STIHL AHK 702 fixed ridger Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

STIHL AHK 701, AHK 702
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Manual de utilização
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
Návod na obsluhu
Uputstvo za upotrebu
Upute za uporabu
Návod k použití
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PT
NO
SV
FI
DA
PL
SL
SK
SR
HR
CS
LV
LT
Instrucţiuni de utilizare
Οδηγίες χρήσης
Инструкция по эксплуатации
Инструкция за експлоатация
Kasutusjuhend
Упатство за употреба
Пайдаланушының
нұсқаулығы
RO
EL
RU
BG
ET
MK
KK
AHK 701.0 AHK 702.0
A
0478 906 9906 A. E21. TIM-8155-005 © 2021 STIHL Tirol GmbH
1
0478 906 9906 A
1
0478 906 9906 A
2
2
3
3
0478 906 9906 A
4
5
0478 906 9906 A
4
6
7
8
5
0478 906 9906 A
9
10
0478 906 9906 A
6
DEEN
7
FRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKSR
0478 906 9906 A - DE
Zu dieser Gebrauchsanleitung:
Das Kamerasymbol dient zur
Verknüpfung der Bilder auf den
Bildseiten mit dem entsprechenden
Textteil in der Gebrauchsanleitung.
Bilder finden Sie ganz am Anfang der
Gebrauchsanleitung.
Diese Gebrauchsanleitung ist eine
Originalbetriebsanleitung des
Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie
2006/42/EC.
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung seiner Produktpalette;
Änderungen des Lieferumfanges in Form,
Technik und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus den Angaben und Abbildungen dieses
Heftes können aus diesem Grund keine
Ansprüche abgeleitet werden.
Diese Gebrauchsanleitung ist
urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte
bleiben vorbehalten, besonders das Recht
der Vervielfältigung, Übersetzung und der
Verarbeitung mit elektronischen
Systemen.
2.1 Allgemein
Bei der Arbeit mit dem Gerät
sind diese Unfall-
Verhütungsvorschriften
unbedingt zu befolgen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
muss die gesamte
Gebrauchsanleitung
aufmerksam durchgelesen
werden. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung für späteren
Gebrauch sorgfältig auf.
Des Weiteren ist auch die
Gebrauchsanleitung der Motorhacke zu
beachten – insbesondere die
Sicherheitshinweise im Kapitel "Zu Ihrer
Sicherheit".
Die Sicherheitshinweise in vorliegender
Gebrauchsanleitung ergänzen die
Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung der Motorhacke.
Achtung – Verletzungsgefahr!
Der Häufelkörper ist zum Erzeugen von
Furchen im Erdreich bestimmt, ein
anderweitiger Gebrauch ist nicht gestattet.
Der Häufelkörper darf nur an STIHL
Geräte montiert werden, die dafür
vorgesehen sind. Informationen dazu hält
der STIHL Fachhändler bereit.
Es dürfen keine Veränderungen bzw.
Adaptierungen am Häufelkörper
vorgenommen werden.
Jede Veränderung am Häufelkörper führt
außerdem zur Aufhebung des
Garantieanspruchs.
Verletzungsgefahr beim Anheben der
Motorhacke!
Der montierte Häufelkörper erhöht das
Gesamtgewicht der Motorhacke und
verändert ihren Schwerpunkt.
2.2 Bekleidung und Ausrüstung
Beim Zusammenbau, bei der
Montage und der Demontage
des Häufelkörpers sowie bei
Arbeiten an den
Verstellelementen stets feste Handschuhe
tragen.
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Papier ist recycelbar. Schutzumschlag ist halogenfrei.
1. Gerätebeschreibung
AHK 701 – Verstellbarer Häufelkörper
1 Verstellbare Häufelkörperflügel
2 Häufelkörperspitze
3 Halterung
4 Sicherungssplint
5 Adapter
6 Klappsplint
AHK 702 – Fixer Häufelkörper
7 Häufelkörperflügel
8 Häufelkörperspitze
9 Halterung
10 Knebelschraube
11 Sicherungssplint
12 Adapter
13 Klappsplint
2. Zu Ihrer Sicherheit
1
0478 906 9906 A - DE
8
2.3 Transport
Häufelkörper vor dem Transport der
Motorhacke (z. B. Schieben, Ziehen,
Anheben) demontieren und separat
transportieren.
Häufelkörper auf einer Ladefläche mit
ausreichend dimensionierten
Befestigungsmitteln (Seile, Gurte usw.)
sichern.
Beachten Sie insbesondere die Hinweise
zum Transport in der Gebrauchsanleitung
der Motorhacke.
2.4 Vor der Inbetriebnahme
Es ist sicherzustellen, dass jede Person,
die eine Motorhacke mit dem Häufelkörper
benutzt, die Gebrauchsanleitungen der
Motorhacke und des Zubehörs kennt.
Machen Sie sich insbesondere auch mit
allen Bedienelementen des Zubehörs
vertraut.
Häufelkörper vollständig und
ordnungsgemäß – so wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben – an der
Motorhacke montieren. (Ö 6.1)
Der einwandfreie Zustand des
Häufelkörpers und der Motorhacke sind
vor jeder Inbetriebnahme durch
Sichtkontrolle zu prüfen. Vor dem
Gebrauch sind defekte sowie abgenutzte
und beschädigte Teile zu ersetzen.
Überprüfen Sie vollständig das Gelände,
auf dem das Gerät eingesetzt wird, und
entfernen Sie alle großen Steine, Stöcke,
Drähte, Knochen und sonstigen
Fremdkörper, die von dem Gerät
hochgeschleudert werden können.
Im Boden verborgene Objekte
(Rasensprenganlagen, Pfähle,
Wasserventile, Fundamente, elektrische
Leitungen etc.) müssen vor der Arbeit mit
dem Gerät deutlich markiert und umfahren
werden. Überfahren Sie niemals solche
Fremdobjekte.
2.5 Während der Arbeit
Stets auf ausreichenden Abstand von
Füßen und Beinen zur Motorhacke und
zum montierten Häufelkörper achten.
Besondere Vorsicht ist bei der
Verwendung des Rückwärtsgangs
geboten.
Wege oder andere feste Untergründe mit
Eisenrädern nur sehr langsam und mit
äußerster Vorsicht befahren.
Drehgeschwindigkeit der Eisenräder mit
dem Hebel Gasverstellung regulieren –
geringste Drehzahl des
Verbrennungsmotors einstellen (siehe
Gebrauchsanleitung der Motorhacke).
4.1 Häufelkörper AHK 701
zusammenbauen
Halterung (F) wie abgebildet in
die Führung des Häufelkörpers (E)
stecken.
Schraube (G) durch die Bohrungen des
Häufelkörpers (E) und durch die
Bohrung der Halterung (F) führen.
Mutter (H) eindrehen und festziehen.
4.2 Häufelkörper AHK 702
zusammenbauen
Knebelschraube (1) lockern und
Halterung (2) vom Häufelkörper (I)
abziehen.
Halterung (2) um 180° drehen und in
der gewünschten Höhe (Ö 9.) wieder
auf den Häufelkörper (I) aufstecken.
Knebelschraube (1) festziehen.
3. Lieferumfang
Pos. Bezeichnung Stk.
A Bolzen 1
B Adapter 1
C Sicherungssplint 1
D Klappsplint 1
Gebrauchsanleitung 1
AHK 701:
E Häufelkörper 1
F Halterung 1
2
G Schraube 1
H Mutter 1
AHK 702:
I Häufelkörper 1
4. Gerät betriebsbereit
machen
Pos. Bezeichnung Stk.
3
4
DEEN
9
FRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKSR
0478 906 9906 A - DE
5.1 Empfehlungen für die Arbeit mit
dem Häufelkörper
Der Häufelkörper kann mit einer
Motorhacke eingesetzt werden, an der
entweder Hacksterne oder die als Zubehör
erhältlichen Eisenräder AMR 031 montiert
sind.
Zusätzlich können die als Zubehör
erhältlichen Zusatzgewichte AZG 030
(17 kg) montiert werden.
Eisenräder:
Mit montierten Eisenrädern wird die
Traktion der Motorhacke verbessert und
somit steigt die Zugkraft am Häufelkörper
deutlich. Die Funktion des Häufelkörpers
wird verbessert.
Zusatzgewichte:
Ein noch besseres Ergebnis kann mit
Zusatzgewichten erzielt werden. Sie
erhöhen die Traktion nochmals, weil mit
ihnen das Gesamtgewicht der Motorhacke
steigt.
Verbrennungsmotor abstellen und
auskühlen lassen.
Motorhacke auf einem ebenen und
festen Untergrund abstellen.
6.1 Häufelkörper montieren
Motorhacke (1) wie abgebildet
von einer zweiten Person am
Lenker anheben und halten lassen.
Transportfahrwerk einklappen (siehe
Gebrauchsanleitung der Motorhacke).
Bremssporn (2) halten und Bolzen (3)
eindrücken. Bremssporn (2) nach
unten entnehmen.
Adapter (A) von unten in den
Aufnahmeadapter (4) der Motorhacke
einführen und mit Klappsplint (B)
fixieren. Häufelkörper (5) auf den
Adapter (A) aufstecken. Mit
Sicherungssplint (C) sichern.
Nach der Montage:
Motorhacke langsam nach hinten
kippen, bis der Häufelkörper am Boden
aufliegt und die Motorhacke sicher
steht.
6.2 Häufelkörper demontieren
Häufelköper vor der Demontage
reinigen.
Motorhacke wie bei der Montage von
einer zweiten Person am Lenker
anheben und halten lassen. (Ö 6.1)
Sicherungssplint (2) abziehen,
Häufelkörper (1) nach oben von
Adapter (3) abziehen.
Klappsplint (4) entfernen und
Adapter (3) nach unten aus dem
Aufnahmeadapter der Motorhacke
herausziehen.
Nach der Demontage:
Bolzen bzw. Adapter mit den Splinten
am Häufelkörper fixieren
(Verlierschutz).
Bremssporn montieren und
Transportfahrwerk ausklappen (siehe
Gebrauchsanleitung der Motorhacke).
Motorhacke auf dem Transportfahrwerk
sicher abstellen.
7.1 Pendelbewegung einstellen
Durch Ein- und Ausdrehen der
beiden Schrauben (1) wird die
seitliche Schwenkweite des Häufelkörpers
eingestellt.
Schwenkweite verringern:
Kontermuttern (2) lösen und
Schrauben (1) im Uhrzeigersinn
eindrehen. Anschließend
Kontermuttern wieder festdrehen.
5. Allgemeine Empfehlungen
STIHL empfiehlt, den Häufelkörper
in Kombination mit Eisenrädern zu
betreiben.
Nähere Informationen erhalten Sie
bei Ihrem STIHL Fachhändler, im
Internet (www.stihl.com) oder im
STIHL Katalog.
6. Montage und Demontage
Verletzungsgefahr!
Bei Arbeiten am Häufelkörper stets
Handschuhe tragen.
Häufelkörper immer zu zweit
montieren bzw. demontieren.
Die Montage bzw. Demontage
erfolgen bei beiden Häufelkörpern
auf dieselbe Weise. Die Bilder
zeigen den verstellbaren
Häufelkörper AHK 701.
5
7. Verstellelemente AHK 701,
AHK 702
6
7
0478 906 9906 A - DE
10
Schwenkweite vergrößern:
Kontermuttern (2) lösen und
Schrauben (1) gegen den
Uhrzeigersinn ausdrehen.
Anschließend Kontermuttern wieder
festdrehen.
Empfohlene Einstellung:
Zwischen den Schrauben (1) und dem
Adapter (3) der Motorhacke bzw. dem
Adapter (4) einen Abstand (A) von
ca. 3 mm einhalten.
8.1 Arbeitswinkel einstellen
Durch Ein- und Ausdrehen der
Verstellschraube (1) wird der
Arbeitswinkel (B) des Häufelkörpers
verstellt.
Arbeitswinkel (B) verkleinern:
Beide Kontermuttern (2) lockern.
Fixierschraube (3) lösen.
Einstellschraube (1) gegen den
Uhrzeigersinn ausdrehen.
Anschließend Fixierschraube (3) mit
der Hand eindrehen, bis der
Häufelkörper fixiert ist, beide
Kontermuttern (2) wieder
festschrauben.
Arbeitswinkel (B) vergrößern:
Beide Kontermuttern (2) lockern.
Fixierschraube (3) lösen und
Einstellschraube (1) im Uhrzeigersinn
eindrehen. Anschließend
Fixierschraube (3) mit der Hand
eindrehen, bis der Häufelkörper fixiert
ist, beide Kontermuttern (2) wieder
festschrauben.
8.2 Arbeitsbreite einstellen
Die seitlichen Flügel (1) des
Häufelkörpers sind verstellbar, so
dass sich die Arbeitsbreite (C) des
Häufelkörpers ändert.
Arbeitsbreite (C) verstellen:
Haltevorrichtungen (2) anheben und in
eine der Bohrungen an den Flügeln (1)
einhängen.
9.1 Arbeitstiefe einstellen
Der Häufelkörper kann nach Bedarf
höher oder tiefer an der Motorhacke
montiert werden.
Arbeitstiefe einstellen:
Knebelschraube (1) lockern und
Häufelkörper (2) in die gewünschte
Höhe bringen. Anschließend
Knebelschraube mit der Hand
eindrehen, bis der Häufelkörper fixiert
ist.
8. Verstellelemente AHK 701
8
9. Verstellelemente AHK 702
9
10
11
DEFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKSR EN
0478 906 9906 A - EN
Notes on the instruction manual:
The camera symbol serves to link
the figures on the illustration pages
with the corresponding text
passages in the instruction manual.
The figures can be found at the front of the
instruction manual.
This instruction manual constitutes
original manufacturer’s instructions in
the sense of EC Directive 2006/42/EC.
STIHL is continually striving to further
develop its range of products; we therefore
reserve the right to make alterations to the
form, technical specifications and
equipment level of our standard
equipment.
For this reason, the information and
illustrations in this manual are subject to
alterations.
This instruction manual is protected by
copyright. All rights reserved, especially
the right of reproduction, translation and
processing using electronic systems.
2.1 General
These safety regulations must
be observed when working with
the machine.
Read the entire instruction
manual before using the
machine for the first time. Keep
the instruction manual in a safe
place for future reference.
Please also observe the instruction
manual for the tiller – particularly the safety
instructions in the “For your safety”
section.
The safety instructions contained in this
instruction manual supplement the safety
instructions in the instruction manual for
the tiller.
Caution – risk of injury!
The ridger is intended for cutting furrows in
the soil; its use for other purposes is not
permitted.
The ridger must only be installed on STIHL
machines intended for this purpose.
Information is available from your STIHL
specialist dealer.
Modifications or adaptations to the ridger
are not permitted.
Any modifications to the ridger will
furthermore result in voiding of the
warranty cover.
Risk of injury when lifting the tiller!
Installing a ridger increases the overall
weight of the tiller and changes its centre
of gravity.
2.2 Clothing and equipment
Always wear thick gloves when
assembling, installing and
removing the ridger as well as
when working on the
adjustment elements.
2.3 Transport
Before transporting the tiller (e.g. pushing,
pulling, lifting), always remove the ridger
and transport separately.
Printed on chlorine-free bleached paper. Paper is recyclable. Cover is halogen free.
1. Machine overview
AHK 701 – Adjustable ridger
1 Adjustable ridger wings
2 Ridger tip
3 Bracket
4 Cotter pin
5 Adapter
6 Folding retainer
AHK 702 – Fixed ridger
7 Ridger wing
8 Ridger tip
9 Bracket
10 Tommy screw
11 Cotter pin
12 Adapter
13 Folding retainer
2. For your safety
1
0478 906 9906 A - EN
12
Secure the ridger on a load floor using
adequately dimensioned fastening
materials (ropes, straps, etc.).
In particular observe the instructions
regarding transport in the instruction
manual for the tiller.
2.4 Before initial operation
Make sure that all persons who use a tiller
fitted with a ridger are familiar with the
instruction manuals for the tiller and the
accessory.
In particular ensure that you are also
familiar with all of the controls of the
accessory.
Install the ridger completely and properly
on the tiller as described in this instruction
manual. (Ö 6.1)
Before using the ridger and tiller, always
carry out a visual check to ensure that they
are in good operating condition. All faulty,
worn or damaged parts must be replaced
before using the machine.
Carefully inspect the complete area on
which the machine is to be used and
remove any large stones, sticks, wires,
bones or other foreign objects which could
be thrown up by the machine.
Objects hidden in the ground (lawn
sprinkler systems, posts, water valves,
foundations, electrical wires, etc.) must be
clearly marked before working with the
machine and avoided during operation.
Never run over any such foreign objects.
2.5 Working with your machine
Always ensure that you keep your feet and
legs far enough away from the tiller and
the installed ridger. Particular care is
necessary when using reverse gear.
Tillers with cast-iron wheels must be
driven very slowly and with extreme care
on paths or other hard surfaces. Control
the speed of rotation of the cast-iron
wheels using the throttle lever – set the
engine to the lowest speed (see instruction
manual for the tiller).
4.1 Assembling the ridger
AHK 701
Insert bracket (F) into the guide
of ridger (E) as shown.
Guide bolt (G) through the holes in
ridger (E) and through the hole in
bracket (F). Screw on nut (H) and
tighten.
4.2 Assembling the ridger AHK
702
Loosen tommy screw (1) and
remove bracket (2) from ridger (I).
Turn bracket (2) through 180° and
replace on ridger (I) at the desired
height (Ö 9.). Tighten tommy screw (1).
5.1 Recommendations for working with
the ridger
The ridger can be used with a tiller fitted
with either hoes or the cast-iron wheels
AMR 031 available as an accessory.
The additional weights AZG 030 (17 kg)
available as an accessory can also be
installed.
3. Standard equipment
Item Designation Qty.
A Stud 1
B Adapter 1
C Cotter pin 1
D Folding retainer 1
Instruction manual 1
AHK 701:
E Ridger 1
F Bracket 1
G Bolt 1
H Nut 1
AHK 702:
I Ridger 1
2
4. Preparing the machine for
operation
5. General recommendations
3
4
13
DEFRNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKSR EN
0478 906 9906 A - EN
Cast-iron wheels:
Installing cast-iron wheels improves the
traction of the tiller and therefore
significantly increases the tensile force at
the ridger. This improves the ridger
function.
Additional weights:
An even better result can be achieved with
additional weights. They improve the
traction even further by increasing the
overall weight of the tiller.
Stop the engine and allow it to cool
down.
Park the tiller on level and solid ground.
6.1 Installing the ridger
Have a second person lift and
hold tiller (1) at the handlebar as
shown.
Fold in the transport chassis (see
instruction manual for the tiller).
Hold brake spur (2) and press in pin (3).
Remove brake spur (2) downwards.
Insert adapter (A) into mounting
adapter (4) of the tiller from below and
secure with folding retainer (B). Fit
ridger (5) on adapter (A). Secure with
cotter pin (C).
Following installation:
Slowly tilt the tiller backwards until the
ridger is touching the ground and the
tiller is standing firm.
6.2 Removing the ridger
Clean the ridger before removing
it.
Have a second person lift and hold the
tiller in the same way as during
installation. (Ö 6.1)
Remove cotter pin (2), pull ridger (1)
upwards off adapter (3).
Remove folding retainer (4) and pull out
adapter (3) downwards from the
mounting adapter of the tiller.
Following removal:
Fasten the pin or adapter to the ridger
using the retaining pins (to protect
against loss).
Install the brake spur and fold out the
transport chassis (see instruction
manual for the tiller).
Set the tiller down safety on the
transport chassis.
7.1 Adjusting the oscillating
movement
The side-to-side swivel range of the
ridger is adjusted by tightening and
loosening the two bolts (1).
Reducing the swivel range:
Loosen lock nuts (2) and tighten
bolts (1) by turning in a clockwise
direction. Then tighten the lock nuts
again.
Increasing the swivel range:
Loosen lock nuts (2) and loosen
bolts (1) by turning in an anti-clockwise
direction. Then tighten the lock nuts
again.
Recommended setting:
Observe a distance (A) of approx. 3 mm
between the bolts (1) and adapter (3) of
the tiller or adapter (4).
8.1 Adjusting the working angle
The working angle (B) of the ridger
is adjusted by tightening and
loosening adjustment screw (1).
Reducing the operating angle (B):
STIHL recommends operating the
ridger in combination with cast-iron
wheels.
Further information is available
from your STIHL specialist dealer,
on the Internet (www.stihl.com) or
in the STIHL catalogue.
6. Assembly and
disassembly
Risk of injury!
Always wear gloves when working
on the ridger.
Always work in pairs when installing
or removing ridgers.
Installation and removal are
performed in the same manner for
both ridgers. The pictures show the
adjustable ridger AHK 701.
5
6
7. Adjustment elements
AHK 701, AHK 702
8. Adjustment elements
AHK 701
7
8
0478 906 9906 A - EN
14
Loosen both lock nuts (2). Loosen
locating screw (3). Loosen adjustment
screw (1) by turning in an anti-
clockwise direction. Then tighten
locating screw (3) by hand until the
ridger is secure, tighten both lock
nuts (2) again.
Increasing the operating angle (B):
Loosen both lock nuts (2). Loosen
locating screw (3) and tighten
adjustment screw (1) by turning in a
clockwise direction. Then tighten
locating screw (3) by hand until the
ridger is secure, tighten both lock
nuts (2) again.
8.2 Adjusting the working width
The side wings (1) of the ridger can
be adjusted to change the working
width (C) of the ridger.
Adjusting the working width (C):
Lift retainers (2) and fit in one of the
holes on wings (1).
9.1 Adjusting the working depth
The ridger can be installed higher or
lower on the tiller as required.
Adjusting the working depth:
Loosen tommy screw (1) and set
ridger (2) to the required height. Then
tighten the tommy screw by hand until
the ridger is secure.
9. Adjustment elements
AHK 702
9
10
15
DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKSR FR
0478 906 9906 A - FR
À propos de ce manuel d'utilisation :
Le symbole de l'appareil photo
indique la page où se trouvent les
illustrations correspondant au
passage du texte dans le manuel
d'utilisation.
Les illustrations se trouvent au début du
manuel d'utilisation.
Le présent manuel d'utilisation est une
notice originale du fabricant
conformément à la directive de l'Union
Européenne 2006/42/EC.
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement de tous ses
produits. Ceux-ci sont donc susceptibles
de faire l'objet de modifications et de
perfectionnements techniques.
Les représentations graphiques, les
photos ou les données techniques du
présent document peuvent être modifiées.
C'est pourquoi elles n'ont aucun caractère
contractuel.
Le présent manuel d'utilisation est protégé
par la loi sur les droits d'auteur. Tous droits
réservés, notamment le droit de
reproduction, de traduction et de
traitement à l'aide de systèmes
électroniques.
2.1 Généralités
Respecter impérativement les
règlements pour la prévention
des accidents de travail lors de
l’utilisation de l’appareil.
Lire attentivement le manuel
d’utilisation dans son intégralité
avant la première mise en
service de l’appareil. Conserver
soigneusement le manuel d’utilisation
pour pouvoir le réutiliser plus tard.
En outre, respecter également le manuel
d’utilisation de la motobineuse,
notamment les instructions relatives à la
sécurité figurant au chapitre « Consignes
de sécurité ».
Les consignes de sécurité indiquées dans
le présent manuel d’utilisation complètent
celles du manuel d’utilisation de la
motobineuse.
Attention – Risque de blessures !
La charrue-buttoir sert à creuser des
sillons dans la terre, tout autre usage est
interdit.
Ne monter la charrue-buttoir que sur des
appareils STIHL prévus à cet effet. Pour
de plus amples informations, s'adresser à
un revendeur spécialisé STIHL.
Ne procéder à aucune modification, ni
adaptation de la charrue-buttoir.
Toute modification apportée à la charrue-
buttoir entraîne en outre l'annulation de la
garantie.
Risque de blessures lors du levage de
la motobineuse !
La charrue-buttoir montée augmente le
poids total de la motobineuse et modifie
son centre de gravité.
2.2 Vêtements et équipement
appropriés
Toujours porter des gants
solides lors de l'assemblage, du
montage et du démontage de la
charrue-buttoir et pour les
travaux réalisés sur les éléments de
réglage.
Imprimé sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas
d’halogène.
1. Description de l’appareil
AHK 701 – Charrue-buttoir réglable
1 Versoirs réglables de charrue-buttoir
2 Pointe de charrue-buttoir
3 Fixation
4 Goupille d'arrêt
5 Adaptateur
6 Goupille
AHK 702 – Charrue-buttoir fixe
7 Versoir de charrue-buttoir
8 Pointe de charrue-buttoir
9 Fixation
10 Vis à oreilles
11 Goupille d'arrêt
12 Adaptateur
13 Goupille
2. Consignes de sécurité
1
0478 906 9906 A - FR
16
2.3 Transport
Avant le transport de la motobineuse
(p. ex. pour la pousser, la tirer ou la
soulever), démonter la charrue-buttoir et la
transporter séparément.
Fixer la charrue-buttoir sur une surface de
chargement au moyen d'équipements de
fixation de dimensions adaptées (cordes,
sangles, etc.).
Respecter tout particulièrement les
consignes relatives au transport figurant
dans le manuel d’utilisation de la
motobineuse.
2.4 Avant la mise en service
S'assurer que toute personne utilisant une
motobineuse avec la charrue-buttoir a lu
les manuels d’utilisation de la
motobineuse et des accessoires.
Se familiariser aussi avec tous les
éléments de commande des accessoires.
Monter la charrue-buttoir correctement et
dans son intégralité sur la motobineuse,
comme décrit dans le présent manuel
d’utilisation. (Ö 6.1)
Avant chaque mise en service, procéder à
un contrôle visuel pour s'assurer du parfait
état de la charrue-buttoir et de la
motobineuse. Avant toute utilisation,
remplacer les pièces défectueuses, usées
ou endommagées.
Contrôler la totalité du terrain où l’appareil
va être utilisé et enlever toutes les grosses
pierres, tous les bâtons, fils de fer, os et
autres corps étrangers qui pourraient être
projetés par l’appareil.
Les objets dissimulés sur le sol (dispositifs
d’arrosage du gazon, piquets, valves
d’eau, fondations, conduites électriques,
etc.) doivent être clairement repérés avant
d’utiliser l’appareil et doivent être
contournés. Ne jamais passer sur ces
objets avec l’appareil.
2.5 Pendant l’utilisation de l’appareil
Veiller constamment à respecter une
distance suffisante des pieds et des
jambes avec la motobineuse et la charrue-
buttoir montée. Faire preuve d'une
extrême vigilance lors de l’utilisation de la
marche arrière.
N'emprunter les chemins ou autres sols
durs avec des roues métalliques que très
lentement et avec extrême prudence.
Réguler la vitesse de rotation des roues
métalliques à l'aide du levier de réglage de
l’accélération – régler le moteur à
combustion au régime minimal (voir le
manuel d’utilisation de la motobineuse).
4.1 Assemblage de la charrue-
buttoir AHK 701
Insérer la fixation (F) dans le
guidage de la charrue-buttoir (E),
comme indiqué sur la figure.
Introduire la vis (G) dans les alésages
de la charrue-buttoir (E) et dans
l'alésage de la fixation (F). Visser et
serrer l'écrou (H).
4.2 Assemblage de la charrue-
buttoir AHK 702
Desserrer la vis à oreilles (1) et
retirer la fixation (2) de la charrue-
buttoir (I).
Tourner la fixation (2) de 180° et la
réinsérer sur la charrue-buttoir (I) à la
hauteur souhaitée (Ö 9.). Serrer à fond
la vis à oreilles (1).
3. Contenu de l’emballage
Rep. Désignation Qté
A Goujon 1
B Adaptateur 1
C Goupille d'arrêt 1
D Goupille 1
Manuel d'utilisation 1
AHK 701 :
E Charrue-buttoir 1
F Fixation 1
2
G Vis 1
H Écrou 1
AHK 702 :
I Charrue-buttoir 1
4. Préparation de l’appareil
Rep. Désignation Qté
3
4
17
DEENNLITESPTNOSVFIDAPLSLSKSR FR
0478 906 9906 A - FR
5.1 Recommandations relatives à
l'utilisation de la charrue-buttoir
La charrue-buttoir peut s'utiliser avec une
motobineuse sur laquelle sont montées
des fraises ou les roues métalliques
AMR 031 disponibles en tant
qu'accessoires.
En outre, il est possible de monter les
contrepoids AZG 030 (17 kg) disponibles
en tant qu'accessoires.
Roues métalliques :
Les roues métalliques, une fois montées,
améliorent la traction de la motobineuse et
augmentent ainsi considérablement la
force de traction au niveau de la charrue-
buttoir, ce qui optimise le fonctionnement
de la charrue-buttoir.
Contrepoids :
On obtient un résultat encore meilleur
avec des contrepoids. Ils augmentent
encore la traction parce que le poids total
de la motobineuse augmente
proportionnellement.
Couper le moteur à combustion et le
laisser refroidir.
Arrêter la motobineuse sur un sol plat et
ferme.
6.1 Montage de la charrue-buttoir
Demander à une deuxième
personne de soulever la
motobineuse (1) au niveau du guidon et
de la maintenir comme indiqué sur la
figure.
Fermer le support de transport (voir le
manuel d'utilisation de la motobineuse).
Tenir l'éperon de terrage (2) et
enfoncer le goujon (3). Enlever l'éperon
de terrage (2) par le bas.
Insérer l'adaptateur (A) dans
l'adaptateur de fixation (4) de la
motobineuse par le bas et le fixer à
l'aide de la goupille (B). Mettre en place
la charrue-buttoir (5) sur
l'adaptateur (A). La bloquer au moyen
de la goupille d'arrêt (C).
Après le montage :
Basculer la motobineuse lentement
vers l'arrière jusqu'à ce que la charrue-
buttoir repose sur le sol et que la
motobineuse soit stabilisée.
6.2 Démontage de la charrue-
buttoir
Nettoyer la charrue-buttoir avant
de la démonter.
Comme pour le montage, demander à
une deuxième personne de soulever la
motobineuse au niveau du guidon et de
la maintenir. (Ö 6.1)
Retirer la goupille de sécurité (2),
enlever la charrue-buttoir (1) de
l'adaptateur (3) par le haut.
Enlever la goupille (4) et extraire
l'adaptateur (3) par le bas de
l'adaptateur de fixation de la
motobineuse.
Après le démontage :
Fixer le goujon ou l'adaptateur à la
charrue-buttoir à l'aide des goupilles
(sécurité anti-perte).
Monter l'éperon de terrage et ouvrir le
support de transport (voir le manuel
d'utilisation de la motobineuse).
Placer la motobineuse sur le support de
transport en sécurité.
5. Recommandations
générales
STIHL recommande d'utiliser la
charrue-buttoir en combinaison
avec des roues métalliques.
Pour de plus amples informations,
contacter votre revendeur
spécialisé STIHL, consulter le site
Internet (www.stihl.com) ou le
catalogue STIHL.
6. Montage et démontage
Risque de blessures !
Porter systématiquement des gants
lors des travaux réalisés sur la
charrue-buttoir.
Toujours monter et démonter la
charrue-buttoir à deux.
Le montage et le démontage
s'effectuent de la même manière
pour les deux charrues-buttoirs.
Les illustrations montrent la
charrue-buttoir réglable AHK 701.
5
6
0478 906 9906 A - FR
18
7.1 Réglage du mouvement de
balancement
Pour régler la largeur de pivotement
latéral de la charrue-buttoir, visser et
dévisser les deux vis (1).
Réduction de la largeur de pivotement :
Desserrer les contre-écrous (2) et
visser les vis (1) dans le sens des
aiguilles d'une montre. Resserrer
ensuite les contre-écrous.
Augmentation de la largeur de
pivotement :
Desserrer les contre-écrous (2) et
dévisser les vis (1) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre. Resserrer
ensuite les contre-écrous.
Réglage recommandé :
Respecter une distance (A) d'env. 3 mm
entre les vis (1) et l'adaptateur (3) de la
motobineuse ou l'adaptateur (4).
8.1 Réglage de l'angle de travail
Pour régler l'angle de travail (B) de
la charrue-buttoir, visser et dévisser
la vis de réglage (1).
Réduction de l'angle de travail (B) :
Desserrer les deux contre-écrous (2).
Desserrer la vis de fixation (3).
Dévisser la vis de réglage (1) dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre. Ensuite, visser la vis de
fixation (3) à la main jusqu'à ce que la
charrue-buttoir soit fixée, puis resserrer
les deux contre-écrous (2).
Augmentation de l'angle de travail (B) :
Desserrer les deux contre-écrous (2).
Desserrer la vis de fixation (3) et visser
la vis de réglage (1) dans le sens des
aiguilles d'une montre. Ensuite, visser
la vis de fixation (3) à la main jusqu'à ce
que la charrue-buttoir soit fixée, puis
resserrer les deux contre-écrous (2).
8.2 Réglage de la largeur de
travail
Les deux versoirs latéraux (1) de la
charrue-buttoir sont réglables pour
permettre de modifier sa largeur de
travail (C).
Réglage de la largeur de travail (C) :
Lever les dispositifs de fixation (2) et les
accrocher dans l'un des alésages
situés sur les versoirs (1).
9.1 Réglage de la profondeur de
travail
Si nécessaire, il est possible de
monter la charrue-buttoir plus haut ou plus
bas sur la motobineuse.
Réglage de la profondeur de travail :
Desserrer la vis à oreilles (1) et mettre
la charrue-buttoir (2) à la hauteur
souhaitée. Ensuite, visser la vis à
oreilles à la main jusqu'à ce que la
charrue-buttoir soit fixée.
7. Éléments de réglage
AHK 701, AHK 702
8. Éléments de réglage
AHK 701
7
8
9. Éléments de réglage
AHK 702
9
10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

STIHL AHK 702 fixed ridger Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru