®
INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI • ANLEITUNG • ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES • INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE • VEJLEDNING
BRUKSANVISNING • INSTRUKCJA • POKYNY • NÁVOD • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ИНСТРУКЦИЯ • Ο∆ΗΓΙΕΣ • KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ • INSTRUCŢIUNI •
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AS THEY CONTAIN IMPORTANT INFORMATION. • CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR VOUS Y RÉFÉRER EN CAS DE
BESOIN, CAR IL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES. • DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR RÜCKFRAGEN UND WEITERE SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN. SIE ENTHÄLT
WICHTIGE INFORMATIONEN. • CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. CONTENGONO INFORMAZIONI IMPORTANTI. • BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING,
WANT DEZE KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN. • GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA, YA QUE CONTIENEN INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA ACERCA DEL
JUGUETE. • GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA, POIS CONTÊM INFORMAÇÕES IMPORTANTES. • BEHÅLL DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK
EFTERSOM DE INNEHÅLLER VIKTIG INFORMATION. • SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE VASTAISEN VARALLE, SILLÄ SIINÄ ON TÄRKEÄÄ TIETOA. • DENNE BRUGSANVISNING INDEHOLDER VIGTIGE
OPLYSNINGER OG BØR GEMMES TIL SENERE BRUG. • TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK. DEN INNEHOLDER VIKTIG INFORMASJON. • ZACHOWAJ TĘ
INSTRUKCJĘ JAKO ODNIESIENIE, PONIEWAŻ ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. • USCHOVEJTE TYTO POKYNY PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ, PROTOŽE OBSAHUJÍ DŮLEŽITÉ INFORMACE. •
TENTO NÁVOD OBSAHUJE DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, PRETO SI HO USCHOVAJTE PRE PRÍPAD ĎALŠEJ POTREBY. • ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT, MERT A KÉSŐBBIEKBEN IS
FELHASZNÁLHATÓ, FONTOS INFORMÁCIÓKAT TARTALMAZ. • СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ, ТАК КАК ОНА СОДЕРЖИТ ВАЖНУЮ ИНФОРМАЦИЮ. • ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ
ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ, ΚΑΘΩΣ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ. • ÖNEMLİ BİLGİLER İÇEREN BU KULLANIM KILAVUZUNU, DAHA SONRA BAŞVURMAK İÇİN LÜTFEN
SAKLAYIN. • ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ, ОСКІЛЬКИ ВОНА МІСТИТЬ ВАЖЛИВУ ІНФОРМАЦІЮ. • PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU
A LE PUTEA CONSULTA ULTERIOR, DEOARECE CONŢIN INFORMAŢII IMPORTANTE. •
.
2
3
3
4
5
O
I
1
6
1 2
3
3
4
5
O
I
6
FORWARD • MARCHE AVANT • VORWÄRTS • AVANTI • VOORUIT •
ADELANTE • FRENTE • FRAMÅT • ETEENPÄIN • FREMAD • FREMOVER •
DO PRZODU • DOPŘEDU • DOPREDU • ELŐRE • ВПЕРЕД • ΜΠΡΟΣΤΑ •
İLERİ • УПЕРЕД • ÎNAINTE •
AA (LR6) 1.5V
AA (LR6) 1.5V
FORWARD LEFT OR RIGHT • MARCHE AVANT GAUCHE OU DROITE •
VORWÄRTS NACH LINKS ODER RECHTS • AVANTI A SINISTRA O DESTRA •
VOORUIT LINKS OF RECHTS • ADELANTE GIRANDO A LA DERECHA O LA
IZQUIERDA • EM FRENTE PARA A ESQUERDA OU PARA A DIREITA • FRAMÅT
VÄNSTER ELLER HÖGER • ETEENPÄIN VASEMMALLE TAI OIKEALLE • FREM
TIL VENSTRE ELLER HØJRE • FREMOVER TIL VENSTRE ELLER HØYRE • DO
PRZODU W LEWO LUB W PRAWO • DOPŘEDU DOLEVA NEBO DOPRAVA •
DOPREDU VĽAVO, ALEBO VPRAVO • ELŐRE BALRA VAGY JOBBRA • ВПЕРЕД
ВЛЕВО ИЛИ ВПРАВО • ΜΠΡΟΣΤΑ ΑΡΙΣΤΕΡΑ Ή ∆ΕΞΙΑ • İLERİ SOL VEYA SAĞ •
УПЕРЕД УЛІВО АБО ВПРАВО • ÎNAINTE STÂNGA SAU DREAPTA •
REVERSE LEFT OR RIGHT • MARCHE ARRIÈRE GAUCHE OU DROITE •
RÜCKWÄRTS NACH LINKS ODER RECHTS • RETROMARCIA A SINISTRA O
DESTRA • ACHTERUIT LINKS OF RECHTS • ATRÁS GIRANDO A LA DERECHA O
LA IZQUIERDA • PARA TRÁS PARA A ESQUERDA OU PARA A DIREITA • BAKÅT
ÅT VÄNSTER ELLER HÖGER • TAAKSEPÄIN VASEMMALLE TAI OIKEALLE •
TILBAGE TIL VENSTRE ELLER HØJRE • BAKOVER TIL VENSTRE ELLER HØYRE •
DO TYŁU W LEWO LUB W PRAWO • DOZADU DOLEVA NEBO DOPRAVA •
DOZADU VĽAVO, ALEBO VPRAVO • HÁTRA BALRA VAGY JOBBRA • НАЗАД
ВЛЕВО ИЛИ ВПРАВО • ΟΠΙΣΘΕΝ ΑΡΙΣΤΕΡΑ Ή ∆ΕΞΙΑ • GERİ SOL VEYA SAĞ •
НАЗАД УЛІВО АБО ВПРАВО • ÎNAPOI STÂNGA SAU DREAPTA •
REVERSE • MARCHE ARRIÈRE • RÜCKWÄRTS • RETROMARCIA • ACHTERUIT •
ATRÁS • TRÁS • BAKÅT • TAAKSEPÄIN • TILBAGE • BAKOVER • DO TYŁU •
DOZADU • DOZADU • HÁTRA • НАЗАД • ΟΠΙΣΘΕΝ • GERİ • НАЗАД • ÎNAPOI •
OR • OU • ODER • OPPURE • OF • O • ELLER •
TAI • ELLER • LUB • NEBO • ALEBO • VAGY •
ИЛИ • Ή • YA DA • АБО • SAU •
OR • OU • ODER • OPPURE • OF • O • ELLER •
TAI • ELLER • LUB • NEBO • ALEBO • VAGY •
ИЛИ • Ή • YA DA • АБО • SAU •
GVL10/GVL11-MA70-21A
Asst.GVL09
5+ Forward / Reverse
Left / Right
Battery cover
ON(I) / OFF(O)
Steering adjuster - Adjust, if necessary, to keep vehicle
running straight
Antenna tube
2. BATTERY INSTALLATION
3. OPERATION
Vehicle
Transmitter
FORWARD
REVERSE
FORWARD LEFT OR RIGHT
REVERSE LEFT OR RIGHT
Battery Performance Note:
©2022 Mattel. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted. ® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire. Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel
U.K. Limited, The Porter Building, 1 Brunel Way, Slough SL1 1FQ, UK. Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94260 Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr Mattel
Belgium, Trade Mart, Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800 - 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH,
Solmsstraße 83, D-60486 Frankfurt am Main. Schweiz: Mattel AG, Kirchstrasse 24, CH-3097 Liebefeld. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Italy Srl, Via Turati 4, 20121
Milano, Italy. Servizio assistenza clienti:
[email protected] - Numero verde 800 11 37 11. Mattel España, S.A, Aribau 200 pl. 9, 08036 Barcelona.
[email protected] Tel.: +34 933 06 79 00
http://www.service.mattel.com/es. Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Tel.: (852) 3185-6500. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Continental Asia Sdn Bhd.
Level 19, Tower 3, Avenue 7, No. 8 Jalan Kerinchi, Bangsar South, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia. Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196. Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw
Trade Tower 34 p., ul. Chłodna 51, 00-867 Warszawa. Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church St., Richmond, Victoria, 3121. Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Mattel AEBE, Εθνάρχου Μακαρίου 1, Κτήριο Κ-2, ΤΚ 17561, Παλαιό
Φάληρο. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti. İçerenköy Mah., Erkut Sok. A Blok No:12 Üner Plaza Kat:9-10 34752 Ataşehir İstanbul. Tel: 0216 570 75 00. Импортер/Уполномоченная организация: ООО “МАТТЕЛ” Российская
Федерация, 105120 Москва, 2-й Сыромятнический переулок,1; +7 495 287 79 39. Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000 Praha1. Вул. Дніпроводська, 1, м. Київ, 04077, Україна. тел.: +380 44 251
49 20. Importator și distribuitor: Orbico SRL, Șoseaua Viilor, nr. 14,Clădirea C2, Sector 5, București, 050156, România. Tel: +40 31 425 99 31, www.orbico.ro Mattel, Inc. 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Mattel Canada
Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. Consumer Services: You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697. Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11,
Col. Granada, Alcaldía Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, Ciudad de México. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89. Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.:
1230-020-6213. Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123. Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, Piso 11 – Oficinas 109 y 111, Vicente López – Prov. Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373. Mattel Colombia, S.A., Calle
123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069. Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador:
02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744. E-mail Latinoamérica:
[email protected]. Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0001-20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º. Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo
- SP - Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor: fone 0800 575 0780. E-mail:
[email protected] 1. CONTENTS/ FEATURES
4. QUICK TIPS
5. CONSUMER INFORMATION
1
2
3
4
5
6
Requires 4 AA (LR6) 1.5V alkaline batteries for the vehicle
and 2 AA (LR6) 1.5V alkaline batteries for the transmitter.
Batteries not included.
1. Remove the battery cover.
2. Transmitter requires 2 AA (LR6) 1.5V alkaline batteries.
Install with polarity (+/-) as shown inside the battery
compartment.
3. Replace battery cover and push shut.
NOTE: Once the batteries are installed, the
transmitter will always be “ON” and will work
automatically the moment you use it.
(Transmitter & Vehicle)
1. 3.
2.
. :
This set includes: 1 vehicle, 1 transmitter, 1 antenna tube. • Le coffret inclut : 1 véhicule, 1 télécommande, 1 tube à antenne • Dieses Set enthält:
1 Fahrzeug, 1 Fernsteuerung, 1 Antennenrohr. • Questo set include: 1 veicolo, 1 trasmettitore, 1 antenna a tubicino. • Deze set bevat: 1 voertuig,
1 afstandsbediening, 1 antennebuis. • El pack incluye: 1 vehículo, 1 transmisor y 1 tubo de antena. • Este conjunto inclui: 1 veículo, 1 comando,
1 tubo de antena. • Setet innehåller: 1 fordon, 1 kontroll, 1 antennrör • Pakkaus sisältää 1 ajoneuvon, 1 kauko-ohjaimen, 1 antenniputken. • Dette
sæt indeholder: 1 køretøj, 1 sender, 1 antennerør. • Dette settet inneholder: 1 bil, 1 sender, 1 antennerør. • Zawartość zestawu: 1 pojazd, 1
nadajnik, 1 tubka na antenę. • Tento set obsahuje: 1 autíčko, 1 vysílačka, 1 trubice antény. • Tento set obsahuje: 1 vozidlo, 1 vysielačku, 1 rúrku
antény. • A készlet tartalma: 1 jármű, 1 adó, 1 antennacső. • В комплекте: 1 машинка, 1 передатчик, 1 антенная трубка. •
Περιλαμβάνονται: 1 όχημα, 1 τηλεχειριστήριο, 1 σωλήνας κεραίας. • Setin içindekiler: 1 araç, 1 uzaktan kumanda, 1 anten borusu. • У
наборі: 1 машинка, 1 передавач і 1 антенна трубка. • Setul include: 1 vehicul, 1 transmiţător, 1 tub de antenă. •
4.
A. Insert flexible
antenna wire through
antenna tube, then
insert end of tube
firmly into transmitter
hole.
Tie a knot at the end
of the flexible antenna
wire to keep the tube
in place.
B.
Do not insert wire into sockets.
Note to Adults: To ensure that the child’s play is both
safe and fun, please review all operating instructions
and safety rules with your child.
6. SAFETY TIPS
• NEVER drive your vehicle on streets! They’re for real
cars!
• DO NOT pick up the vehicle while in motion.
• Keep fingers, hair and loose clothing away from the
tires and the wheel hubs while the vehicle is switched
ON.
• Adult supervision is recommended when this vehicle
is being operated.
• To avoid accidental operation, remove all batteries
when not in use.
CAUTION:
Surfaces may become hot and cause burns if electronics get wet. Do not operate
vehicle through water or snow.
ATTENTION :
Les surfaces peuvent devenir chaudes et causer des brûlures si les composants
électroniques sont mouillés. Ne pas utiliser ce véhicule sur des surfaces mouillées ou enneigées.
ATENÇÃO:
as superfícies podem aquecer e provocar queimaduras se a parte eletrónica se
molhar. Não colocar o veículo em funcionamento em neve ou água.
VORSICHT: Die Oberflächen können heiß werden und Verbrennungen verursachen, wenn die elektronischen Teile nass werden. Das Fahrzeug
nicht durch Wasser oder Schnee fahren lassen. • ATTENZIONE: se i componenti elettronici dovessero bagnarsi, le superfici potrebbero surriscal-
darsi e causare ustioni. Non usare il veicolo in acqua o sulla neve. • WAARSCHUWING: als de elektronica nat wordt, kan de buitenkant heet
worden en brandwonden veroorzaken. Niet met het voertuig door water of sneeuw rijden. • PRECAUCIÓN: El sistema electrónico no debe
mojarse, ya que su superficie podría calentarse y causar quemaduras. No juegues con este vehículo por agua ni nieve. • VIKTIGT: Ytor kan bli
varma och orsaka brännskador om elektroniken blir blöt. Kör inte fordonet genom vatten eller snö. • HUOMAUTUS: Jos elektroniikka kastuu,
pinnat voivat kuumentua ja aiheuttaa palovammoja. Älä käytä ajoneuvoa vedessä tai lumessa. • ADVARSEL: Overfladen kan bliver varm og give
forbrændinger, hvis elektronikken bliver våd. Brug ikke bilen i vand eller sne. • FORSIKTIG: Overflatene kan bli varme og forårsake forbrenninger
hvis elektronikken blir våt. Ikke bruk bilen i vann eller snø. • OSTRZEŻENIE: Powierzchnie mogą się nagrzewać i powodować poparzenia, jeśli
dojdzie do zamoczenia układów elektronicznych. Pojazd nie może jeździć po wodzie ani po śniegu. • UPOZORNĚNÍ: Pokud se elektronika namočí,
povrchy se mohou zahřát a způsobit popáleniny. Nejezděte s autíčkem přes vodu a sníh. • UPOZORNENIE: Plochy sa môžu zohriať a spôsobiť v
prípade namočenia elektroniky popálenie. Vozidlom neprechádzajte cez vodu alebo sneh. • VIGYÁZAT: A jármű felülete felforrósodhat, és égési
sérüléseket okozhat, ha az elektronikáját víz éri. Vízben és hóban tilos a kisautóval játszani. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Поверхности могут
нагреваться и вызвать ожоги при попадании влаги в электронное устройство. Не используйте машинку в воде или снегу. •
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι επιφάνειες μπορεί να υπερθερμανθούν και να προκαλέσουν εγκαύματα εάν τα ηλεκτρονικά του προϊόντος βραχούν. Μη
λειτουργείτε το όχημα σε νερό ή χιόνι. • DİKKAT: Elektronik parçalar ıslanırsa yüzeyler aşırı ısınabilir ve yanıklara sebep olabilir. Aracı suda
veya karda çalıştırmayın. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ. При контакті електричних елементів із водою поверхня може нагріватися та спричиняти
опіки. Не грайте з машинкою у воді або снігу. • ATENŢIE: Suprafeţele pot deveni fierbinţi și pot cauza arsuri dacă electronicele se udă. Nu
folosiţi vehiculul prin apă sau zăpadă. •
. . :ﺮﻳﺬﺤﺗ
1. Unscrew the battery cover with a Phillips head
screwdriver (not included).
2. Vehicle requires 4 AA (LR6) 1.5V alkaline batteries. Install
with polarity (+/-) as shown inside the battery
compartment.
3. Replace battery cover and tighten screw.
For best performance use regular or high-performance
alkaline batteries (where disposable batteries are called
for). If your vehicle is supplied with standard
(carbon-zinc) batteries for initial use and/or
demonstration purposes, we recommend replacing them
with alkaline batteries when necessary. Battery life may
vary depending on battery brand.
• When the vehicle starts to lose power, it may lose
functionality or performance. It’s time for fresh
batteries. The vehicle’s running time may change
depending on your driving style.
• Radio interference can affect the vehicle's performance.
Interference can be caused by other R/C vehicles
running on the same frequency, electrical wires, large
buildings or CB radios. Try to stay away from these!
• Point the transmitter up - not down toward the vehicle.
If the vehicle gets too far away, it won’t work properly.
• Don't drive the vehicle in sand or through water or
snow. If the vehicle does get wet, wipe it with a towel
and allow to dry completely overnight.
• Don’t store the vehicle near heat or in direct sunlight.
Always turn the vehicle's power OFF and remove all
batteries for storage.
• If the vehicle malfunctions, turn the vehicle's power
OFF and ON again. If the transmitter malfunctions,
remove and reinstall all batteries in the transmitter.
These should reset the vehicle and transmitter and let
you resume normal operation.
Ford Motor Company Trademarks and
Trade Dress used under license to Mattel,Inc.
Le design Ford Motor Company et les logos
afférents sont utilisées sous licence par Mattel, Inc.
Marche avant / Marche arrière
Gauche / Droite
Couvercle du compartiment à piles
MARCHE (I) /ARRÊT (0)
Bouton de direction - Réglez-le, si nécessaire, pour
que le véhicule maintienne une trajectoire droite.
Tube à antenne
2. INSTALLATION DES PILES
3. FONCTIONNEMENT
Véhicule
Télécommande
MARCHE AVANT
MARCHE ARRIÈRE
MARCHE AVANT GAUCHE OU DROITE
MARCHE ARRIÈRE GAUCHE OU DROITE
Remarque sur la performance des piles :
1. CONTENU/CARACTÉRISTIQUES
4. CONSEILS DE JEU
1
2
3
4
5
6
Le véhicule fonctionne avec 4 piles alcalines AA (LR6) de
1,5 V et la télécommande avec 2 piles alcalines AA (LR6) de
1,5 V. Piles non fournies.
1. Retirez le couvercle des piles.
2. La télécommande fonctionne avec 2 piles alcalines AA
(LR6) de 1,5 V. Installez les piles en respectant les
polarités (+/-) indiquées à l’intérieur du compartiment.
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles puis
poussez pour le fermer.
REMARQUE : Une fois les piles installées, la
télécommande sera toujours sous tension et elle
fonctionnera automatiquement quand le joueur
l’utilisera.
(Télécommande et véhicule)
A. Insérez le câble de
l’antenne flexible
dans le tube à
antenne et insérez
fermement l’extrémité
du tube dans le trou
de la télécommande.
Faites un nœud à
l’extrémité de
l’antenne flexible pour
maintenir le tube en
place.
B.
N’insérez pas l’antenne dans une prise.
5. INFORMATIONS CONSOMMATEURS
Note aux adultes : lisez les instructions d’utilisation et les
règles de sécurité avec votre enfant afin de vous assurer
qu’il joue en toute sécurité.
6. CONSEILS DE SÉCURITÉ
• NE JAMAIS faire rouler le véhicule dans la rue. La rue est
réservée aux vraies voitures.
• Ne PAS essayer d’attraper le véhicule en mouvement.
• Tenir les doigts, les cheveux et les vêtements éloignés
des pneus et des moyeux lorsque le véhicule est en
MARCHE.
• La surveillance d’un adulte est recommandée lors de
l’utilisation de ce véhicule.
• Pour éviter une mise en marche accidentelle, retirer
toutes les piles quand le véhicule n’est pas utilisé.
1. Dévissez le couvercle du compartiment à piles avec un
tournevis cruciforme (non fourni).
2. Le véhicule fonctionne avec 4 piles alcalines AA (LR6) de
1,5 V. Installez les piles en respectant les polarités (+/-)
indiquées à l’intérieur du compartiment.
3. Remettez le couvercle du compartiment à piles et
resserrez la vis.
Pour des performances optimales, utilisez des piles alcalines
classiques ou hautes performances (lorsque le produit
fonctionne avec des piles jetables). Si des piles standard
(carbone-zinc) sont fournies avec le véhicule pour permettre
de l’utiliser immédiatement et/ou pour l’essayer en magasin, il
est recommandé de les remplacer par des piles alcalines au
moment voulu. La durée de vie des piles peut varier selon les
marques.
• Lorsque le véhicule commence à perdre de sa puissance, il
peut perdre certaines fonctions et devenir moins
performant. C’est qu’il est peut-être temps de changer les
piles. L’autonomie du véhicule peut varier selon le style de
conduite.
• Les interférences radio peuvent nuire au fonctionnement du
véhicule. Les interférences peuvent être provoquées par
l’utilisation sur la même fréquence d’autres véhicules
radiocommandés, la proximité de fils électriques, de grands
immeubles ou de radios CB. Il est recommandé de se tenir
éloigné de ces sources de perturbations.
• L’antenne de la télécommande doit être orientée vers le
haut, et non pas vers le bas, en direction du véhicule. Le
véhicule ne fonctionnera pas correctement s’il s’éloigne
trop.
• Ne pas faire rouler le véhicule dans le sable ou sur des
surfaces mouillées ou enneigées. En cas de contact avec de
l’eau, essuyez avec une serviette et laissez sécher toute une
nuit.
• Ne rangez pas le véhicule près d’une source de chaleur ou
en plein soleil. Placez toujours le bouton en position ARRÊT
et retirez toutes les piles avant de ranger le jouet.
• Si le véhicule ne fonctionne pas correctement, éteignez-le
puis rallumez-le. Si la télécommande ne fonctionne pas
correctement, retirez et réinstallez toutes les piles de
celle-ci. Cela devrait réinitialiser le véhicule et la
télécommande et permettre de rejouer normalement.
Vorwärts / Rückwärts
Links / Rechts
Batteriefachabdeckung
EIN (I) / AUS (0)
Lenkungsjustierungsknopf – Gegebenenfalls
einstellen, damit das Fahrzeug geradeaus fährt.
Antennenrohr
2. BATTERIE-EINBAU
3. BETRIEB
Fahrzeug
Fernsteuerung
VORWÄRTS
RÜCKWÄRTS
VORWÄRTS NACH LINKS ODER RECHTS
RÜCKWÄRTS NACH LINKS ODER RECHTS
Hinweis zur Batterieleistung:
1. INHALT/FUNKTIONEN
4. KURZE HINWEISE
5. VERBRAUCHERINFORMATION
1
2
3
4
5
6
4 Alkali-Batterien AA (LR6) 1,5 V für das Fahrzeug und 2
Alkali-Batterien (LR6) 1,5 V für die Fernsteuerung
erforderlich. Batterien nicht enthalten.
1. Die Batteriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen.
2. Für die Fernsteuerung sind zwei Alkali-Batterien AA
(LR6) 1,5 V erforderlich. Die Batterien in die im
Batteriefach angegebene Polrichtung (+/-) einlegen.
3. Die Abdeckung wieder einsetzen und zuklappen.
HINWEIS: Sind die Batterien eingelegt, ist die
Fernsteuerung immer „AN“ und funktionsbereit.
(Fernsteuerung & Fahrzeug)
A. Den flexiblen
Antennendraht durch
das Antennenrohr
schieben und das
Ende des Rohrs dann
fest in die Öffnung
der Fernsteuerung
stecken.
Einen Knoten in das
Ende des flexiblen
Antennendrahts
machen, um das Rohr
in seiner Position zu
halten.
B.
Hinweis an Erwachsene: Damit Ihr Kind sicher spielt und
Freude am Produkt hat, lesen Sie die Anleitung und diese
Sicherheitsregeln bitte mit Ihrem Kind gemeinsam durch.
6. SICHERHEITSHINWEISE
• Das Fahrzeug NIEMALS auf Straßen fahren lassen. Straßen
sind nur für echte Fahrzeuge da!
• Das Fahrzeug NIEMALS hochnehmen, solange es noch in
Bewegung ist.
• Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe der Räder
bringen, während das Fahrzeug EINGESCHALTET ist.
• Die Aufsicht eines Erwachsenen ist empfehlenswert, wenn mit
dem Fahrzeug gespielt wird.
• Die Batterien herausnehmen, wenn nicht gespielt wird, um
unbeabsichtigtes Fahren zu vermeiden.
1. Die Batteriefachabdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten)
aufschrauben und beiseitelegen.
2. Für das Fahrzeug sind 4 Alkali-Batterien AA (LR6) 1,5 V
erforderlich. Die Batterien in die im Batteriefach
angegebene Polrichtung (+/-) einlegen.
3. Die Abdeckung wieder einsetzen und die Schraube
festziehen.
Für optimale Leistung und längere Lebensdauer normale oder
extra leistungsstarke Alkali-Batterien verwenden (wo Batterien,
die ordnungsgemäß entsorgt werden müssen, erforderlich
sind). Ist das Fahrzeug für den ersten Gebrauch oder zu
Vorführzwecken mit Standardbatterien ausgestattet
(Kohle-Zinkbatterien), empfehlen wir, diese Batterien, wenn
nötig, mit Alkali-Batterien zu ersetzen. Die Lebensdauer der
Batterien hängt vom Batterietyp ab.
• Wird die Energiezufuhr geringer, kann es sein, dass das
Fahrzeug einige seiner Funktionen nicht mehr ausführen
kann. Dann müssen die Batterien ausgewechselt werden. Je
nach Fahrstil kann die Laufzeit des Fahrzeugs variieren.
• Die Leistung des Fahrzeugs kann durch Funkstörungen
beeinträchtigt sein. Störungen können durch andere R/C
Fahrzeuge verursacht werden, die auf derselben Frequenz
betrieben werden, oder auch durch den Betrieb in der Nähe
von Hochspannungsmasten, stahlverstärkten Betonbauten
oder durch vorbeifahrende Autos mit CB Funk. Diese
Störquellen sollten vermieden werden!
• Für optimale Fahrleistung die Antenne der Fernsteuerung
aufrecht halten und nicht auf das ferngesteuerte Fahrzeug
zeigen lassen. Entfernt sich das Fahrzeug zu weit von der
Fernsteuerung, wird die Sendeleistung schwächer und das
Fahrzeug reagiert nicht mehr richtig.
• Das Fahrzeug nicht über Sand, durch Wasser oder Schnee
fahren lassen. Sollte das Fahrzeug nass werden, dieses mit
einem Tuch trocken wischen und vor erneutem Gebrauch
vollständig trocknen lassen.
• Das Fahrzeug nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder in
direktem Sonnenlicht aufbewahren. Das Fahrzeug zum
Aufbewahren immer AUSSCHALTEN (AUS) und die Batterien
herausnehmen.
• Funktioniert das Fahrzeug nicht richtig, das Produkt bitte
AUS- und wieder EINSCHALTEN. Funktioniert die
Fernsteuerung nicht richtig, alle Batterien aus der
Fernsteuerung entnehmen und wieder einsetzen. Dieses setzt
das Fahrzeug und die Fernsteuerung zurück und lässt die
normale Bedienung wieder zu.
Avanti / Retromarcia
Sinistra / Destra
Sportello scomparto pile
ON (I)/OFF (0)
Tasto di regolazione dello sterzo: regola, se
necessario, per far andare il veicolo diritto.
Tubo antenna
2. INSERIMENTO DELLE PILE
3. ATTIVAZIONE
Veicolo
Trasmettitore
AVANTI
RETROMARCIA
AVANTI A SINISTRA O DESTRA
RETROMARCIA A SINISTRA O DESTRA
Nota per un uso ottimale delle pile:
1. CONTENUTO/FUNZIONI
4. CONSIGLI E SUGGERIMENTI
5. INFORMAZIONI PER L'ACQUIRENTE
1
2
3
4
5
6
Richiede 4 pile alcaline formato stilo AA (LR6) da 1,5 V per
il veicolo e 2 pile alcaline formato stilo AA da 1,5 V per il
trasmettitore. Le pile non sono incluse.
1. Rimuovere lo sportello.
2. Il trasmettitore richiede 2 pile alcaline formato stilo AA
(LR6) da 1,5 V. Inserire le pile con le polarità (+/-)
direzionate come indicato all'interno dell'apposito
scomparto.
3. Rimettere lo sportello e stringere la vite.
NOTA: una volta inserite le pile, il trasmettitore
resterà sempre acceso e si attiverà
automaticamente nel momento in cui viene usato.
(Trasmettitore e veicolo)
A. Inserire l'antenna
flessibile nel tubicino,
poi inserire
l'estremità del
tubicino nel foro del
trasmettitore.
Fare un nodo
sull'estremità
dell'antenna flessibile
per bloccare in
posizione il tubicino.
B.
Nota per gli adulti: per un gioco sicuro e divertente,
rileggere le istruzioni d'uso e le norme di sicurezza con
il bambino.
6. CONSIGLI PER LA SICUREZZA
• Non guidare MAI il veicolo sulle strade! Sono per le
macchine vere!
• NON sollevare il veicolo mentre è ancora in moto.
• Tenere le dita, i capelli e ogni parte dei vestiti lontano
dalle ruote quando il veicolo è acceso.
• Si consiglia la supervisione di un adulto quando il
veicolo è in uso.
• Per evitare l'azionamento accidentale, estrarre tutte le
pile quando il giocattolo non è in uso.
1. Svitare lo sportello dello scomparto pile con un cacciavite
a stella (non incluso).
2. Il veicolo richiede 4 pile alcaline formato stilo AA (LR6)
da 1,5 V. Inserire le pile con le polarità (+/-) direzionate
come indicato all'interno dell'apposito scomparto.
3. Rimettere lo sportello e stringere la vite.
Per un funzionamento ottimale, usare pile normali o
alcaline ad alte prestazioni (se sono richieste pile usa e
getta). Se il veicolo fosse dotato di pile standard
(zinco-carbone) per l'uso iniziale e/o la dimostrazione,
consigliamo di sostituirle con pile alcaline. La durata delle
pile può variare in base alla marca.
• Quando il veicolo inizia a perdere potenza, anche le
funzioni e le prestazioni ne risentiranno. È ora di
sostituire le pile. La durata della carica del veicolo può
variare in base allo stile di guida.
• Le interferenze radio possono influenzare le prestazioni
del veicolo. Le interferenze possono essere causate da
altri veicoli R/C utilizzati sulla stessa frequenza, cavi
elettrici, grandi edifici o radio CB. Tenere il veicolo
lontano da questi dispositivi!
• Tenere l'antenna puntata verso l'alto, non in basso
verso il veicolo. Se il veicolo dovesse allontanarsi
eccessivamente, non funzionerà in modo ottimale.
• Non guidare il veicolo su sabbia, acqua o neve. Se il
veicolo dovesse bagnarsi, passarlo con un panno e
lasciarlo asciugare completamente.
• Non riporre il veicolo vicino alle fonti di calore o alla
luce solare diretta. Spostare sempre tutti gli interruttori
su OFF ed estrarre tutte le pile prima di riporre il
giocattolo.
• Spegnere e riaccendere il veicolo nel caso in cui non
dovesse funzionare correttamente. Se il trasmettitore
non dovesse funzionare correttamente, rimuovere e
reinserire tutte le pile nel trasmettitore. In questo modo
il veicolo dovrebbe resettarsi e riprendere a funzionare
correttamente.
Vooruit / Achteruit
Links / Rechts
Batterijklepje
AAN(I) / UIT(0)
Stuuraanpassing - Pas aan, indien nodig, om het
voertuig recht te laten rijden.
Antennebuis
2. HET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
3. BEDIENING
Voertuig
Afstandsbediening
VOORUIT
ACHTERUIT
VOORUIT LINKS OF RECHTS
ACHTERUIT LINKS OF RECHTS
Batterijprestaties:
1. INHOUD/KENMERKEN
4. TIPS
5. CONSUMENTENINFORMATIE
1
2
3
4
5
6
Vereist 4 AA (LR6) 1,5 V alkalinebatterijen voor het voertuig
en 2 AA (LR6) 1,5 V alkalinebatterijen voor de zender.
Batterijen niet inbegrepen.
1. Verwijder het batterijklepje.
2. De zender vereist 2 AA (LR6) 1,5 V alkalinebatterijen.
Plaats de batterijen in de batterijhouder met de plus- en
minpolen zoals aangegeven.
3. Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en duw dicht.
NB: Nadat je de batterijen hebt geplaatst, staat de
zender altijd 'AAN'. Je hoeft 'm dus niet eerst aan
te zetten als je hem wilt gaan gebruiken.
(Afstandsbediening & Voertuig)
A. Steek de flexibele
antennedraad door de
antennebuis en steek
vervolgens het
uiteinde van de buis
stevig in het gat van
de zender.
Leg een knoop aan
het uiteinde van de
flexibele antenne-
draad om de buis op
zijn plaats te houden.
B.
Voor de volwassenen: Neem samen met je kind de
gebruiksaanwijzing en deze algemene veiligheidstips door,
zodat je kind veilig en met plezier met dit speelgoed kan
spelen.
6. VEILIGHEIDSTIPS
• NOOIT mee op straat spelen! Daar rijdt het echte
verkeer!
• Voertuig NIET oppakken terwijl het rijdt.
• Houd vingers, haar en losse kleding uit de buurt van de
banden en de wielnaven wanneer het voertuig is
ingeschakeld.
• Wij adviseren toezicht van een volwassene wanneer er
met dit voertuig wordt gespeeld.
• Om te voorkomen dat het voertuig per ongeluk wordt
gestart, alle batterijen eruit halen wanneer het niet wordt
gebruikt.
1. Schroef het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
2. Voertuig vereist 4 AA (LR6) 1,5 V alkalinebatterijen.
Plaats de batterijen in de batterijhouder met de plus- en
minpolen zoals aangegeven.
3. Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de
schroef vast.
Bij gebruik van niet-oplaadbare batterijen adviseren wij om
gewone of high-performance alkalinebatterijen te gebruiken;
deze leveren de beste prestaties. Als je voertuig is uitgerust
met standaard (koolstof-zink) batterijen (voor het eerste
gebruik en/of om te laten zien hoe het werkt), adviseren wij
om deze batterijen wanneer nodig te vervangen door
alkalinebatterijen. De levensduur van een batterij is mede
afhankelijk van het merk.
• Wanneer het voertuig vermogen begint te verliezen, kan het
minder goed gaan rijden of kunnen er functies uitvallen. Het
is dan tijd om de batterijen te vervangen. De looptijd van je
voertuig is mede afhankelijk van je rijstijl.
• Radio-interferentie kan invloed hebben op hoe goed je
voertuig rijdt. Storing kan worden veroorzaakt door een
ander voertuig met afstandsbediening dat op dezelfde
frequentie werkt, of door hoogspanningskabels, hoge
gebouwen of zendapparatuur. Indien mogelijk hierbij uit de
buurt blijven!
• Richt de zender omhoog - niet omlaag naar het voertuig.
Als het voertuig te ver van de afstandsbediening vandaan
komt, werkt het minder goed.
• Rij niet met het voertuig door zand, water of sneeuw. Als
het voertuig nat wordt, maak het dan droog met een
handdoek en laat het een nachtje goed drogen.
• Het voertuig niet opbergen in de buurt van een warmtebron
of in rechtstreeks zonlicht. • Vóór het opbergen het voertuig
altijd UIT zetten en alle batterijen verwijderen.
• Als het voertuig niet goed meer werkt, moet je het even UIT
en weer AAN zetten. Als de zender niet goed meer werkt,
verwijder dan alle batterijen en plaats ze terug in de zender.
Dit zou het voertuig en de zender moeten resetten zodat
alles weer normaal werkt.
Marcha adelante/marcha atrás
Derecha/izquierda
Tapa del compartimento de las pilas
ENCENDIDO (I) / APAGADO (0)
Regulador de dirección: ajusta la dirección si el coche
no va recto.
Tubo de antena
2. COLOCACIÓN DE LAS PILAS
3. FUNCIONAMIENTO
Vehículo
Transmisor
ADELANTE
ATRÁS
ADELANTE GIRANDO A LA DERECHA O LA IZQUIERDA
ATRÁS GIRANDO A LA DERECHA O LA IZQUIERDA
Nota sobre la duración de las pilas:
1. CONTENIDO / CARACTERÍSTICAS
4. CONSEJOS DE JUEGO
5. INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
1
2
3
4
5
6
Funciona con 4 pilas alcalinas AA/LR6 de 1,5 V para el
vehículo y 2 pilas alcalinas AA/LR6 de 1,5 V para el
transmisor. Pilas no incluidas.
1. Quita la tapa del compartimento de las pilas.
2. El transmisor funciona con 2 pilas alcalinas AA/LR6 de
1,5 V. Coloca las pilas según la polaridad (+/-) indicada
en el interior del compartimento.
3. Vuelve a cerrar el compartimento, apretando bien la tapa.
NOTA: Una vez colocadas las pilas, el transmisor
siempre estará ENCENDIDO y funcionará
automáticamente cuando se vaya a utilizar.
(Transmisor y vehículo)
A. Introduce el cable de
la antena por el tubo
y encaja el tubo en el
agujero del
transmisor.
Anuda el extremo del
cable para que el tubo
quede fijado y no se
mueva.
B.
Atención padres: Para asegurarse de que el niño utiliza este
juguete de manera correcta y para prevenir accidentes, se
recomienda que un adulto le explique las instrucciones de
funcionamiento y las reglas generales de seguridad.
6. CONSEJOS DE SEGURIDAD
• El vehículo no debe utilizarse NUNCA en la calle. Las calles
son solo para los vehículos de verdad.
• El vehículo NO debe cogerse mientras esté en movimiento.
• Cuando el vehículo esté encendido, se deben mantener los
dedos, el cabello y la ropa holgada alejados de las ruedas.
• Recomendamos que un adulto vigile al niño mientras
juega con este vehículo.
• Para evitar posibles accidentes, recomendamos retirar
todas las pilas mientras no se juegue con el vehículo.
1. Es necesario desatornillar la tapa del compartimento de
las pilas con un destornillador de estrella (no incluido).
2. El vehículo funciona con 4 pilas alcalinas AA/LR6 de 1,5
V. Coloca las pilas según la polaridad (+/-) indicada en el
interior del compartimento.
3. Coloca la tapa del compartimento y atorníllala.
Para un mejor funcionamiento del juguete, deben usarse pilas
alcalinas normales o de alto rendimiento. Si el juguete incluye
pilas estándar (carbono-zinc) para su uso inicial o para la
demostración del juguete en la tienda, recomendamos
sustituirlas por pilas alcalinas cuando sea necesario. La
duración de las pilas varía según la marca.
• Cuando el vehículo empieza a perder potencia, sus funciones
y rendimiento disminuyen. Cambia las pilas del juguete. El
tiempo de funcionamiento del vehículo puede variar según la
manera de conducir.
• Las interferencias de radio podrían afectar el funcionamiento
del vehículo. Estas pueden deberse a la presencia de otro
vehículo teledirigido que opere en la misma frecuencia, a
cables de alta tensión, a grandes edificios o a frecuencias de
radioaficionado. La mejor solución es elegir otro lugar para
jugar con este juguete.
• Para que el vehículo funcione mejor, mantén la antena
siempre en posición vertical y no hacia el vehículo. Si el
vehículo se aleja demasiado, la señal se debilitará y no
funcionará correctamente.
• No juegues con el vehículo en arena, agua o nieve. Si el
vehículo se moja, pásale una toalla y déjalo secar por
completo durante una noche.
• El vehículo no debe guardarse cerca de fuentes de calor ni en
lugares donde esté expuesto a la luz directa del sol. Apaga
siempre el interruptor del vehículo y retira las pilas antes de
guardarlo.
• Si el vehículo no funciona correctamente, recomendamos
apagarlo y volverlo a encender. Si el transmisor no funciona
correctamente, recomendamos retirar y volver a instalar
todas las pilas. De este modo, se reinician el vehículo y el
transmisor para que vuelvan a su funcionamiento normal.
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no
cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda
causar su operación no deseada.
Frente/Trás
Esquerda/Direita
Tampa do compartimento das pilhas
LIGADO (I)/DESLIGADO (0)
Ajuste da direção – ajustar, se necessário, para o
veículo andar em linha reta.
Tubo da antena
2. INSTALAÇÃO DAS PILHAS
3. FUNCIONAMENTO
Comando
FRENTE
TRÁS
EM FRENTE PARA A ESQUERDA OU PARA A DIREITA
PARA TRÁS PARA A ESQUERDA OU PARA A DIREITA
Informações sobre as pilhas:
1. CONTEÚDO/CARACTERÍSTICAS
4. DICAS RÁPIDAS
5. CONSUMER INFORMATION
1
2
3
4
5
6
O veículo funciona com 4 pilhas AA (LR6) alcalinas de 1,5 V e o
comando funciona com 2 pilhas AA (LR6) alcalinas de 1,5 V.
Pilhas não incluídas.
1. Retirar a tampa do compartimento das pilhas.
2. O comando funciona com 2 pilhas AA (LR6) alcalinas de
1,5 V. Instalar as pilhas respeitando a posição das
polaridades (+/-) apresentada no interior do compartimento
das pilhas.
3. Voltar a colocar a tampa do compartimento e pressionar
para fechar.
ATENÇÃO: depois de as pilhas serem instaladas,
o comando estará sempre ligado e funcionará
assim que premir um botão.
(Comando e veículo)
A. Inserir o fio flexível
da antena através do
tubo da antena e, em
seguida, inserir a
extremidade do tubo
com firmeza no
orifício do comando.
Dar um nó na
extremidade do fio
flexível da antena
para manter o tubo
fixo.
B.
Note to Adults: To ensure that the child’s play is both safe
and fun, please review all operating instructions and safety
rules with your child.
6. DICAS DE SEGURANÇA
• NÃO conduzir o veículo nas estradas! As estradas
destinam-se a carros de verdade!
• NÃO apanhar o veículo enquanto este está em
movimento.
• Manter os dedos, o cabelo e a roupa afastados dos
pneus e dos eixos das rodas quando o veículo estiver
ligado.
• Recomendamos a supervisão de um adulto quando o
veículo está em funcionamento.
• Para evitar o acionamento inadvertido, remover todas as
pilhas quando o veículo não está a ser usado.
Veículo
1. Desaparafusar a tampa do compartimento das pilhas com
uma chave de fendas Phillips (não incluída).
2. O veículo funciona com 4 pilhas AA (LR6) alcalinas de 1,5 V.
Instalar as pilhas respeitando a posição das polaridades (+/-)
apresentada no interior do compartimento das pilhas.
3. Voltar a colocar a tampa do compartimento das pilhas e
aparafusar.
Para um melhor funcionamento, usar pilhas alcalinas normais
ou de alto desempenho (se se tratar de pilhas substituíveis).
Se o veículo incluir pilhas standard (carbono-zinco) para
utilização inicial e/ou efeitos de demonstração,
recomendamos que as pilhas sejam substituídas por pilhas
alcalinas quando necessário. A duração das pilhas pode
depender da marca.
• Quando o veículo começar a perder potência, pode perder
algumas das suas funcionalidades ou desempenho. Estará
na altura de substituir as pilhas. O tempo de funcionamento
do veículo pode variar dependendo do estilo de condução.
• A interferência de rádio pode afetar o bom funcionamento
do veículo. A interferência pode ser causada por outros
veículos telecomandados a funcionar na mesma frequência,
cabos elétricos, edifícios altos ou rádios BC. Brincar longe
destas interferências!
• Direcionar a antena do comando para cima, e não em
direção ao veículo. Se o veículo se afastar demasiado do
local onde está a ser comandado, deixa de funcionar
corretamente.
• Não conduzir em areia, água ou neve. Se o veículo se
molhar, limpá-lo com uma toalha e deixá-lo secar bem
durante a noite.
• Não guardar o veículo perto de fontes de calor intenso ou
luz solar direta. Para guardar, desligar sempre o veículo e
remover as pilhas do compartimento das pilhas.
• Se o veículo não funcionar corretamente, desligá-lo e voltar
a ligar. Se o comando não funcionar corretamente, remover
e voltar a instalar todas as pilhas do comando. Este
procedimento deverá repor o veículo e o comando e
permitir retomar o funcionamento normal.
Framåt / Bakåt
Vänster / Höger
Batterifackslucka
PÅ(I)/AV(0)
Styrjusteringsknapp – Justera, vid behov, för att få
fordonet att köra rakt.
Antennrör
2. BATTERIINSTALLATION
3. ANVÄNDNING
Fordon
Styrenhet
FRAMÅT
BAKÅT
FRAMÅT VÄNSTER ELLER HÖGER
BAKÅT ÅT VÄNSTER ELLER HÖGER
Att observera om batteriprestanda:
1. INNEHÅLL/FUNKTIONER
4. SNABBTIPS
5. KONSUMENTINFORMATION
1
2
3
4
5
6
Kräver 4 alkaliska AA-batterier (LR6, 1,5 V) för fordonet och
2 alkaliska AA-batterier (LR6, 1,5 V) för kontrollen. Batterier
ingår ej.
1. Ta bort batteriluckan.
2. Styrenheten kräver 2 alkaliska AA-batterier (LR6, 1,5 V).
Sätt i batterierna i batterifacket åt det håll (+/-) som visas
inne i facket.
3. Sätt tillbaka batterilocket och skjut det åt sidan för att
stänga.
OBS: När du har satt i batterier, är fjärrkontrollen
alltid PÅ och fungerar automatiskt så fort du
använder den.
(Kontroll och fordon)
A. Skjut in den rörliga
antennen i
antennröret och sätt
sedan in antennrörets
ände i hålet på
fjärrkontrollen.
Knyt en knut på
antennens ände för
att hålla antennröret
på plats.
B.
Meddelande till vuxna: Om du går igenom
bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna tillsammans
med barnen, blir deras lek både rolig och säker.
6. SÄKERHETSTIPS
• Kör ALDRIG med fordonet på gatan! Gatan är till för
riktiga fordon!
• Lyft INTE upp ett fordon i rörelse.
• Om fordonets strömbrytare är PÅ, måste man se till
att hålla fingrar, hår och lösa kläder borta från däck
och hjulnav.
• Vi rekommenderar att leksaken används under
vuxens överinseende.
• När leksaken inte används, ta ut alla batterier så att
den inte startar av misstag.
1. Skruva loss batteriluckan med en stjärnskruvmejsel
(ingår ej).
2. Fordonet kräver 4 alkaliska AA-batterier (LR6, 1,5 V). Sätt
i batterierna i batterifacket åt det håll (+/-) som visas inne
i facket.
3. Sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven.
Använd vanliga alkaliska batterier, eller sådana med höga
prestanda, för bästa prestanda [där icke laddningsbara
batterier krävs]. Om produkten är utrustad med
standardbatterier (kol-zink) för initial användning och/eller
demonstrationssyfte rekommenderar vi att de ersätts med
alkaliska batterier. Batteriernas livslängd kan variera beroende
på märket.
• När batterierna börjar bli svaga kan fordonet fungera
sämre. Det är dags att byta batterier. Fordonets körtid
kan variera beroende på hur du kör.
• Radiostörningar kan påverka fordonets körning.
Interferens kan orsakas av andra radiostyrda fordon
som kör på samma frekvens, elektriska ledningar, stora
byggnader eller kommunikationsradioapparater. Försök
att hålla avstånd till dessa enheter!
• Rikta fjärrkontrollen uppåt – inte nedåt mot fordonet.
Om fordonet hamnar för långt bort fungerar det inte
korrekt.
• Kör inte med fordonet i sand eller genom vatten eller
snö. Om fordonet blir blött bör du torka det med en
handduk och låta det torka helt över natten.
• Förvara inte fordonet nära värmekällor eller i direkt
solljus. Stäng alltid AV strömbrytaren på fordonet och
ta ut samtliga batterier före förvaring.
• Om fordonet fungerar felaktigt, stäng AV det och sätt
PÅ det igen. Om fjärrkontrollen inte fungerar som den
ska, ta ur och sätt tillbaka alla batterier. Detta bör
återställa fordonet och fjärrkontrollen och du bör kunna
fortsätta som vanligt.
Eteenpäin/Taaksepäin
Vasemmalle/Oikealle
Paristokotelon kansi
PÄÄLLÄ (I) / POISSA PÄÄLTÄ (0)
Ohjaussäädin – säädä tarpeen mukaan niin, että
ajoneuvo kulkee suoraan.
Antenniputki
2. PARISTOJEN ASENNUS
3. KÄYTTÖ
Ajoneuvo
Kauko-ohjain
ETEENPÄIN
TAAKSEPÄIN
ETEENPÄIN VASEMMALLE TAI OIKEALLE
TAAKSEPÄIN VASEMMALLE TAI OIKEALLE
Paristojen ja akkujen kesto:
1. SISÄLTÖ JA OMINAISUUDET
4. PIKAVINKKEJÄ
5. TIETOA KULUTTAJILLE
1
2
3
4
5
6
Ajoneuvoon tarvitaan neljä 1,5 V:n AA(LR6)- alkaliparistoa ja
kauko-ohjaimeen kaksi 1,5 V:n AA(LR6)-alkaliparistoa.
Paristoja ei ole mukana pakkauksessa.
1. Irrota paristokotelon kansi.
2. Kauko-ohjaimeen tarvitaan kaksi 1,5 V:n AA(LR6)-alkali-
paristoa. Aseta paristot paristokoteloon merkkien (+/-)
mukaisesti.
3. Pane kotelon kansi takaisin paikalleen ja paina kiinni.
HUOM.: Kun paristot ovat paikallaan,
kauko-ohjain on aina päällä ja käyttövalmis.
(kauko-ohjain ja ajoneuvo)
A. Pujota taipuisa
antennijohto
antenniputken läpi ja
aseta sitten putken
pää tukevasti
kauko-ohjaimen
koloon.
Tee taipuisan
antennijohdon päähän
solmu, niin että putki
pysyy paikallaan.
B.
Huomautus aikuisille: Varmista turvallinen ja hauska
leikki käymällä kaikki käyttö- ja turvallisuusohjeet läpi
lapsen kanssa.
6. TURVAVINKKEJÄ
• Älä KOSKAAN aja tällä ajoneuvolla kadulla! Kadut
ovat oikeita autoja varten.
• ÄLÄ nosta liikkuvaa ajoneuvoa käteen.
• Pidä sormet, hiukset ja löysät vaatteet poissa
renkaiden ja niiden napojen lähettyviltä, kun ajoneuvo
on käynnissä.
• Ajoneuvoa suositellaan käytettäväksi aikuisen
valvonnassa.
• Jottei ajoneuvo käynnistyisi vahingossa, irrota
paristot ja akut, kun se ei ole käytössä.
1. Avaa paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana
pakkauksessa).
2. Ajoneuvoon tarvitaan neljä 1,5 V:n AA(LR6)-alkaliparis-
toa. Aseta paristot paristokoteloon merkkien (+/-)
mukaisesti.
3. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja kiristä
ruuvi.
Suosittelemme tavallisia tai pitkäkestoisia alkaliparistoja
(kun on kyse kertakäyttöparistoista). Jos ajoneuvossa on
ostettaessa tai kokeilua varten tavalliset paristot, vaihda
niiden tyhjentyessä tilalle alkaliparistot. Erimerkkisten
paristojen kesto vaihtelee.
• Kun virta alkaa olla vähissä, ajoneuvo ja sen toiminnot
hidastuvat. Tarvitaan uudet paristot / täydet akut.
Ajoaika voi riippua ajotavasta.
• Radiohäiriöt voivat vaikuttaa ajoneuvon toimintaan.
Häiriöitä voivat aiheuttaa muut samalla taajuudella
toimivat radio-ohjattavat ajoneuvot, sähköjohdot, suuret
rakennukset tai radiopuhelimet. Yritä pysyä poissa
niiden lähettyviltä.
• Osoita kauko-ohjain ylös – ei alas ajoneuvoa kohti. Jos
ajoneuvo joutuu liian kauas, kauko-ohjaus ei toimi
kunnolla.
• Älä aja ajoneuvolla hiekassa, vedessä tai lumessa. Jos
ajoneuvo kastuu, pyyhi se ja anna sen kuivua kunnolla
yön yli.
• Älä säilytä ajoneuvoa kuumassa äläkä suorassa
auringonpaisteessa. Katkaise virta aina virtakytkimestä
ja irrota paristot säilytystä varten.
• Jos ajoneuvon toiminnassa on häiriöitä, katkaise virta ja
kytke se takaisin. Jos kauko-ohjaimen toiminnassa on
häiriöitä, poista sen paristot ja asenna ne takaisin.
Ajoneuvo ja kauko-ohjain palaavat alkutilaan ja pystyt
taas käyttämään niitä normaalisti.
Den Draht nicht in Steckdosen stecken. Non inserire il cavo nelle prese. Steek de draad niet in een stopcontact.
No introduzcas el cable en tomas de corriente. Não inserir o fio em tomadas. För inte in kabeln i uttagen Älä työnnä johtoa pistorasiaan.
Model No. : GVL10
HVIN: GVL11T
HVIN: GVL11R
Model No. : GVL11