Ferm HDM1014 Manual de utilizare

Categorie
Burghiu electric
Tip
Manual de utilizare
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
BG
PNEUMATIC HAMMEr
drIll 1100W
HDM1014
www.ferm.com
Original instructions 05
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
13
Traduction de la notice originale 16
Traducción del manual original 20
Tradução do manual original 24
Traduzione delle istruzioni originali 28
Översättning av bruksanvisning i original 32
Alkuperäisten ohjeiden käännös 35
Oversatt fra orginal veiledning 39
Oversættelse af den originale brugsanvisning 42
Eredeti használati utasítás fordítása 46
 
Prevod izvirnih navodil 53
 
 
Originalios instrukcijos vertimas 63
 
 
 
 
Prevod originalnog uputstva 81
 
 

92
 
7
3
1
6
10
4
8
5
2 9
10
A
15 4
4 5
B
8 7
4
C
D
A
A
B
C
2
2
2
3
3
3
E
5
EN
HAMMER DRILL
HDM1014
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAFETY WARNINGS
1
WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
1
Read the user manual.
2
Risk of personal injury.
3
Risk of electric shock.
4
Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
5
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
7
Double insulated.
8
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
9
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
FOR HAMMER DRILLS
● Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
● Wearsafetygoggles,hearingprotectionand
if necessary other protective means, such as
safety gloves, safety shoes, etc.
● Alwaysholdthemachinewithtwohands.
● Makesurethattheworkpieceisproperly
supportedorxed.
● Beforeuse,alwayscheckwalls,oors,
or ceilings for the presence of hidden wiring
and pipes.
● Onlyuseaccessoriesthataresuitableforuse
with the machine.
● Onlyuseaccessorieswiththecorrect
dimensions.
● Inspecttheaccessoriesbeforeeachuse.
Donotuseaccessorieswhicharebent,
cracked, or otherwise damaged.
● Alwaysusetheauxiliarygriptoreducetherisk
of loss of control. Risk of personal injury.
● Holdthemachinebytheinsulatedgripping
surfaces where the accessory may contact
hiddenwiringorthemainscable.Ifthe
accessory contacts a ‘live’ wire, the exposed
metal parts of the machine can also become
‘live’. Risk of electric shock.
● Afteruse,donottouchthetipoftheaccessory.
ELECTRICAL SAFETY
3
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
● Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
● Onlyuseextensioncablesthataresuitable
for the power rating of the machine with
a minimum thickness of 1.5 mm
2
.Ifyouuse
a extension cable reel, always fully unroll the
cable.

Ifthemoulded3-pinplugattachedtotheunitis
damaged and needs replacing, it is important that
it is correctly destroyed and replaced by an
approvedBS1363/13Afusedplugandthatthe
following wiring instructions are followed.
The wires in the mains cable are coloured in
accordance with the following code:
blue neutral
brown live
6
EN
As the colours of the wires in the mains cable of
the unit may not correspond to the coloured
markings identifying the terminals in the plug,
proceed as follows:
- Thewirewhichiscolouredbluemustbe
connected to the terminal which is marked with
the letter N or coloured black.
- Thewirewhichiscolouredbrownmustbe
connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
TECHNICAL DATA
HDM1014
Mainsvoltage V~ 230
Mainsfrequency Hz 50
Powerinput W 1,100
No-loadspeed min
-1
0-750
Impactrate min
-1
0-2,920
Max.drillingdiameter
Wood mm 40
Steel mm 16
Concrete mm 30
Weight kg 6.25
NOISE AND VIBRATION
HDM1014
Hammerposition
Sound pressure (L
pa
) dB(A) 89
Acoustic power (L
wa
) dB(A) 106
Uncertainty(K) dB(A) 3
Vibration m/s
2
6.89
Uncertainty(K) m/s
2
1.5
Hammer/drillposition
Sound pressure (L
pa
) dB(A) 93
Acoustic power (L
wa
) dB(A) 104
Uncertainty(K) dB(A) 3
Vibration m/s
2
10.61
Uncertainty(K) m/s
2
1.5
2
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in EN
60745;itmaybeusedtocompareonetoolwith
another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- usingthetoolfordifferentapplications,orwith
different or poorly maintainted accessories,
maysignicantlyincreasetheexposurelevel
- thetimeswhenthetoolisswitchedofforwhen
it is running but not actually doing the job, may
signicantlyreducetheexposurelevel
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
yourhandswarm,andorganizingyourwork
patterns

Your hammer drill has been designed for drilling
holes into wood, steel, and masonry. The
machine can also be used as a demolition
hammerincombinationwiththeSDSchisels.
1. On/offswitch
2. Drillselectionswitch
3. Hammerselectionlever
4. Chuck
5. Locking sleeve
6. Maingrip
7. Auxiliarygrip
8. Depthstop
9. Lubricationpoint
10. Carbonbrushholder
ASSEMBLY
4
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug
from the mains.


2
Do not use blunt drill bits or chisels.
Immediately sharpen or replace blunt
drill bits or chisels.
Mounting
● Applyafewdropsofoiltotheshaftofthe
accessory.
● Slidethelockingsleeve(5)totherear.
● Inserttheaccessoryintothechuck(4).
● Securetheaccessorybyturningit
counterclockwise until it locks into place.
● Releasethelockingsleeve(5).
Removing
● Slidethelockingsleeve(5)totherear.
● Removetheaccessoryfromthechuck(4).
7
EN
● Releasethelockingsleeve(5).

Mounting
● Loosentheauxiliarygrip(7)byturning
it counterclockwise.
● Mounttheauxiliarygrip(7)byslidingitover
the chuck (4).
● Turntheauxiliarygrip(7)totherequired
position.
● Tightentheauxiliarygrip(7)byturning
it clockwise.
Removing
● Loosentheauxiliarygrip(7)byturning
it counterclockwise.
● Removetheauxiliarygrip(7).
● Tightentheauxiliarygrip(7)byturning
it clockwise.

Mounting
● Loosentheauxiliarygrip(7)byturning
it counterclockwise.
● Insertthedepthstop(8)throughtheholein
theauxiliarygrip(7).
● Setthedepthstop(8)totherequiredposition.
● Tightentheauxiliarygrip(7)byturning
it clockwise.
Removing
● Loosentheauxiliarygrip(7)byturning
it counterclockwise.
● Removethedepthstop(8).
● Tightentheauxiliarygrip(7)byturning
it clockwise.
Mounting and removing the dust collector

The dust collector prevents dust from entering the
machine when drilling into ceilings.
2
Immediately replace a damaged dust
collector.
Mounting
● Ifnecessary,removetheaccessoryfromthe
chuck (4).
● Slidethedustcollector(15)overtheshaftof
the accessory.
● Inserttheaccessorywiththedustcollector
(15) into the chuck (4).
Removing
● Removetheaccessorywiththedustcollector
(15) from the chuck (4).
● Removethedustcollector(15)fromthe
accessory.
USE

● Toswitchonthemachine,presstheon/off
switch (1).
● Toswitchoffthemachine,releasetheon/off
switch (1).

The drill selection switch and the hammer
selection lever must be set according to the
requiredoperatingmode.Refertothetablebelow
tosettherequiredoperatingmode.
 
A Demolitionhammer/Chisel
B Hammerdrill
C Drill
● Turnthedrillselectionswitch(2)andthe
hammerselectionlever(3)totherequired
position.
Hints for optimum use
● Clamptheworkpiece.Useaclampingdevice
for small workpieces.
● Firmlyholdthemachinebythegrip.
● Settheoperatingmode.
● Switchonthemachine.
● Donotapplytoomuchpressureonthe
machine. Let the machine do the work.
● Switchoffthemachineandwaitforthemachine
to come to a complete standstill before putting
the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
4
Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the mains plug from the mains.
● Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.
● Keeptheventilationslotsfreefromdustand
dirt.Ifnecessary,useasoft,moistclothto
remove dust and dirt from the ventilation slots.

● Regularlygreasetheshaftinwhichthe
8
EN
accessories must be inserted.
● Regularlycheckthegreaselevelinsidethe
machine:
- Remove the cover from the lubrication point
(9)usingascrewdriver.
- Remove the cap from the lubrication point
(9).
- Ifnecessary,addsomegreaseintothe
lubricationpoint(9).
- Mountthecaptothelubricationpoint(9).
- Mountthecovertothelubricationpoint(9)
using a screwdriver.
Checking and replacing the carbon brushes

The carbon brushes must be checked regularly.
Ifthecarbonbrushesareworn,themachinewill
start to run unevenly.
2
Only use the correct type of carbon
brushes.
● Removethecarbonbrushholders(10)using
a screwdriver.
● Cleanthecarbonbrushes.
● Incaseofwear,replacebothcarbonbrushes
at the same time.
● Mountthecarbonbrushholders(10)using
a screwdriver.
● Aftermountingthenewcarbonbrushes,letthe
machine run at no load for 15 minutes.
WARRANTY
Consult the enclosed warranty terms.
ENVIRONMENT
Disposal
8
The product, the accessories, and the packaging
must be sorted for environmentally friendly
recycling.

Donotdisposeofpowertoolsintodomestic
waste. According to the European Guideline
2002/96/ECforWasteElectricalandElectronic
Equipmentanditsimplementationintonational
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
The product and the user manual are subject to
change.Specicationscanbechangedwithout
further notice.
9
DE
BOHRHAMMER
HDM1014
VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.
HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt
erworben,dassvoneinemderführenden
Lieferanten Europas geliefert wird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind
nach den höchsten Standards von Leistung und
Sicherheit gefertigt. Teil unserer
Firmenphilosophieistesauch,Ihneneinen
ausgezeichnetenKundendienstanbietenzu
können, der von unserer umfassenden Garantie
unterstütztwird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem
Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
1
ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden Sicher-
heitsanweisungen, die zusätzlichen
Sicherheitsanweisungen sowie die
Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheitsan-
weisungen und der Bedienungsanleitung
kann zu einem Stromschlag, Feuer und/
oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie die Sicherheits-
anweisungen und die Bedienungs-
anleitung zur künftigen Bezugnahme
auf.
FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
1
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
2
Gefahr von Personenverletzungen.
3
Gefahr eines Stromschlags.
4
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
5
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
7
Schutzisoliert.
8
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
9
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR BOHRHÄMMER
● BearbeitenSiekeineasbesthaltigen
Materialien.Asbestwirdalskrebserregend
eingestuft.
● TragenSieeineSchutzbrille,einen
Gehörschutzundgegebenenfallsweitere
SchutzausrüstungwieSicherheitshandschuhe,
Sicherheitsschuhe, usw.
● HaltenSiedieMaschinestetsmitbeiden
Händenfest.
● VergewissernSiesich,dassdasWerkstück
richtiggestütztbzw.xiertist.
● PrüfenSiedieWände,BödenoderDecken
vor dem Gebrauch stets auf versteckte Kabel
oder Rohrleitungen.
● VerwendenSienurZubehör,dasfürden
GebrauchmitderMaschinegeeignetsind.
● VerwendenSienurZubehörmitdenrichtigen
Maßen.
● ÜberprüfenSiedasZubehörvorjedem
Gebrauch.VerwendenSiekeinverbogenes,
gerissenesoderanderweitigbeschädigtes
Zubehör.
● VerwendenSiestetsdenZusatzhandgriff,
umdieGefahrzuverringern,dieKontrollezu
verlieren.GefahrvonPersonenverletzungen.
● HaltenSiedieMaschineandenisolierten
Griffächen,fallsdieGefahrbesteht,dassdas
ZubehörversteckteLeitungenoderdas
Netzkabelberührenkönnte.FallsdasZubehör
einenspannungsführendenDrahtberührt,
könnendiefreiliegendenMetallteileder
Maschineebenfallsspannungsführend
werden. Gefahr eines Stromschlags.
● BerührenSiedieSpitzedesZubehörsnicht
nach dem Gebrauch.
Elektrische Sicherheit
3
Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
10
DE
● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist.
● VerwendenSienurVerlängerungskabel,
diefürdieLeistungsaufnahmederMaschine
geeignetsindundeineMindestaderstärkevon
1,5 mm
2
haben. Falls Sie eine Kabeltrommel
verwenden, rollen Sie das Kabel immer
vollständigab.
TECHNISCHE DATEN
HDM1014
Netzspannung V~ 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 1.100
Leerlaufgeschwindigkeit min
-1
0-750
Schlaggeschwindigkeit min
-1
0-2.920
Max.Bohrdurchmesser
Holz mm 40
Stahl mm 16
Beton mm 30
Gewicht kg 6,25
LÄRM UND VIBRATIONEN
HDM1014
Hammerposition
Schalldruck (L
pa
) dB(A) 89
Schallleistung (L
wa
) dB(A) 106
Unsicherheitsfaktor(K) dB(A) 3
Vibration m/s
2
6,89
Unsicherheitsfaktor(K) m/s
2
1,5
Hammer-/Bohrposition
Schalldruck (L
pa
) dB(A) 93
Schallleistung (L
wa
) dB(A) 104
Unsicherheitsfaktor(K) dB(A) 3
Vibration m/s
2
10,61
Unsicherheitsfaktor(K) m/s
2
1,5
2
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
DieimdieserBedienungsanleitungangegebene
Vibrationsemissionsstufewurdemiteinem
standardisiertenTestgemäßEN60745
gemessen;Siekannverwendetwerden,umein
Werkzeugmiteinemanderenzuvergleichenund
alsvorläugeBeurteilungderVibrationsexposition
beiVerwendungdesWerkzeugsfürdie
angegebenenAnwendungszwecke
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetemZubehörkanndie
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet
ist,oderwennesläuftabereigentlichnicht
eingesetztwird,könnendieExpositionsstufe
erheblich verringern
SchützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf

IhreBohrhammerwurdezumBohrenvonLöchern
inHolz,StahlundMauerwerkkonstruiert.
DieMaschinekanninKombinationmitden
SDS-MeißelnauchalsAbbruchhammerverwendet
werden.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Bohrmodus-Wahlschalter
3. Hammermodus-Wahlhebel
4. Spannfutter
5. Sicherungsmanschette
6. Haupthandgriff
7. Zusatzhandgriff
8. Tiefenanschlag
9. Schmierstelle
10. Kohlebürstenhalter
MONTAGE
4
Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen eines Zubehörteils

2
Verwenden Sie keine stumpfen Bohrer-
Bits oder Meißel. Schärfen oder
erneuern Sie stumpfe Bohrer-Bits oder
Meißel.
Anbringen
● TragenSieeinpaarTropfenÖlanderWelle
desZubehörsauf.
● SchiebenSiedieSicherungsmanschette(5)
nach hinten.
● SetzenSiedasZubehörindasSpannfutter(4)
ein.
● SichernSiedasZubehördurchDrehengegen
denUhrzeigersinn,bisesinseinerLage
einrastet.
11
DE
● LassenSiedieSicherungsmanschette(5)los.
Entfernen
● SchiebenSiedieSicherungsmanschette(5)
nach hinten.
● EntfernenSiedasZubehörausdem
Spannfutter (4).
● LassenSiedieSicherungsmanschette(5)los.
Anbringen und Entfernen des

Anbringen
● LösenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehengegendenUhrzeigersinn.
● BringenSiedenZusatzhandgriff(7)an,indem
SieihnüberdasSpannfutter(4)schieben.
● DrehenSiedenZusatzhandgriff(7)indie
erforderliche Position.
● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehenimUhrzeigersinnan.
Entfernen
● LösenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehengegendenUhrzeigersinn.
● EntfernenSiedenZusatzhandgriff(7).
● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehenimUhrzeigersinnan.
Anbringen und Entfernen des Tiefenanschlags

Anbringen
● LösenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehengegendenUhrzeigersinn.
● SetzenSiedenTiefenanschlag(8)durchdas
LochimZusatzhandgriff(7)ein.
● StellenSiedenTiefenanschlag(8)aufdie
erforderliche Position.
● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehenimUhrzeigersinnan.
Entfernen
● LösenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehengegendenUhrzeigersinn.
● EntfernenSiedenTiefenanschlag(8).
● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehenimUhrzeigersinnan.
Anbringen und Entfernen des Staubfängers

DerStaubfängerverhindert,dassStaubindie
Maschineeindringt,wenninDeckengebohrtwird.
2
Erneuern Sie einen beschädigten
Staubfänger unverzüglich.
Anbringen
● EntfernenSiedasZubehörggf.ausdem
Spannfutter (4).
● SchiebenSiedenStaubfänger(15)überdie
WelledesZubehörs.
● SetzenSiedasZubehörmitdemStaubfänger
(15) in das Spannfutter (4) ein.
Entfernen
● EntfernenSiedasZubehörmitdem
Staubfänger(15)ausdemSpannfutter(4).
● EntfernenSiedenStaubfänger(15)vom
Zubehör.
GEBRAUCH

● UmdieMaschineeinzuschalten,drückenSie
aufdenEin-/Aus-Schalter(1).
● UmdieMaschineauszuschalten,lassenSie
denEin-/Aus-Schalter(1)los.

DerBohrmodus-Wahlschalterundder
Hammermodus-Wahlhebelmüssenentsprechend
des erforderlichen Betriebsmodus eingestellt
werden.DieEinstellungdeserforderlichen
Betriebsmodus können Sie der Tabelle unten
entnehmen.
 
A Abbruchhammer/Meißel
B Bohrhammer
C Bohrer
● DrehenSiedenBohrmodus-Wahlschalter(2)
unddenHammermodus-Wahlhebel(3)aufdie
erforderliche Position.

● SpannenSiedasWerkstückein.Verwenden
SiefürkleineWerkstückeeine
Spannvorrichtung.
● HaltenSiedieMaschinesicheramGrifffest.
● StellenSiedenBetriebsmodusein.
● SchaltenSiedieMaschineein.
● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine
aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit
verrichten.
● SchaltenSiedieMaschineausundwarten
Sie,bissievollkommenzumStillstand
gekommen ist, bevor Sie sie ablegen.
12
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
4
Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einem weichen Lappen.
● HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-und
schmutzfrei.VerwendenSiegegebenenfalls
einen weichen feuchten Lappen, um den
StaubundSchmutzausden
Belüftungsschlitzenzuentfernen.

● FettenSieregelmäßigdieWelle,indiedas
Zubehöreingesetztwird.
● PrüfenSieregelmäßigdenFettstandinnerhalb
derMaschine:
- Entfernen Sie mit einem Schraubendreher
dieAbdeckungvonderSchmierstelle(9).
- Entfernen Sie die Kappe von der
Schmierstelle(9).
- FüllenSieggf.etwasFettindie
Schmierstelle(9).
- Bringen Sie die Kappe an der Schmierstelle
(9)an.
- Bringen Sie mit einem Schraubendreher die
AbdeckunganderSchmierstelle(9)an.


DieKohlebürstenmüssenregelmäßigkontrolliert
werden.SinddieKohlebürstenverschlissen,
beginntdieMaschine,unrundzulaufen.
2
Verwenden Sie nur den richtigen Typ
Kohlebürsten.
● EntfernenSiedieKohlebürstenhalter(10)mit
einem Schraubendreher.
● ReinigenSiedieKohlebürsten.
● ErneuernSiebeideKohlebürstenzurgleichen
Zeit,wenndieseverschlissensind.
● BringenSiedieKohlebürstenhalter(10)mit
einem Schraubendreher an.
● LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen
derneuenKohlebürsten15Minutenim
Leerlauf laufen.
GARANTIE
SchlagenSieindenbeigefügten
Garantiebedingungen nach.
UMWELT
Entsorgung
8
DasProdukt,seinZubehörsowiedieVerpackung
müssenfüreinumweltfreundlichesRecycling
getrennt entsorgt werden.

EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüberden
Hausmüll.EntsprechendderEuropäischen
Richtlinie2002/96/EGfürElektro-und
ElektronikschrottsowiederEinführungindas
nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
DasProduktunddasBenutzerhandbuchkönnen
geändertwerden.DietechnischenDatenkönnen
ohneVorankündigunggeändertwerden.
13
NL
BOORHAMER
HDM1014
HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm
product.
Hiermeeheeftueenuitstekendproduct
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.
Deelvanonzelosoeisdeuitstekende
klantenservicediewordtondersteunddooronze
uitgebreide garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruikzultmakenvanditproduct.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1
WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheidsvoor-
schriften, de aanvullende veiligheids-
voorschriften en de instructies.
Het niet in acht nemen van de
veiligheidsvoorschriften en de instructies
kan leiden tot elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften
en de instructies voor toekomstig
gebruik.
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
1
Lees de gebruikershandleiding.
2
Gevaar voor persoonlijk letsel.
3
Gevaar voor elektrische schok.
4
Verwijder onmiddellijk de netstekker
uit het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging
en onderhoud.
5
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
7
Dubbel geïsoleerd.
8
Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
9
Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheids-
normen in de Europese richtlijnen.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIF-
TEN VOOR BOORHAMERS
● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
● Draageenveiligheidsbril,gehoorbescherming
enindiennodiganderebeschermings-
middelen,zoalsveiligheidshandschoenen,
veiligheidsschoenen, etc.
● Houddemachinealtijdmettweehandenvast.
● Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt
ondersteundofvastgezet.
● Controleervoorgebruikaltijdofzichinmuren,
vloeren of plafonds geen verborgen bedrading
of leidingen bevinden.
● Gebruikuitsluitendaccessoiresdiegeschikt
zijnvoorgebruikmetdemachine.
● Gebruikuitsluitendaccessoiresmetdejuiste
afmetingen.
● Controleerdeaccessoiresvooriedergebruik.
Gebruik geen accessoires die verbogen,
vervormdofopanderewijzebeschadigdzijn.
● Gebruikaltijddeextrahandgreepomhet
gevaar voor controleverlies te beperken.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
● Houddemachinevastbijdegeïsoleerde
oppervlakken op plekken waar het accessoire
in contact kan komen met verborgen bedrading
ofhetnetsnoer.Indienhetaccessoireincontact
komt met een onder spanning staande draad,
kunnen de blootgestelde metalen delen van de
machine ook onder spanning komen. Gevaar
voor elektrische schok.
● Raaknagebruikdepuntvanhetaccessoire
niet aan.
Elektrische veiligheid
3
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoer
ofdenetstekkerzijnbeschadigd.
● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt
zijnvoorhetvermogenvandemachinemet
een minimale dikte van 1,5 mm
2
.Indienueen
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
14
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
HDM1014
Netspanning V~ 230
Netfrequentie Hz 50
Ingangsspanning W 1.100
Toerental onbelast min
-1
0-750
Slagsnelheid min
-1
0-2.920
Max.boordiameter
Hout mm 40
Staal mm 16
Beton mm 30
Gewicht kg 6,25
GELUID EN VIBRATIE
HDM1014
Hamerpositie
Geluidsdruk (L
pa
) dB(A) 89
Geluidsvermogen (L
wa
) dB(A) 106
Onzekerheid(K) dB(A) 3
Vibratie m/s
2
6,89
Onzekerheid(K) m/s
2
1,5
Hamer-/boorpositie
Geluidsdruk (L
pa
) dB(A) 93
Geluidsvermogen (L
wa
) dB(A) 104
Onzekerheid(K) dB(A) 3
Vibratie m/s
2
10,61
Onzekerheid(K) m/s
2
1,5
2
Draag gehoorbescherming.
Trillingsniveau
Hettrillingsemissieniveau,datindeze
gebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemetenin
overeenstemming met een gestandaardiseerde
testvolgensEN60745;dezemagworden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruikvandemachinevoorandere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen
- wanneerdemachineisuitgeschakeldof
wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht,
kandithetblootstellingsniveauaanzienlijk
reduceren
Beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijzeteorganiseren

Uw boorhamer is ontworpen voor het boren van
gateninhout,staalenmetselwerk.Demachine
kan tevens worden gebruikt als sloophamer in
combinatiemetdeSDS-beitels.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Keuzeschakelaarboren
3. Keuzehendelhameren
4. Spankop
5. Vergrendelingshuls
6. Hoofdhandgreep
7. Extrahandgreep
8. Diepteaanslag
9. Smeerpunt
10. Koolborstelhouder
ASSEMBLAGE
4
Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker
uit het stopcontact.
Monteren en verwijderen van het accessoire

2
Gebruik geen botte boorbits of beitels.
Slijp of vervang botte boorbits of beitels
onmiddellijk.
Monteren
● Brengeenpaardruppelsolieaanopde
schacht van het accessoire.
● Schuifdevergrendelingshuls(5)naarachteren.
● Plaatshetaccessoireindespankop(4).
● Zethetaccessoirevastdoorhetlinksomte
draaientotdathetopzijnplaatsklikt.
● Laatdevergrendelingshuls(5)los.
Verwijderen
● Schuifdevergrendelingshuls(5)naarachteren.
● Verwijderhetaccessoireuitdespankop(4).
● Laatdevergrendelingshuls(5)los.
Monteren en verwijderen van de extra

Monteren
● Draaideextrahandgreep(7)losdoorhem
linksom te draaien.
● Monteerdeextrahandgreep(7)doorhem
over de spankop (4) te schuiven.
● Draaideextrahandgreep(7)naarde
15
NL
gewenste positie.
● Draaideextrahandgreep(7)vastdoorhem
rechtsom te draaien.
Verwijderen
● Draaideextrahandgreep(7)losdoorhem
linksom te draaien.
● Verwijderdeextrahandgreep(7).
● Draaideextrahandgreep(7)vastdoorhem
rechtsom te draaien.
Monteren en verwijderen van de diepteaanslag

Monteren
● Draaideextrahandgreep(7)losdoorhem
linksom te draaien.
● Plaatsdediepteaanslag(8)doorhetgatinde
extrahandgreep(7).
● Steldediepteaanslag(8)inopdegewenste
positie.
● Draaideextrahandgreep(7)vastdoorhem
rechtsom te draaien.
Verwijderen
● Draaideextrahandgreep(7)losdoorhem
linksom te draaien.
● Verwijderdediepteaanslag(8).
● Draaideextrahandgreep(7)vastdoorhem
rechtsom te draaien.
Monteren en verwijderen van de stofopvanger

Destofopvangervoorkomtdatstofdebinnenkant
van de machine bereikt bij het boren in plafonds.
2
Vervang een beschadigde stofopvanger
onmiddellijk.
Monteren
● Verwijderindiennodighetaccessoireuitde
spankop (4).
● Schuifdestofopvanger(15)overdeschacht
van het accessoire.
● Plaatshetaccessoiremetdestofopvanger
(15) in de spankop (4).
Verwijderen
● Verwijderhetaccessoiremetdestofopvanger
(15) uit de spankop (4).
● Verwijderdestofopvanger(15)vanhet
accessoire.
GEBRUIK

● Omdemachineinteschakelen,druktude
aan/uit-schakelaar(1)in.
● Omdemachineuitteschakelen,laatude
aan/uit-schakelaar(1)los.

Dekeuzeschakelaarborenendekeuzehendel
hameren moeten worden ingesteld op basis van
degewenstebedrijfsmodus.Zieonderstaande
tabel voor het instellen van de gewenste
bedrijfsmodus.
 
A Sloophamer/Beitel
B Boorhamer
C Boor
● Draaidekeuzeschakelaarboren(2)ende
keuzehendelhameren(3)naardegewenste
positie.
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
● Klemhetwerkstukvast.Gebruikeen
kleminrichting voor kleine werkstukken.
● Houddemachinestevigbijdehandgreep
vast.
● Steldebedrijfsmodusin.
● Schakeldemachinein.
● Oefennietteveeldrukuitopdemachine.
Laat de machine het werk doen.
● Schakeldemachineuitenwachttotdatde
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordatudemachinewegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
4
Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
● Reinigregelmatigdebehuizingmeteen
zachtedoek.
● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen
vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.

● Smeerregelmatigdeschachtwaarinde
accessoires moeten worden geplaatst:
- Controleerregelmatigofdebinnenzijdevan
de machine moet worden gesmeerd.
- Verwijderhetdekselvanhetsmeerpunt(9)
met behulp van een schroevendraaier.
- Verwijderdekapvanhetsmeerpunt(9).
16
FR
- Voegindiennodigwatsmeermiddeltoein
hetsmeerpunt(9).
- Monteerdekapophetsmeerpunt(9).
- Monteerhetdekselophetsmeerpunt(9)
met behulp van een schroevendraaier.
Controleren en vervangen van de koolborstels

Dekoolborstelsmoetenregelmatigworden
gecontroleerd.Indiendekoolborstelsversleten
zijn,zaldemachineongelijkmatigbeginnente
draaien.
2
Gebruik uitsluitend het juiste type
koolborstels.
● Verwijderdekoolborstelhouders(10)met
behulp van een schroevendraaier.
● Reinigdekoolborstels.
● Vervangingevalvanslijtagebeide
koolborstels tegelijkertijd.
● Monteerdekoolborstelhouders(10)met
behulp van een schroevendraaier.
● Laatnahetmonterenvandenieuwe
koolborstels de machine gedurende 15 minuten
onbelast draaien.
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEU
Afdanking
8
Hetproduct,deaccessoiresendeverpakking
moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2002/96/EG
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in
nationaal recht moet niet langer te gebruiken
elektrisch gereedschap gescheiden worden
verzameldenopeenmilieuvriendelijkewijze
worden verwerkt.
Hetproductendegebruikershandleidingzijn
onderhevigaanwijzigingen.Specicatieskunnen
zonderopgaafvanredenenwordengewijzigd.
PERCEUSE À PERCUSSION
HDM1014
MercipourvotreachatdeceproduitFerm.
Vousdisposezmaintenantd’unexcellentproduit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens.
TouslesproduitsquevousfournitFermsont
fabriquésselonlesnormeslesplusexigeantesen
matière de performances et de sécurité.
Complété par notre garantie très complète,
l’excellence de notre service clientèle forme
également partie intégrante de notre philosophie.
Nousespéronsquevousproterezlongtemps
de ce produit.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1
AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements
de sécurité, les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements
de sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements
de sécurité et les instructions pour
référence future.
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le produit :
1
Lisez le manuel d’utilisation.
2
Risque de blessures.
3
Risque d’électrocution.
4
Débranchez immédiatement la che
de la prise secteur si le câble secteur
est endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
5
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
7
Double isolation.
17
FR
8
Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus à cet
effet.
9
Le produit est conforme aux normes de
sécurité applicables des directives
européennes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES POUR PERCEUSES
À PERCUSSION
● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
de l’amiante. L’amiante est considéré comme
carcinogène.
● Portezdeslunettesdesécurité,uneprotection
auditive et, si nécessaire, d’autres moyens de
protection personnelle comme des gants de
sécurité, des chaussures de sécurité, etc.
● Mainteneztoujourslamachineàdeuxmains.
● Assurez-vousquelapièceàouvrerest
correctementsoutenueouxée.
● Avanttouteutilisation,vériezlaprésence
danslesmurs,planchersouplafondsdels
électriquesettuyauxcachés.
● Utilisezuniquementdesaccessoiresadaptés
àcettemachine.
● Utilisezuniquementdesaccessoiresaux
dimensions correctes.
● Vériezlesaccessoiresavantdelesutiliser.
N’utilisezpasd’accessoirescourbés,ssurés
ou autrement endommagés.
● Utiliseztoujourslapoignéeauxiliaireande
réduirelerisquedepertedecontrôle.
Risquedeblessures.
● Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée
isoléeslorsquel’accessoirepeuttoucherdes
câblages cachés ou le cordon secteur.
Sil’accessoiretoucheunlsoustension,
lespiècesmétalliquesexposéesdelamachine
peuventégalementêtresoustension.Risque
d’électrocution.
● Aprèsusage,netouchezpasleboutde
l’accessoire.
Sécurité électrique
3
Vériez si la tension d’alimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
● N’utilisezpaslamachinesilecâblesecteur
oulachesecteurestendommagé.
● Utilisezuniquementdesrallongesadaptées
àlapuissancenominaledelamachineet
d’une section minimum de 1,5 mm
2
.
Sivousutilisezunebobinederallonge,
dérouleztoujourscomplètementlecâble.
DONNÉES TECHNIQUES
HDM1014
Tensionsecteur V~ 230
Fréquencesecteur Hz 50
Puissance W 1.100
Vitesseàvide min
-1
0-750
Vitessed’impact min
-1
0-2.920
Diamètremax.deperçage
Bois mm 40
Acier mm 16
Béton mm 30
Poids kg 6,25
BRUIT ET VIBRATION
HDM1014
Position de perforation
Pressionacoustique(L
pa
) dB(A) 89
Puissanceacoustique(L
wa
) dB(A) 106
Incertitude(K) dB(A) 3
Vibration m/s
2
6,89
Incertitude(K) m/s
2
1,5
Positiondeperforation/perçage
Pressionacoustique(L
pa
) dB(A) 93
Puissanceacoustique(L
wa
) dB(A) 104
Incertitude(K) dB(A) 3
Vibration m/s
2
10,61
Incertitude(K) m/s
2
1,5
2
Portez une protection auditive.
Niveau de vibrations
Leniveaudevibrationsémisesindiquéence
manuel d’instruction a été mesuré conformément
àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisationdel’outildansd’autresapplications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition
- lamisehorstensiondel’outiletsanon-
utilisationpendantqu’ilestallumépeuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
18
FR
Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail

Votreperceuseàpercussionaétéconçuepour
percerdesoricesdanslapierre,leboisetl’acier.
La machine peut également servir de marteau de
démolitioncombinéeavecdesburinsSDS.
1. Interrupteurmarche/arrêt
2. Sélecteurdeperçage
3. Levierdesélectiondepercussion
4. Mandrin
5. Bague de blocage
6. Poignéeprincipale
7. Poignéeauxiliaire
8. Butée de profondeur
9. Pointdelubrication
10. Porte-balaiàblocdecharbon
MONTAGE
4
Avant le montage, mettez toujours
la machine hors tension et débranchez
la che de la prise secteur.
Montage et retrait de l’accessoire (mandrin

2
N’utilisez pas de foret ou de burin
émoussé. Affûtez ou remplacez
immédiatement un foret ou un burin
émoussé.
Montage
● Appliquezquelquesgouttesd’huilesurl’arbre
de l’accessoire.
● Glissezlabaguedeblocage(5)enarrière.
● Insérezl’accessoiredanslemandrin(4).
● Serrezl’accessoireenlefaisanttournerdans
lesensantihorairejusqu’auclic.
● Relâchezlabaguedeblocage(5).
Retrait
● Glissezlabaguedeblocage(5)enarrière.
● Retirezl’accessoiredumandrin(4).
● Relâchezlabaguedeblocage(5).

Montage
● Desserrezlapoignéeauxiliaire(7)en
la faisant tourner dans le sens antihoraire.
● Montezlapoignéeauxiliaire(7)enlaglissant
par dessus le mandrin (4).
● Tournezlapoignéeauxiliaire(7)surlaposition
désirée.
● Serrezlapoignéeauxiliaire(7)enlafaisant
tourner dans le sens horaire.
Retrait
● Desserrezlapoignéeauxiliaire(7)en
la faisant tourner dans le sens antihoraire.
● Retirezlapoignéeauxiliaire(7).
● Serrezlapoignéeauxiliaire(7)enlafaisant
tourner dans le sens horaire.
Montage et retrait de la butée de profondeur

Montage
● Desserrezlapoignéeauxiliaire(7)en
la faisant tourner dans le sens antihoraire.
● Insérezlabutéedeprofondeur(8)dans
l’oricedelapoignéeauxiliaire(7).
● Réglezlabutéedeprofondeur(8)sur
la position souhaitée.
● Serrezlapoignéeauxiliaire(7)enlafaisant
tourner dans le sens horaire.
Retrait
● Desserrezlapoignéeauxiliaire(7)en
la faisant tourner dans le sens antihoraire.
● Retirezlabutéedeprofondeur(8).
● Serrezlapoignéeauxiliaire(7)enlafaisant
tourner dans le sens horaire.
Montage et retrait du collecteur de poussière

Le collecteur de poussière empêche la poussière
des’inltrerdanslamachineenperçantdansles
plafonds.
2
Remplacez immédiatement un collecteur
de poussière endommagé.
Montage
● Sinécessaire,retirezl’accessoiredumandrin
(4).
● Glissezlecollecteurdepoussière(15)par
dessus l’arbre de l’accessoire.
● Insérezl’accessoireaveclecollecteur
de poussière (15) dans le mandrin (4).
Retrait
● Retirezl’accessoireaveclecollecteur
de poussière (15) du mandrin (4).
● Retirezlecollecteurdepoussière(15)
de l’accessoire.
19
FR
UTILISATION

● Pourmettrelamachineenmarche,appuyez
surl’interrupteurmarche/arrêt(1).
● Pourarrêterlamachine,relâchezl’interrupteur
marche/arrêt(1).
Réglage de la température de fonctionnement

Lesélecteurdeperçageetlelevierdesélection
de percussion doivent être réglés selon le mode
defonctionnementrequis.Voirlatablesuivante
pourréglerlemodedefonctionnementrequis.
 
A Marteaudedémolition/burin
B Perceuseàpercussion
C Perceuse
● Tournezlesélecteurdepercussion(2)et
lelevierdesélectiondepercussion(3)sur
lapositionrequise.
Conseils pour une utilisation optimale
● Serrezlapièceàouvrer.Utilisezunappareil
de serrage pour les petites pièces.
● Tenezfermementlamachineparlapoignée.
● Sélectionnezlemodedefonctionnement
● Mettezlamachineenmarche.
● N’exercezpasdepressionexcessivesurla
machine.Laissezlamachinefaireletravail.
● Éteignezlamachineetattendezson
immobilisation totale avant de la reposer.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
4
Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la che de la prise
secteur.
● Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’un
chiffon doux.
● Débarrassezlesfentesdeventilationdetoute
salissureetpoussière.Sinécessaire,utilisez
un chiffon doux et humide pour retirer
la salissure et la poussière des fentes
de ventilation.

● Graissezrégulièrementl’arbred’insertiondes
accessoires.
● Vériezrégulièrementleniveaudegraissage
intérieur de la machine :
- Retirezlecouvercledupointdelubrication
(9)avecuntournevis.
- Retirezlebouchondupointdelubrication
(9).
- Sinécessaire,ajoutezdelagraiseaupoint
delubrication(9).
- Replacezlebouchondupointde
lubrication(9).
- Replacezlecouvercledupointde
lubrication(9)avecuntournevis.
Contrôle et remplacement des balais à bloc

Contrôlezrégulièrementlesbalaisàblocde
charbon.Silesbalaisàblocdecharbonsont
usés,lamachinecommenceàfonctionner
irrégulièrement.
2
Utilisez uniquement les balais à bloc
de charbon du type correct.
● Retirezlesporte-balaisàblocdecharbon(10)
avec un tournevis.
● Nettoyezlesbalaisàblocdecharbon.
● Encasd’usure,remplacezlesdeuxbalais
àblocdecharbonsimultanément.
● Installezlesporte-balaisàblocdecharbon
(10)avecuntournevis.
● Aprèslemontagedesnouveauxbalaisàbloc
decharbon,laisseztournerlamachineàvide
pendant 15 minutes.
GARANTIE
Consultezlestermesdelagarantiefournis.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
8
Le produit, les accessoires et l’emballage doivent
êtretriéspourassurerunrecyclageécologique.

Nejetezpaslesoutilsélectriquesaveclesdéchets
domestiques.Selonladirectiveeuropéenne
2002/96/CE«Déchetsd’équipementsélectriques
etélectroniques»etsamiseenœuvredansle
droitnational,lesoutilsélectriqueshorsd’usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
demanièreécologique.
20
ES
Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets
àmodications.Lesspécicationspeuvent
changer sans autre préavis.
TALADRO PERCUTOR
HDM1014
Gracias por comprar este producto Ferm.
Alhacerlohaadquiridounexcelenteproducto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte
denuestralosofíatambiénproporcionamosun
excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamosquedisfruteutilizandoesteproducto
durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad,
las advertencias de seguridad
adicionales y las instrucciones
adjuntas.
De no respetarse las advertencias
de seguridad y las instrucciones,
podrían producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve las advertencias
de seguridad y las instrucciones para
su posterior consulta.
Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanual
de usuario o en el producto:
1
Lea el manual de usuario.
2
Riesgo de lesiones personales.
3
Riesgo de descarga eléctrica.
4
Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
5
Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
7
Doble aislamiento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Ferm HDM1014 Manual de utilizare

Categorie
Burghiu electric
Tip
Manual de utilizare

în alte limbi