IKEA 602.923.31 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

TOSTE
English 4
Deutsch 5
Français 6
Nederlands 7
Dansk 8
Íslenska 9
Norsk 10
Suomi 11
Svenska 12
Česky 13
Español 14
Italiano 15
Magyar 16
Polski 17
Eesti 18
Latviešu 19
Lietuvių 20
Portugues 21
Româna 22
Slovensky 23
Български 24
Hrvatski 25
Ελληνικά 26
Русский 27
Yкраїнська 28
Srpski 29
Slovenščina 30
Türkçe 31
中文 32
繁中 33
한국어 34
日本語 35
Bahasa Indonesia 36
BahasaMalaysia 37
 38
ไทย 39
TiếngViệt 40
4
English
TOSTERÖ cover is waterproof and protects your
parasol from rain, sun, dirt, dust and pollen
when not in use. Protecting your parasol with a
waterproof cover is an easy and eective way to
keep it looking fresh and new for longer.
HOW TO USE
Note! The cover is not reversible. The glossy side
must always face inwards, towards the parasol. We
recommend that you close the parasol when not
in use and put the cover on. If the parasol is wet or
moist, be sure to dry it before putting the cover on.
During the o-season, store the covered parasol in
a cool dry place indoors.
CARE INSTRUCTIONS
To clean the bag from dust and dirt, spray it with
cold water (30°C) from a garden hose or wipe
it with a soft cloth soaked in water. For heavily
soiled areas, scrub with a sponge soaked in mild
detergent and rinse with cold water.
5
Deutsch
Die Wasser abweisende TOSTERÖ Hülle schützt
Sonnenschirme nach der Benutzung vor Regen,
Sonne, Schmutz und Blütenpollen. Die Hülle
nach Gebrauch über den Schirm ziehen - durch
diese einfache, eektive Maßnahme bleiben
Sonnenschirme länger wie neu.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Wichtig Die Hülle ist nicht wendbar. Die glänzende
Seite muss immer nach innen gewendet sein
(dem Sonnenschirm zu). Wir empfehlen, den
Sonnenschirm zusammenzuklappen und die Hülle
darüberzuziehen, wenn er nicht benutzt wird.
Feuchte oder nasse Schirme vor dem Überziehen
der Hülle erst gründlich trocknen lassen. Nach der
Saison den Schirm in der Hülle trocken und kühl im
Haus lagern.
PFLEGEANLEITUNG
Zum Entfernen von Staub und Schmutz die Tasche
mit einem Gartenschlauch mit kaltem Wasser
(30°C) absprühen oder mit einem mit Wasser
befeuchteten weichen Tuch abwischen. Starke
Flecken mit feuchtem Schwamm und mildem
Reinigungsmittel abreiben. Danach kalt abspülen.
6
Français
La housse de protection TOSTERÖ est imperméable
et protège votre parasol de la pluie et du soleil,
mais aussi de la poussière et du pollen quand
vous ne l'utilisez pas. Protéger votre parasol avec
une housse imperméable est un moyen facile et
ecace de lui conserver son aspect frais et neuf
plus longtemps.
UTILISATION
NB ! La housse n'est pas réversible. Le côté brillant
doit toujours être tourné à l'intérieur, vers le
parasol. Il est recommandé de fermer le parasol
quand il ne sert pas et de le couvrir à l’aide d’une
housse de protection. Si le parasol est humide ou
mouillé, assurez-vous de bien le sécher avant de
mettre la housse. Durant l’hiver, ranger le parasol
recouvert de la housse dans un endroit sec et
tempéré, à l’intérieur.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Pour nettoyer la boîte, l'asperger d'eau froide (30°C)
à l'aide d'un tuyau d'arrosage ou la frotter avec un
chion doux humide. Pour les zones les plus sales,
frotter avec une éponge trempée dans une eau
légèrement savonneuse puis rincer à l'eau froide.
7
Nederlands
De TOSTERÖ opberghoes is waterdicht en
beschermt je parasol tegen zon, regen, vuil,
stof en pollen als deze niet wordt gebruikt. Het
beschermen van je parasol met een waterdichte
hoes is een eenvoudige en eectieve manier om
te zorgen dat deze er langer nieuw en schoon uit
blijft zien.
Gebruiksvoorschrift
Let op! De hoes is niet keerbaar. De glimmende
kant moet altijd aan de binnenkant zitten, tegen de
parasol aan. Wij adviseren de parasol in te klappen
wanneer deze niet wordt gebruikt en af te dekken
met een waterdichte hoes. Als de parasol nat of
vochtig is, droog hem dan af voordat je de hoes
erop doet. In het laagseizoen: bewaar de afgedekte
parasol op een koele en droge plaats binnenshuis.
ONDERHOUD
Voor het verwijderen van stof en vuil buitenshuis
met een tuinslang koud water (30°C) op de tas
spuiten of de tas afnemen met een zachte, natte
doek. Voor lastig te verwijderen vlekken bewerken
met een spons met wat mild schoonmaakmiddel.
Daarna afspoelen met koud water.
8
Dansk
TOSTERÖ betræk er vandtæt og beskytter din
parasol mod regn, sol, snavs, støv og pollen, når
den ikke er i brug. Det er nemt og eektivt at
beskytte din parasol med et vandtæt betræk, så
den bliver ved med at se frisk og ny ud i længere
tid.
BRUGSANVISNING
BEMÆRK! Betrækket kan ikke vendes. Den
skinnende side skal altid vende indad mod
parasollen. Vi anbefaler, at du slår parasollen ned,
når den ikke er i brug, og sætter betrækket på.
Hvis parasollen er våd eller fugtig, skal du lade
den tørre, før du sætter betrækket på. Uden for
sæsonen opbevares parasollen med betræk under
et tag eller et køligt og tørt sted indenfor.
PLEJEANVISNINGER
Hvis du vil fjerne snavs og støv fra tasken, skal du
sprøjte koldt vand (30°) på den med en haveslange
eller tørre den af med en blød, fugtig klud. Meget
snavsede områder kan skrubbes med en svamp
og et mildt rengøringsmiddel og skylles efter med
koldt vand.
9
Íslenska
TOSTERÖ hlín er vatnsheld og verndar sólhlína
þína fyrir regni, sól, snjó, óhreinindum, ryki og
frjókornum þegar hún er ekki í notkun. Með
vatnsheldri hlíf, verndar þú sólhlína þína og
heldur henni ferskri og nýlegri lengur.
NOTKUNARLEIÐBEININGAR
Athugaðu! Ekki er hægt að snúa hlínni við.
Glansandi hliðin verður alltaf að snúa inn, að
sólhlínni. Við mælum með að þú lokir sólhlínni
þegar hún er ekki í notkun og setjir hlína yr. Ef
sólhlín er blaut eða rök þarf hún að þorna alveg
áður en hlín er sett á. Geymdu sólhlína með hlíf á
svölum og þurrum stað þegar hún er ekki í notkun
í lengri tíma.
UMHIRÐULEIÐBEININGAR
Sprautið pokann með köldu vatni (30°C) til að
hreinsa af honum ryk og óhreinindi, eða strjúkið af
honum með blautri tusku. Ef óhreinindin eru mikil
má nota þvottasvamp og milt hreinsiefni, og skola á
eftir með köldu vatni.
10
Norsk
TOSTERÖ trekk er vanntett og beskytter parasollen
mot regn, sol, snø, smuss, støv og pollen når den
ikke brukes. Ved å beskytte parasollen med et
vanntett trekk, blir det enklere å holde den pen
lenger.
SLIK GJØR DU
Obs! Trekket er ikke vendbart. Den skinnende
siden må alltid vende innover, mot parasollen. Vi
anbefaler at du lukker parasollen når den ikke er
i bruk og setter på trekket. Hvis parasollen er våt
eller fuktig, må du la den tørke før du setter på
trekket. Om vinteren bør du lagre parasollen med
trekket på, innendørs på et tørt og kjølig sted.
VEDLIKEHOLD
For å rengjøre bagen mot støv og smuss, spray den
med kaldt vann (30 °C) fra en hageslange eller tørk
av den med en myk klut fuktet i vann. Svært skitne
områder kan skrubbes med en svamp fuktet i mildt
såpevann og skylles med kaldt vann.
11
Suomi
TOSTERÖ-suojapeite on vedenpitävä ja suojaa
auringonvarjoa sateelta, auringolta, lumelta, lialta
ja siitepölyltä säilytyksen aikana. Vedenpitävän
suojapeitteen käyttö on helppo ja tehokas tapa
pidentää varjon käyttöikää.
YTTÖ
Huomio! Suojus ei ole käännettävä. Kiiltävä puoli
tulee aina sisäpuolelle auringonvarjoa vasten.
Suosittelemme säilyttämään auringonvarjoa
suljettuna ja suojuksella peitettynä. Auringonvarjo
tulee kuivata ennen suojuksen laittamista, jos se
on märkä tai kostea. Säilytä suojuksella peitettyä
auringonvarjoa talvisin viileässä ja kuivassa
paikassa sisätiloissa.
HOITO-OHJE
Laukun päälle kertyneen pölyn ja lian voi poistaa
suihkuttamalla päällisen päälle viileää vettä (30
°C) esim. puutarhaletkulla tai pyyhkimällä sen
pehmeällä, veteen kostutetulla liinalla. Erityisen
sitkeän lian voi irrottaa mietoon pesuaineliuokseen
kostutetulla sienellä. Huuhtele lopuksi kylmällä
vedellä.
12
Svenska
Överdraget TOSTERÖ är vattentätt och skyddar ditt
parasoll från regn, sol, smuts, damm och pollen när
det inte används. Att skydda ditt parasoll med ett
vattentätt överdrag är ett enkelt och eektivt sätt
att få det att se nytt och fräscht ut längre.
ANVÄNDNING
Obs! Överdraget är inte vändbart. Den blanka
sidan måste alltid vändas inåt mot parasollet. Vi
rekommenderar att du fäller ner parasollet när
det inte används och sätter på överdraget. Om
parasollet är blött eller fuktigt, se till att det torkar
innan du sätter på överdraget. När säsongen är
över, förvara det övertäckta parasollet på en torr,
sval plats inomhus.
SKÖTSELRÅD
För att tvätta rent väskan från damm och
smuts, spruta kallt vatten (30°C) på det med
en trädgårdsslang utomhus eller torka av det
med en mjuk trasa dränkt i vatten. För kraftigt
nedsmutsade äckar, skrubba med en svamp
dränkt i ett milt rengöringsmedel, skölj sedan med
kallt vatten.
13
Česky
Kryt TOSTERÖ je voděodolný a ochrání váš
slunečník před deštěm, sluncem, sněhem, špínou,
prachem a pylem, když jej právě nepoužíváte. Díky
voděodolnému krytu snadno a efektivně zajistíte,
aby váš slunečník vypadal dlouho jako nový.
VODKPOUŽITÍ
Upozornění! Kryt není oboustranný. Lesklá strana
musí být vždy uvnitř, směrem ke slunečníku.
Doporučujeme, abyste slunečník vždy zavřeli a
zakryli krytem, když jej právě nepoužíváte. Pokud
je slunečník mokrý nebo vlhký, nechte jej nejprve
vyschnout, až poté jej rakryjte grilem. Mimo sezónu
skladujte zakrytý slunečník na suchém chladném
místě uvnitř domu/bytu.
VODNAÚDRŽBU
Abyste z úložné tašky odstranili prach a špínu,
opláchněte ji studenou vodou (30 °C) ze zahradní
hadice nebo ji otřete hadříkem namočeným do
mýdlového roztoku. Hodně ušpiněné plochy
vydrhněte houbičkou namočenou do jemného
čisticího prostředku a opláchněte studenou vodou.
14
Español
La funda TOSTERÖ es impermeable y protege la
sombrilla de la lluvia, la nieve, el sol, la suciedad,
el polvo y el polen, cuando no la utilizas. Proteger
la sombrilla con una funda impermeable es una
forma fácil y efectiva de mantenerla en buenas
condiciones durante más tiempo.
INSTRUCCIONES DE USO
Atención: La funda no es reversible. La parte
brillante debe quedar siempre hacia el interior, en
contacto con la sombrilla. Recomendamos cerrar
la sombrilla y protegerla con la funda cuando no
se utiliza. Si la sombrilla está húmeda o mojada,
asegúrate de secarla antes de poner la funda.
Durante los períodos en que no la utilices, guarda
la sombrilla después de cubrirla con la funda en el
interior, en un espacio seco y fresco.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Para limpiar la funda, riégala con agua fría (30ºC)
con ayuda de una manguera y frótala después
con un paño suave humedecido. En las zonas más
sucias frota con una esponja humedecida en una
suave solución jabonosa y aclara con agua fría.
15
Italiano
La custodia TOSTERÖ è impermeabile e protegge il
tuo ombrellone da pioggia, sole, sporco, polvere e
polline quando non lo usi. Proteggere l’ombrellone
con una custodia idrorepellente è un modo
semplice ed ecace per conservarlo a lungo in
buone condizioni.
ISTRUZIONI PER L’USO
Attenzione! La custodia non è reversibile. Il lato
lucido deve sempre essere rivolto all’interno, verso
l'ombrellone. Quando non lo usi, ti consigliamo
di chiudere l’ombrellone e di proteggerlo con
la custodia. Assicurati che l’ombrellone sia
completamente asciutto prima di metterlo nella
custodia. A ne stagione, riponi l’ombrellone
protetto dalla custodia in un ambiente interno
fresco e asciutto.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
Rimuovi sporco e polvere dalla custodia con acqua
fredda (30°C), usando una canna per innaare o
un panno morbido imbevuto d’acqua. Per la pulizia
delle superci molto sporche usa una spugna
imbevuta di detergente delicato e sciacqua con
acqua fredda.
16
Magyar
A TOSTERÖ takaró vízálló és óvja a napernyőt az
esőtől, naptól, hótól, kosztól, portól és pollentől,
ha nem használod azt. Ha vízálló takaróval óvod
napernyődet, akkor egyszerű és hatékony módon
tarthatod frissen és tovább maradhat újszerű.
Ígyhasználd
Megjegyzés! A huzat nem kétoldalú! A fényes
felület mindig befelé mutasson, a napernyő felé.
Azt javasoljuk, zárd össze a napernyőt, ha nem
használod és helyezd rá a takarót. Ha a napernyő
nedves, szárítsd meg, mielőtt ráhelyeznéd a
takarót. Szezonon kívül tárold a napernyőt egy
száraz, hűvös, beltéri helyen.
KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
Tisztítsd meg a táskát a kosztól és portól úgy, hogy
hideg (30°C) vizet permetezel rá egy kerti slagból
vagy letörlöd egy puha, vízbe áztatott ruhával.
Az erősen szennyezett területeket sikáld le enyhe
mosószerbe áztatott szivaccsal, majd öblítsd le
hideg vízzel.
17
Polski
Pokrowiec TOSTERÖ jest wodoodporny i chroni
Twój parasol ogrodowy przed deszczem, działaniem
promieni słonecznych, brudem, kurzem, pyłem
wtedy, gdy go nie używasz. Ochrona Twojego
parasola jest prostym i skutecznym sposobem na
zachowanie dłużej jego świeżego wyglądu.
SPOSÓBUŻYTKOWANIA
Uwaga! Pokrowiec nie jest dwustronny. Błyszcząca
strona zawsze powinna być skierowana do
środka, w kierunku parasola. Zalecamy zamykanie
parasola, gdy nie jest używany, oraz zakładanie
na niego pokrowca. Jeśli parasol jest mokry lub
wilgotny, wysusz go przed założeniem pokrowca.
Poza sezonem przechowuj parasol w pokrowcu, w
suchym i chłodnym pomieszczeniu.
INSTRUKCJEPIELĘGANCJI
By oczyścić torbę z kurzu, spryskaj ją chłodną wodą
(30°C) z węża ogrodowego lub przetrzyj miękką
szmatką nasączoną wodą. Powierzchnie mocno
zabrudzone ziemią należy wytrzeć gąbką nasączoną
delikatnym detergentem, a następnie wypłukać
zimną wodą.
18
Eesti
TOSTERÖ kate on veekindel ja kaitseb teie
päikesevarju vihma, päikese, lume, mustuse,
tolmu ja õietolmu eest, kui te varju ei kasuta. Varju
veekindla kattega kaitsmine on lihtne ja efektiivne
viis hoida vari hea korras pikemat aega.
KASUTAMINE
Märkus! Katet ei saa mitut pidi kasutada. Läikiv
pool peab alati olema seespool. Kui päikesevari
pole kasutusel, soovitame selle sulgeda ja katta
see veekindla kattega. Kui päikesevari on märg
või niiske, kuivata see kindlasti enne katte peale
panemist ära. Aastaajal, mil päikesevarju ei
kasutata, hoia varju kaetuna kuivas ja jahedas
kohas siseruumides.
HOOLDUSJUHEND
Puhastage kate mustusest ja tolmust, loputage
aiavooliku jaheda veega (30°C) või pühkige
niiske lapiga. Raskesti eemaldatavat mustust
võite puhastada niiske käsna ja õrnatoimelise
puhastusvahendiga.
19
Latviešu
TOSTERÖ pārvalks ir ūdensnecaurlaidīgs un
pasargā saulessargu no lietus, saules, sniega,
putekļiem, netīrumiem un ziedputekšņiem.
Saulessarga pārklāšana ar pārvalku ir viegls un
efektīvs veids, kā to ilgāk saglabāt jaunu.
Lietošanaspamācība
Ievērībai! Pārvalku var lietot tikai no vienas puses.
Spīdīgajai pārvalka pusei vienmēr jābūt vērstai
uz iekšpusi, pret saulessargu. Kad saulessargs
netiek izmantots, to vienmēr ieteicams pārklāt ar
pārvalku. Pirms pārvalka pārklāšanas pārliecināties,
ka saulessargs ir pilnīgi sauss. Pēc sezonas beigām
pārklātu saulessargu glabāt vēsā, sausā telpā.
KOPŠANAS INSTRUKCIJA
Lai attīrītu maisu no netīrumiem un putekļiem,
aplaistīt to ar aukstu ūdeni (30 °C) no dārza
šļūtenes vai arī noslaucīt ar mīkstu, mitru drānu.
Īpaši netīras vietas tīrīt ar saudzīgā tīrīšanas līdzeklī
samērcētu sūkli un noskalot ar aukstu ūdeni.
20
Lietuvių
Vandeniui nelaidus uždangalas TOSTERÖ saugos
jūsų lauko skėtį nuo lietaus, sniego, saulės, purvo,
dulkių ir žiedadulkių, kol bus nenaudojamas. Taip jis
ilgiau išliks tvarkingas tarsi naujas.
Kaip naudoti?
Svarbu! Nenaudokite uždangalo išvirkščio. Blizgioji
jo pusė visada turi būti viduje. Nenaudojamą lauko
skėtį patariame apvilkti specialiu uždangalu ir
laikyti suskleistą. Prieš apvilkdami įsitikinkite, kad
skėtis visiškai sausas. Ne sezono metu, uždangalu
apvilktą skėtį laikykite sausoje vėsioje patalpoje.
PRIEŽIŪROSNURODYMAI
Nuplaukite nuo krepšio dulkes ir nešvarumus
vandeniu (30° C) iš laistymo žarnos arba nuvalykite
vandeniu sudrėkinta šluoste. Sunkiai pašalinamus
nešvarumus nušveiskite kempine su plovimo
priemone ir nuplaukite šaltu vandeniu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

IKEA 602.923.31 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru