieure. Retirez le repose-fer avec le fer.
FR
Positionnez le fer et son repose-fer sur l’unité de vapeur.
FR
Nehmen Sie das Dampfgerät von seiner Grundplatte ab.
Entriegeln Sie die Bügeleisenablage durch Drücken auf den inneren
Kunststostreifen. Nehmen Sie die Bügeleisenablage mitsamt
Bügeleisen ab.
DE
Setzen Sie das Bügeleisen mit der Bügeleisenablage auf das
Dampfgerät.
DE
Retire la unidad de vapor de la base.
Desbloquee el soporte de la plancha empujando la tira de plástico
del interior. Retire el soporte con la plancha.
ES
Coloque la plancha y su soporte sobre la unidad de vapor.
ES
Retire abase do vapor da respetiva base.
Desbloqueie o descanso do ferro empurrando a tira de plástico no
interior. Retire o descanso do ferro com o ferro.
PT
Coloque o ferro e o respetivo descanso na base de vapor.
PT
6. Removable base / Base amovible / Abnehmen vom
Gestell / Base desmontable / Base amovível
16
Faites attention à la chaleur et à la vapeur lors de l’utilisation de l’appareil.
FR
Seien Sie beim Gebrauch des Geräts vorsichtig mit dem heißen Bügeleisen und
dem Dampf.
DE
Durante el uso del producto, tenga cuidado del calor y el vapor.
ES
Tenha cuidado com o calor e vapor quando utilizar o aparelho.
PT
Be careful of heat and steam when using the appliance.
EN
Move around with your appliance. Plug in, switch it on, and wait until
it heats up. Always use when steam unit is on the ground, stable.
EN
Déplacez-vous avec l’appareil. Branchez l’appareil, allumez-le et
attendez qu’il chaue. Utilisez toujours l’unité à vapeur lorsqu’elle
est au sol, stable.
FR
Sie können nun mit Ihrem Gerät den Ort wechseln. Stecken Sie den
Stecker in die Steckdose, schalten Sie das Gerät ein und warten Sie,
bis es sich aufheizt. Das Dampfgerät muss während des Gebrauchs
immer stabil auf dem Boden stehen.
DE
Muévase con el producto. Enchufe el cable eléctrico, encienda el
producto y espere a que se caliente. Utilizar siempre con la unidad
de vapor en el suelo, estable.
ES
Desloque-se facilmente com o seu aparelho. Ligue-o à corrente,
prima no botão “ON” e aguarde que aqueça. Utilize sempre a base
de vapor colocada no chão, de forma estável.
PT
ON
17
Switch o the appliance. Wait 1 hour to allow it to cool down
completely.
EN
Clean the soleplate with a damp soft cloth or sponge.
EN
Never use abrasive products or surfaces to clean the soleplate.
EN
Éteignez l’appareil. Attendez 1 heure qu’il refroidisse complètement.
FR
Nettoyez la semelle avec un chion doux et humide ou une éponge.
FR
N’utilisez jamais de produits ou d’agents abrasifs pour nettoyer la
semelle.·
FR
Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie eine Stunde, bis es vollständig
abgekühlt ist.
DE
Reinigen Sie die Bügeleisensohle mit einem weichen feuchten
Lappen oder Schwamm.
DE
Verwenden Sie zur Reinigung der Bügeleisensohle auf keinen Fall
Scheuermittel oder Scheuerschwämme.
DE
Apague el producto. Espere 1 hora para que se enfríe por completo.
ES
Limpie la suela con un paño suave y húmedo o una esponja.
ES
No utilice ningún producto o supercie abrasiva para limpiar la
suela.
ES
Desligue o aparelho da corrente. Aguarde 1 hora e deixe arrefecer
por completo.
PT
Limpe a base com uma esponja ou um pano suave húmido.
PT
Nunca utilize produtos ou superfícies abrasivos para limpar a base.
PT
7. Product cleaning / Nettoyage du produit /
Produktreinigung / Limpieza del producto /
Limpeza do aparelho
OFF
NO
18
Switch o the appliance. Wait 1 hour to allow it to cool down
completely.
EN
Empty the water tank.
EN
Tip up the board to the vertical position.
Lean the all appliance backwards in order to move & store it away.
EN
Éteignez l’appareil. Attendez 1 heure qu’il refroidisse complètement.
FR
Videz le réservoir d’eau.
FR
Inclinez la planche en position verticale.
Inclinez l’appareil entier vers l’arrière pour le déplacer et le ranger.
FR
Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie eine Stunde, bis es vollständig
abgekühlt ist.
DE
Leeren Sie den Wassertank aus.
DE
Stellen Sie das Brett senkrecht.
Kippen Sie das Gerät nach hinten und fahren Sie es auf den Rollen
an einen geeigneten Abstellplatz.
DE
Apague el producto. Espere 1 hora hasta que se haya enfriado por
completo.
ES
Vacíe el depósito de agua.
ES
Coloque la tabla en posición vertical.
Incline el producto completo hacia atrás para moverlo y guardarlo.
ES
Desligue o aparelho da corrente. Aguarde 1 hora e deixe arrefecer
por completo.
PT
Esvazie o depósito da água.
PT
Coloque a tábua na posição vertical.
Incline o aparelho para trás para o deslocar e guardar.
PT
8. Product tidying / Entretien du produit / Produkt
aufräumen / Cómo guardar el producto / Arrumação do
aparelho
OFF
*
ON
2H
OFF
19
*
ON
2H
OFF
When the appliance needs to be descaled, the anti calc light ashes.
EN
Lorsque l’appareil doit être détartré, l’indicateur anti-tartre clignote.
FR
Wenn das Gerät entkalkt werden muss, blinkt die Antikalk-Leuchte.
DE
Cuando el producto tenga que ser descalcicado, la luz antical
parpadeará.
ES
Quando o aparelho necessitar de descalcicação, a luz anticalcário
pisca.
PT
9. Anticalc / Anti-tartre / Antikalk / Descalcicación /
Descalcicação
* Not included / Non inclus / Nicht im Lieferumfang enthalten / No
incluidos / Não incluídos
20
2. Перед первым применением / Перед першим
використанням / Voor ingebruikname / Ennen
ensimmäistä käyttökertaa / Før førstegangs bruk
При первом применении прибор может выделять дым и запахи. Они никак не
влияют на работу устройства и быстро исчезнут. Также из утюга могут выходить
мелкие частицы. Они являются следствием производственного процесса и никак не
влияют на пользователя и одежду. Они быстро исчезнут.
Используйте и размещайте прибор только на плоской, устойчивой, термостойкой
поверхности. При размещении прибора на подставке убедитесь, что подставка
находится на устойчивой поверхности. Не пользуйтесь прибором в перевернутом
виде.
Не используйте доску с другим утюгом или парогенератором. Используйте
только входящий в комплект утюг.
RU
UK
Під час першого використання прилад може видавати дим і запах. Вони не впливають
на використання приладу й швидко зникають. Праска може виділяти невеликі частки.
Вони виникли під час виробничого процесу й не завдадуть шкоди вам чи вашому
одягу. Вони швидко зникнуть.
Прилад необхідно встановити на рівну, стійку, жароміцну поверхню й використовувати
на ній. При встановленні приладу на стійку переконайтеся, що поверхня, на яку
встановлено останню, стійка та рівна. Ніколи не використовуйте прилад, якщо його
перевернуто.
Не використовуйте дошку цього приладу зі звичайною праскою або
парогенератором. Використовуйте виключно праску з комплекту цієї установки.
Bij gebruik kunnen er dampen en geuren uit het apparaat komen. Deze hebben geen
impact op de werking van het apparaat en verdwijnen snel. Het strijkijzer kan tevens kleine
deeltjes vrijgeven. Deze maken onderdeel uit van het productieproces en hebben geen
impact op uzelf of uw kleding. Deze zullen snel verdwijnen.
Gebruik en plaats het apparaat op een vlak, stabiel en warmtebestendig oppervlak. Als u
het apparaat op zijn voetstuk plaatst, zorg dan dat het oppervlak waarop het voetstuk is
geplaatst stabiel is. Gebruik het apparaat nooit omgekeerd.
Gebruik de strijkplank van uw apparaat nooit met een klassieke strijkijzer of een
stoomgenerator. Gebruik alleen het strijkijzer van uw apparaat.
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Tefal QT2020E0 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru