Hendi 273890 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

User manual | Gebrauchsanweisung | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente | Instrucţiunile utilizatorului | Руководство по эксплуатации | Οδηγίες χρήσης
Rise and fall heat lamp
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
273845, 273852, 273869, 273876, 273883, 273890
42
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
Acest aparat este destinat uzului comercial.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Pericol de electrocutare! Nu încercai să reparai singur/ă aparatul. În cazul unei defec
-
iuni, reparaiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectai aparatul de la priza electrică și con
-
tactai distribuitorul în cazul unei defeciuni.
Avertisment! Nu scufundai pările electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
inei niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificai în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuite sau fierbini și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, tragei întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurai-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheai întotdeauna aparatul atunci când este în funciune.
• Nu cărai niciodată aparatul inându-l de cablu.
Nu utilizai dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectai aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvena electrice meniona
-
te pe eticheta aparatului.
Nu utilizai niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de sigurană pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizai
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu inei produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
43
RO
Deconectai întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curăare.
Nu lăsai niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reguli speciale de siguranță
Acest aparat este destinat exclusiv păstrării alimentelor în stare caldă, în aplicaii co-
merciale. Orice altă utilizare poate provoca avarierea aparatului sau accidentarea per-
soanelor.
Nu folosii acest aparat la gătirea alimentelor sau încălzirea substanelor inflamabile,
periculoase sau nesigure.
Utilizai aparatul doar în modul descris în acest manual.
Acest aparat trebuie întreinut și utilizat de către personalul instruit de la bucătăria re
-
staurantului, cantinelor sau personalul barului etc.
ATENȚIE! Înainte de a începe lucrările de instalare decuplai circuitul de alimentare și
oprii aparatul. Instalarea se va face de către un electrician calificat. Luai legătura cu
autorităile locale pentru recomandări. NU încercai să instalai, să reparai sau să între
-
inei aparatul de unul singur.
ATENȚIE! Acest aparat poate fi utilizat doar cu becuri cu incandescenă de tip R40 sau
BR40 (1 becuri sunt incluse în livrare, se vor comanda ca piese de schimb: reper numărul
919200 / 919217).
Aparatul poate fi folosit la temperaturi ambiante de 15°C ~ 30°C.
ATENȚIE! Suprafață fierbinte! Temperatura suprafeei accesibile este foarte ridicată
în timpul utilizării. Nu atingei suprafaa.
Nu utilizai aparatul în apropierea materialelor explozibile sau inflamabile, cardurilor de
credit, discurilor magnetice sau radiourilor.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau
al unui sistem separat de control la distană.
Instalarea a mai multor lămpi suspendate se va face cu o distană de minimum 40 cm
între centrele fiecărei lămpi.
Așezai aparatul la o înălime potrivită, într-un spaiu adecvat utilizării. Această lampă
suspendată are un cordon de alimentare retractabil de aproximativ 150 cm.
Trebuie lăsată o distană de minimum 30 cm faă de perei și de obiectele inflamabile sau
a căror culoare ar putea fi afectată.
Nu curăai sau depozitai aparatul decât după ce s-a răcit complet.
0.3
Lăsai o distană de cel puin 0,3 m faă de becul aprins.
Destinația produsului
Il dispositivo è destinato all’uso professionale.
Aparatul este conceput doar pentru încălzire,
nu și pentru iluminare. Orice altă utilizare poa-
te provoca avarierea aparatului sau accidentarea
persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
44
RO
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecie I
și trebuie conectat la împământare de protecie.
Împământarea reduce riscul electrocutării prin
asigurarea unui fir de ieșire pentru curentul elec-
tric. Acest aparat are un cordon prevăzut cu fir de
împământare.
Principalele piese ale aparatului
1. Firele din cordonul de alimentare: Conexiunea la
cablurile electrice ale reelei
2.
Gaură de prindere: Suspendarea lămpii de plafon
3. Buton rotativ: Reglarea lungimii cablului de ali-
mentare
4. Capac: Se fixează lungimea cordonului de ali-
mentare după instalare
5. Comutator pornit (I) / oprit (0): Pornește / oprește
lampa
6. Abajurul lămpii: Controlează direcia luminii
Pregătire înainte de prima utilizare
Îndepărtai toate ambalajele și învelitorile de pro-
tecie.
Asigurai-vă că aparatul nu este defect. În cazul
în care livrarea este incompletă sau dacă există
avarii, NU utilizai aparatul. Luai legătura cu fur-
nizorul (Vezi ==> Garania).
Curăai aparatul înainte de utilizare (Vezi ==>
Curăarea și întreinerea).
Asigurai-vă că aparatul este complet uscat.
Instalarea a mai multor lămpi se va face cu o dis-
tană de minimum 40 cm între centrele abajuru-
rilor de la fiecare lampă.
Trebuie lăsată o distană de minimum 30 cm faă
de perei și de obiectele inflamabile sau a căror
culoare ar putea fi afectată.
Pregătiri înainte de instalare
ATENȚIE: Verificai aparatul înainte de instalare
pentru a vedea dacă nu este deteriorat. Înainte de
a începe lucrările de instalare DECUPLAI circuitul
de alimentare și oprii aparatul.
Atenție! Instalarea se va face de către un electri-
cian calificat. Luai legătura cu autorităile locale
pentru recomandări, dacă avei nelămuriri. NU
încercai să executai dumneavoastră instalarea,
repararea sau întreinerea.
Verificai dacă plafonul poate susine în sigurană
aparatul.
Verificai ca în jurul locului de instalare să nu se
afle cabluri, conducte de apă, de gaz sau altele.
Consultai un antreprenor calificat care să vă in-
formeze în privina structurii plafonului. În acest
fel vă asigurai că instalarea se va face în mod co-
rect și sigur.
Oprii aparatul apăsând comutatorul (5) în poziia
„0”.
Atenție: Înainte de a începe instalarea trebuie să vă
asigurai că avei toate sculele, cum ar fi șurubel-
nia, mașina de găurit electrică, ruleta, creionul de
marcat, piuliele pentru cabluri, suportul de fixare
cu cârlig etc. (Niciuna din acestea nu este inclusă
în livrare) și verificai dacă acestea funcionează
corect.
45
RO
Instrucțiuni de instalare
Atenție: Verificai din nou dacă întreg circuitul de
alimentare este DECUPLAT și dacă comutatorul (5)
al aparatului este în poziia oprit (0).
A) Instalarea suportului de fixare cu cârlig (nein-
clus în livrare).
Prindei suportul de fixare cu ajutorul șuruburilor
și ancorelor de perete livrate.
Trecei cablurile electrice din plafon prin gaura
din suportul de fixare.
B) Montai aparatul cu ajutorul cârligului.
Putei prelungi cordonul de alimentare răsucind
capacul (4) în cazul în care firele interne ale cor-
donului (1) sunt prea scurte pentru a face cone-
xiunea.
Verificai dacă firele sunt legate la firele corecte
ale reelei. Firele cordonului de alimentare sunt
colorate în felul următor:
a) Albastru = nul (N)
b) Maro = tensiune (L)
c) Verde și galben = împământare (E)
Înfășurai firele laolaltă prinzându-le cu bandă
izolatoare sau cu piuliele de cabluri (niciuna nu
este inclusă în livrare).
Introducei cârligul suportului de fixare în gaura
(1) a aparatului. (Nu este livrată).
Important: După instalare asigurai-vă că aparatul
este conectat în mod corect și sigur.
Utilizare
Atenție: Verificai dacă circuitul de alimentare din
plafon este DECUPLAT și închidei lampa suspen-
dată aducând-o la poziia „0”.
Mai întâi răsucii lampa incasabilă (livrată) în
sensul acelor de ceasornic pentru a o fixa în su-
port.
Aparatul are un cordon de alimentare retracta-
bil de aproximativ 150 cm care permite reglarea
înălimii lămpii. Rotii butonul (3) pentru a regla
lungimea cordonului după dorină.
Apoi tragei abajurul ușor în jos pentru a întinde
cordonul până la lungimea dorită.
Apoi cuplai circuitul de alimentare și pornii apa-
ratul apăsând comutatorul (5) în poziia „I”.
Acum lampa este aprinsă iar procesul de meni-
nere a alimentelor calde a început.
ATENȚIE! SUPRAFAȚĂ FIERBINTE! Supra-
faa abajurului (6) devine foarte fierbinte în
timpul funcionării. Nu atingei suprafaa.
Înainte de a regla cordonul de alimentare
oprii lampa și lăsai-o să se răcească.
Important: Nu uitai să lăsai o distană de cel pu-
in 0,3 m faă de becul aprins.
Curățarea și întreținerea
Atenție: Înainte de a curăa și depozita aparatul
decuplai circuitul de alimentare și oprii lampa
suspendată aducând-o în poziia „0”, după aceea
lăsai-o să se răcească complet.
Curățarea
Curăai aparatul înainte de prima utilizare și
apoi în mod regulat.
Nu scufundai niciodată aparatul în apă sau în
alte lichide.
Nu curăai aparatul cu jet de apă sau aducându-l
în contact direct cu apa.
Curăai cu o lavetă ușor umezită sau cu un bure-
te cu o soluie diluată de săpun.
Nu folosii niciodată burei sau detergeni abra-
zivi, burei de sârmă sau ustensile metalice pen-
tru a curăa pările interioare sau exterioare ale
aparatului.
Înainte de utilizare verificai dacă lampa suspen-
dată a fost curăată și uscată.
Depozitare
Asigurai-vă întotdeauna înainte de depozitare că
aparatul a fost deconectat și că s-a răcit complet.
Depozitai aparatul într-un loc răcoros, curat și
uscat.
46
RO
Depanare
Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, consultați tabelul de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă pro-
blema tot nu poate fi rezolvată, luați legătura cu furnizorul/agentul de service.
Probleme Cauze posibile Soluii posibile
Firele aparatului sunt conecta-
te la reeaua de alimentare dar
acesta nu funcionează.
Firele interne nu sunt conectate corect
la reeaua de alimentare.
Verificai din nou conexiunea.
Aparatul nu este pornit.
Pornii aparatul apăsând comutatorul
în poziia „I”.
Comutatorul de pornire / oprire este
defect
Contactai furnizorul.
Becul lămpii s-a ars.
Înlocuii becul cu unul de același tip și
capacitate.
Aparatul este pornit dar lumina
nu se aprinde.
Aparatul nu este alimentat.
Un electrician calificat trebuie să ve-
rifice întrerupătorul și să îl reseteze
dacă este necesar.
Comutatorul de pornire / oprire este
defect.
Contactai furnizorul.
Becul lămpii s-a ars.
Înlocuii becul cu unul de același tip și
capacitate.
Căldura nu este adecvată
Aparatul este montat prea sus faă de
zona intă.
Reducei înălimea de montaj aducând
aparatul mai aproape de zona de în-
călzire.
Puterea în wai a lămpii nu este corectă.
Verificai becul și înlocuii-l cu unul de
putere corectă. Nu depășii puterea
maximă a becului lămpii.
Căldura este excesivă
Aparatul este montat prea aproape de
zona intă.
Dacă acesta prea aproape, mării înăl-
imea de montare.
Puterea în wai a lămpii este prea mare.
Verificai puterea în wai a becului și în-
locuii-l cu un bec de putere mai mică.
Specificații tehnice
Articol 273869 273876 273845 273883 273890 273852
Tensiunea și frecvena de alimentare 220 – 240V ~ 50/60Hz
Puterea nominală Max. 250W
Clasa de protecie Clasa I
Încărcarea maximă Până la 5kg
Lungimea cordonului de alimentare
retractabil
70 până la 150 cm
Distana minimă de la becul lămpii 0,3 m
Culoarea abajurului Argintiu Cupru Negru Argintiu Cupru Negru
Forma abajurului Con Cilindru
Dimensiunile abajurului ø275x(H)215mm ø175x(H)225mm
Caracteristicile becului lămpii
Articol: 919200 / 919217
Forma: R40
Dimensiuni: Ø125 x (H)170mm
Tipul de bec: Fasung E27 cu filet, anti-șoc
Tensiune de alimentare: 220 - 240V~ 50/60Hz
Puterea becului: 250W
47
RO
Caracteristicile luminii
Unghiul fasciculului: 200°
Culoarea luminii: Alb cald/Roșu
Coninutul de mercur: 0 mg
Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz
Garanție
Orice defeciune care afectează funcionarea apa-
ratului apărută la mai puin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparaie sau
înlocuire gratuită, cu condiia ca aparatul să fi fost
folosit și întreinut conform instruciunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanie, menionai
când și de unde a fost cumpărat și includei dovada
cumpărării (de ex. chitana).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentaia fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminai echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea fiinelor umane și a me-
diului. Pentru informaii suplimentare privind mo-
dul în care putei preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactai compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: saleshendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greecehendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 10-09-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hendi 273890 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru