Braun Series Pro 9 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
1
Series Pro 9
www.service.braun.com
91638623/X-20
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 62 pages (incl. 6 pages cover), 2/2 = PMS485C + black
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
(service & appel gratuits)
BE 0 800 14 592
ES 900 814 208
PT 808 20 00 33
IT 800 440 017
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
PL 801 127 286
801 1 BRAUN
CZ 221 804 335
SK 02/5710 1135
HU (06-1) 451-1256
HR 091 66 01 777
SI 080 2822
TR 0850 220 0911
RO 021.224.30.35
GR 210-9478700
RU 8 800 200 20 20
UA 0 800 505 000
HK (852)2986 9886
(Customer Service Center)
Deutsch 4, 44
English 5, 44
Français 6, 44
Español 7, 45
Português 9, 45
Italiano 10, 45
Nederlands 12, 46
Dansk 13, 46
Norsk 14, 46
Svenska 15, 47
Suomi 16, 47
Polski 18, 47
Česk 19, 48
Slovensk 20, 48
Magyar 21, 49
Hrvatski 23, 50
Slovenščina 24, 51
Türkçe 25, 51
Română (RO/MD) 27, 54
Ελληνικά 28, 54
Български 29, 54
Русский 30, 55
Українська 32, 56
35, 57
36, 57
37
Type 5793
Braun GmbH
Frankfurter Strasse 145
61476 Kronberg / Ts.
Germany
www.braun.com
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/
FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/
BG/RU/UA/ARAB/KR
S9Pro
Series 9 Pro
Series 9 Pro
Note: Content may vary based on the model purchased
Series 9 Pro
Series 9 Pro
Type
5430
Type
5796
Foil & cutter
cassette 94M
1
Cassette re-
lease buttons
2
Multi head lock
to lock the shaver head
for a precise shave
Foil replacement
Travel lock
Low charge / cordless
use indicator
Cleaning station
indicator
Battery indicator
3
On/off button
4
Long hair trimmer
6
Contacts
for cleaning station (10) /
power case (12) usage
7
8
Display
5
Release
button
to lift up
longhair
trimmer
9
Power
socket
10
Cleaning station
11
Charging
stand
12
PowerCase
13
Power
supply
S9Pro
Series 9 Pro
Series 9 Pro
PowerCase
4
Deutsch
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
vollständig durch, da sie Sicherheitsinfor-
mationen enthält.
Bitte bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
für zukünftige Fragen auf.
WARNUNG
Dieses Gerät ist geeignet
zur Reinigung unter fließen-
dem Wasser und für die Verwen-
dung in der Badewanne oder
unter der Dusche. Da der Rasierer
zur Nutzung im Nassbereich
geeignet ist, kann er aus Sicher-
heitsgründen nur kabellos
betrieben werden. Trennen Sie
den Rasierer vom Stromnetz,
bevor Sie ihn mit Wasser
verwenden.
Halten Sie das Netzteil, die Ladestation, das
PowerCase und die Reinigungsstation trocken.
Ihr Rasierer ist mit einem Ladeka-
bel mit integriertem Netzteil für
Sicherheitskleinspannung ausge-
stattet. Es dürfen weder Teile
ausgetauscht noch Veränderun-
gen vorgenommen werden, da
sonst Stromschlaggefahr besteht.
Verwenden Sie nur ein Braun
Netzteil des Typs
492
.
Nicht verwenden, wenn das Gerät oder ein Zube-
hörteil beschädigt ist. Das Gerät darf nicht ausein-
andergebaut bzw. geöffnet werden!
Der wiederaufladbare Akku des
Geräts darf nur von einem autori-
sierten Braun Kundendienst aus-
getauscht werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit
reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/ oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstan-
den haben.
Wenn das Gerät mit einem Haar-
schneideaufsatz ausgestattet ist,
kann es von Kindern ab 3 Jahren
unter Aufsicht zum Haare schnei-
den verwendet werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie werden beauf-
sichtigt.
Wichtig
Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Auf-
laden beträgt 5 °C bis 35 °C und zum Aufbewahren
und Rasieren 15 °C bis 35 °C.
Das Gerät nicht längere Zeit höheren Temperaturen
als 50 °C aussetzen.
Reinigen Sie den Rasieraufsatz immer unter hei-
ßem, fließendem Wasser, nachdem Sie ihn mit
Schaum bzw. Gel benutzt haben!
Schalten Sie den Rasierer ein und waschen Sie alle
Rückstände restlos ab.
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehe-
nen Zweck.
Aus hygienischen Gründen sollten Sie das Gerät
nicht gemeinsam mit anderen Personen benutzen.
5
Das Gerät enthält Akkus und/oder wieder-
verwertbare Elektrobauteile. Im Sinne des
Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern kann bei entsprechen-
den lokal verfügbaren Rückgabe- und Sammelstel-
len abgegeben werden.
Änderungen vorbehalten
Beschreibung
1 Scherkopf 94M
2 Entriegelungstasten für den Scherkopf
3 Multi-Head-Lock Schalter zum Fixieren des
Scherkopfs für eine präzise Rasur
4 Ein-/Ausschalter
5 Display
- Anzeige zum Wechseln des Scherkopfs
- Anzeige für Einschaltsperre
- Anzeige für Reinigung
- Anzeige für niedrigen Akkustand / kabellosen
Gebrauch
- Akkustand
- Akkustandanzeige mit Statusbalken und der
verbleibenden Rasierzeit in Minuten (9 Minu-
ten und darunter)
6 Langhaarschneider
7 Kontaktpunkte für Reinigungsstation /
PowerCase-Verwendung
8 Entriegelungstaste zum Hochklappen des
Langhaarschneiders
9 Steckerbuchse
10 Reinigungsstation (siehe separate
Gebrauchsanweisung)
11 Ladestation
12 PowerCase (siehe separate
Gebrauchsanweisung)
13 Ladekabel
Hinweis: Der Inhalt kann je nach Modell variieren
English
Read these instructions completely, they
contain safety information.
Keep them for future reference.
WARNING
This appliance is suitable for
cleaning under running
water and use in a bathtub or
shower. For safety reasons, it can
only be operated cordless.
Detach the shaver from the power
supply before using it with water.
Keep power supply, charging stand, PowerCase
and cleaning station dry.
This appliance is provided with a
Safety Extra Low Voltage plug-in
power supply. To avoid risk of
electric shock, do not exchange
or tamper with any part of it. Only
use Braun power supply type
492
. Do not use if the appliance or any
attachment is damaged. Do not open the appliance!
The built-in rechargeable batter-
ies can only be replaced by an
authorized Braun Service center.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervi-
sion or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
If the appliance is provided with a
hair clipping attachment, it can be
used for hair clipping purpose by
children aged from 3 years under
supervision.
Children shall not play with
the appliance. Cleaning and
6
user maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Important
Recommended ambient temperature for charging
is 5 °C to 35 °C, for storage and shaving it is 15 °C
to 35 °C.
Do not expose the appliance to temperatures
higher than 50 °C for extended periods of time.
The shaver head needs cleaning under hot running
water after each foam or gel usage!
Switch the shaver on and rinse until all residues
have been removed.
Only use the appliance for its intended purpose.
For hygienic reasons, do not share this appliance
with other persons.
Product contains batteries and / or
recyclable electric waste. For environment
protection, do not dispose of in household
waste, but for recycling take to electric
waste collection points provided in your country.
Subject to change without notice.
Description
1 Foil & cutter cassette 94M
2 Cassette release buttons
3 Multi head lock to lock the shaver head for a
precise shave
4 On/off button
5 Display
- Foil replacement indicator
- Travel lock indicator
- Cleaning station indicator
- Low charge / cordless use indicator
- Battery indicator with status bars and
minutes left (9 minutes and below)
6 Long hair trimmer
7
Contacts for cleaning station / PowerCase usage
8 Release button to lift up long hair trimmer
9 Power socket
10 Cleaning station (see separate use instructions)
11 Charging stand
12 PowerCase (see separate instructions)
13 Power supply
Note: Content may vary by model
Français
Lire attentivement ces instructions car elles
contiennent des informations sur la sécurité.
À conserver pour une consultation ultérieure.
AVERTISSEMENTS
Cet appareil peut être net-
toyé sous l’eau courante et
utilisé dans le bain ou sous la
douche. Pour des raisons de
sécurité, l’appareil ne peut être
utilisé que sans fil. Débranchez le
rasoir de l’alimentation avant de
le nettoyer à l’eau.
Conserver le bloc d’alimentation, la base de
recharge, le boîtier PowerCase et la station de
nettoyage au sec.
Votre appareil est fourni avec une
alimentation électrique sécurisée
à très basse tension à brancher
sur secteur. Afin d’éviter tout
risque de choc électrique, ne pas
échanger ou modifier une partie
du câble. Utiliser uniquement une
alimentation électrique Braun de
type
492
.
Ne pas utiliser si l’appareil ou tout accessoire est
endommagé. Ne pas ouvrir l’appareil !
Les batteries rechargeables inté-
grées doivent impérativement être
remplacées par un Centre de
service Braun agréé.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans et plus et
7
par des personnes dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience
ou de connaissances, si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appa-
reil en toute sécurité et les dan-
gers encourus.
Si l’appareil est fourni avec un
accessoire tondeuse à cheveux,
il peut être utilisé par des enfants
âgés de 3ans et plus sous
surveillance.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Les
opérations de nettoyage et de
maintenance ne doivent pas
être effectuées par des enfants
à moins qu’ils ne soient sous
surveillance.
Important
La température ambiante recommandée pour la
charge est comprise entre 5 à 35°C. Pour le range-
ment et le rasage, entre 15 à 35°C.
Ne pas soumettre l’appareil à une température
supérieure à 50 °C pendant une durée prolongée.
La tête de rasage doit être nettoyée à l’eau cou-
rante chaude après chaque utilisation avec du gel
ou de la mousse à raser !
Allumer le rasoir et rincer jusqu’à ce que tous les
résidus soient éliminés.
Utilisez l’appareil conformément à son usage prévu.
Pour des raisons d’hygiène, ne pas partager
l’appareil avec d’autres personnes.
Ce produit contient des piles et / ou des
déchets électriques recyclables. Pour la
protection de l’environnement, ne pas
jeter avec les ordures ménagères, mais
les porter dans les points de recyclage de déchets
électriques disponibles dans votre pays.
Sujet à des modifications sans préavis.
Description
1 Cassette de rasage94M
2 Boutons d’éjection de la cassette de rasage
3 Interrupteur Multi Head Lock pour verrouiller la
tête du rasoir et obtenir un rasage précis
4 Bouton marche/arrêt
5 Affichage
- Indicateur de changement de la grille
- Indicateur de verrouillage pour les
déplacements
- Indicateur de station de nettoyage
- Indicateur de faible charge / utilisation
sans fil
- Indicateur de batterie avec barres d’état et
minutes restantes (9minutes et moins)
6 Tondeuse poils longs
7 Contacts pour station de nettoyage / Utilisation
du boîtier PowerCase
8 Bouton d’ouverture pour soulever la tondeuse
pour poils longs
9 Prise d’alimentation
10 Station de nettoyage (voir les instructions
d’utilisation séparées)
11 Base de recharge
12 Boîtier PowerCase (voir instructions séparées)
13 Bloc d’alimentation
Remarque: Le contenu peut varier selon le
modèle
Español
Lea estas instrucciones completamente,
ya que contienen información necesaria
para su seguridad.
Guárdelas para futuras consultas.
8
ADVERTENCIAS
Este aparato puede lavarse
con agua y es apto para
usarlo en la bañera o en la ducha.
Por motivos de seguridad, solo
puede utilizarse sin cable.
No olvide desconectar la afeita-
dora de la fuente de alimentación
antes de usarla con agua.
Mantener la fuente de alimentación, la base de
carga, la PowerCase y la estación de limpieza
secas.
Este aparato está provisto de un
cable de alimentación con trans-
formador integrado SELV (Extra-
bajo Voltaje de Seguridad).
No reemplazar ni manipular nin-
guno de sus componentes; de lo
contrario podría correrse riesgo
de descarga eléctrica. Utilizar
únicamente fuentes de alimen-
tación Braun del tipo
492
.
No usar si el aparato o cualquier accesorio están
dañados. No abrir el aparato.
Las baterías recargables integra-
das solo pueden reemplazarse en
un Servicio técnico Braun
autorizado.
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años y
por personas con capacidad
física, sensorial o mental reducida
o que tengan falta de experiencia
y conocimiento, siempre que se
les supervise o se les hayan dado
las instrucciones adecuadas
para el uso seguro delaparato y
entiendan los riesgos que su
uso implica. Si el aparato se
proporciona con un accesorio
de corte de pelo, se puede utilizar
solo para cortar el pelo a niños
de más de 3años y bajo super-
visión.
Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben reali-
zar la limpieza ni el mantenimiento
del aparato.
Importante
La temperatura ambiente recomendada para la
carga es de entre 5°C y 35°C, para el almacena-
miento y el afeitado es de entre 15°C y 35°C.
No exponga el aparato a temperaturas superiores
a 50 °C durante largos periodos de tiempo.
El cabezal de afeitado debe limpiarse con agua
caliente siempre que se utilice con espuma o gel.
Encienda la afeitadora y aclárela hasta eliminar
todos los residuos.
Usa el aparato solo para su propósito previsto.
Por motivos de higiene, no comparta este aparato
con otras personas.
Este producto contiene baterías o residuos
eléctricos reciclables. Para la protección
del medio ambiente, no tire este aparato
junto con los residuos domésticos. Llévelo
a algún punto local de recogida de residuos
eléctricos.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Descripción
1 Cabezal de láminas y cuchillas 94M
2 Botones de liberación del cabezal
3 Bloqueo múltiple del cabezal para un afeitado
preciso
4 Botón de encendido/apagado
5 Pantalla
- Indicador de recambio de la lámina
9
- Indicador de bloqueo en viaje
- Indicador de la estación de limpieza
- Indicador de uso inalámbrico / carga baja/
- Indicador de batería con barras y minutos
restantes (a partir de los 9 min)
6 Recortadora de pelo largo
7 Contactos para la estación de limpieza / uso de
la PowerCase
8 Botón de liberación para elevar la recortadora
de pelo largo
9 Toma de corriente
10 Estación de limpieza (consultar las instruccio-
nes de uso por separado)
11 Base de carga
12 PowerCase (consultar las instrucciones por
separado)
13 Fuente de alimentación
Nota: El contenido puede variar según el modelo
Português
Leia estas instruções na íntegra, pois contêm
informações para a sua segurança.
Guarde-as para referência futura.
AVISO
Este aparelho pode ser
lavado com água corrente
e usado na banheira ou chuveiro.
Por motivos de segurança, só
poderá ser utilizado sem fios.
Para evitar risco de choque elé-
trico, não troque nem manipule
nenhuma das peças que o
compõem.
Mantenha a fonte de alimentação, base de carre-
gamento, PowerCase e centro de limpeza secos.
O seu aparelho está equipado
com uma fonte de alimentação
de tensão extrabaixa segura.
Para evitar risco de choque
elétrico, não troque nem mani-
pule nenhuma das peças que
o compõem.
Utilize apenas uma fonte de ali-
mentação Braun tipo
492
.
Não utilize se o aparelho ou qualquer acessório
estiver danificado. Não abra o aparelho!
As baterias recarregáveis incluí-
das apenas podem ser substi-
tuídas por um centro de assis-
tência Braun autorizado.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidade física, senso-
rial ou mental reduzida, ou com
falta de experiência e conheci-
mento, desde que sejam super-
visionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções quanto à utili-
zação segura do aparelho e
tenham compreendido os peri-
gos envolvidos. Se o aparelho
for fornecido com um acessório
de corte de cabelo, poderá ser
utilizado para cortar o cabelo
por crianças a partir dos 3 anos
e sob supervisão. As crianças
não devem brincar com o
aparelho.
A limpeza e a manutenção do
aparelho só são permitidas a
crianças com idade superior
a 8 anos e que estejam sob
supervisão.
10
Importante
A temperatura ambiente recomendada para carre-
gamento é de 5°C a 35°C, para armazenamento e
barbear é de 15°C a 35°C.
Não expor o aparelho a temperaturas superiores a
50 °C por períodos prolongados.
A cabeça de corte tem de ser limpa com água cor-
rente quente após cada utilização com espuma ou
gel.
Ligue a máquina de barbear e enxague até remo-
ver todos os resíduos.
Utilize o aparelho apenas para a finalidade
pretendida.
Por motivos de higiene, não partilhe este aparelho
com outras pessoas.
Este produto contém baterias e/ou resíduos
elétricos recicláveis. Com o intuito de
proteger o ambiente, não elimine o
produto juntamente com o lixo doméstico.
Entregueo num dos pontos de recolha de resíduos
elétricos à disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Descrição
1 Lâmina e bloco de corte integrados 94M
2 Botões para soltar a lâmina e bloco de corte
integrados
3 Bloqueio múltiplo da cabeça para um barbear
preciso
4 Botão ligar/desligar
5 Visor
– Indicador de substituição da lâmina
– Indicador de bloqueio para viagem
– Indicador do centro de limpeza
– Indicador de carga baixa / utilização sem fios
Indicador da bateria com barras o e minutos
restantes (a partir dos 9 min)
6 Acessório aparador de pelos compridos
7 Contactos para o centro de limpeza / Utilização
do PowerCase
8 Botão para levantar o aparador de pelos
compridos
9 Tomada de alimentação
10 Centro de limpeza (consulte as instruções de
utilização em separado)
11 Base de carregamento
12 PowerCase (ver instruções em separado)
13 Fonte de alimentação
Nota: o conteúdo pode variar consoante o modelo
Italiano
Leggere attentamente queste istruzioni,
poiché contengono informazioni sulla
sicurezza.
Conservarle per una consultazione futura.
AVVERTENZA
Questo apparecchio è
adatto per la pulizia sotto
l’acqua corrente e per un utilizzo
sotto la doccia o nella vasca da
bagno.Per motivi di sicurezza
può funzionare solo senza fili.
Scollegare il rasoio dall’alimen-
tatore prima di utilizzarlo con
l’acqua.
Mantenere asciutti l’alimentatore, la base di rica-
rica, la custodia PowerCase e la stazione di pulizia.
Il tuo apparecchio dispone di un
sistema integrato di Sicurezza a
Basso Voltaggio.Per evitare il
rischio di scosse elettriche, non
sostituire o manomettere nessuna
sua parte.Utilizzare solo l’alimen-
tatore Braun con codice
492
.
Non utilizzare qualora l’apparecchio o qualsiasi
accessorio risultino danneggiati. Non aprire
l’apparecchio!
Le batterie ricaricabili integrate
possono essere sostituite solo
da un Centro di Assistenza
autorizzato Braun.
11
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di almeno
8 anni e da persone con ridotta
capacità fisica, sensoriale o
mentale o mancanza di espe-
rienza e informazioni, purché
siano supervisionati da una per-
sona o abbiano ricevuto istru-
zioni riguardanti l’utilizzo cor-
retto dell’apparecchio e siano a
conoscenza dei rischi derivanti
dall’utilizzo.
Se l’apparecchio è dotato di un
accessorio per il taglio dei
capelli, può essere utilizzato per
il taglio dei capelli da bambini
a partire da 3 anni sotto
supervisione.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione dell’apparec-
chio non devono essere effet-
tuate da bambini.
Importante
La temperatura ambiente consigliata per la ricarica
è compresa tra 5 °C e 35 °C, mentre per la rasatura
e la conservazione dell’apparecchio è compresa
tra 15 °C e 35 °C.
Non esporre l’apparecchio a temperature superiori
a 50 °C per periodi di tempo prolungati.
La testina del rasoio deve essere pulita sotto acqua
calda corrente dopo ogni utilizzo con schiuma o gel
da barba!
Accendere il rasoio e risciacquare fino a rimuovere
tutti i residui.
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo
indicato.
Per motivi igienici, non condividere questo appa-
recchio con altre persone.
Questo prodotto contiene batterie e/o rifiuti
elettrici riciclabili. Il simbolo del cassonetto
barrato riportato sull’apparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il prodotto
alla fine della propria vita utile deve essere rac-
colto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.
In alternativa alla gestione autonoma è possibile
consegnare l’apparecchiatura che si desidera
smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
Presso i rivenditori di prodotti elettronici con
superficie di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre
possibile consegnare gratuitamente, senza
obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smal-
tire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata
raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il
reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è compo-
sta l’apparecchiatura.
Soggetto a modifiche senza preavviso.
Descrizione
1 Testina del rasoio 94M
2 Pulsanti di rilascio testina
3 Pulsante MultiHead Lock per bloccare la
testina per una rasatura precisa
4 Pulsante acceso/spento
5 Display
- Indicatore di sostituzione della testina del
rasoio
- Indicatore bloccaggio di sicurezza
- Indicatore Stazione di pulizia
- Indicatore batteria bassa/ utilizzo senza fili
- Indicatore della batteria con barre di stato e
minuti rimasti (9 minuti e oltre)
6 Rifinitore peli lunghi
7 Contatti Stazione di pulizia/ Custodia
PowerCase
8 Pulsante di rilascio per rifinitore peli lunghi
9 Presa di alimentazione del rasoio
12
10 Stazione di pulizia ( consultare istruzioni per
l’uso separate)
11 Supporto di ricarica
12 Custodia PowerCase
13 Alimentatore
Nota: Il contenuto può variare a seconda del
modello
Nederlands
Lees deze gebruiksaanwijzing volledig, ze
bevat veiligheidsinformatie.
Bewaar voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING
Dit apparaat kan worden
gereinigd onder stromend
water en is geschikt voor gebruik
in bad of onder de douche.
Om veiligheidsredenen kan het
alleen draadloos worden bediend.
Haal de stekker van het scheerap-
paraat uit het stopcontact voordat
je het met water reinigt.
Houd het stroomsnoer, de oplaadstandaard*, de
PowerCase en het reinigingsstation droog.
Je apparaat is voorzien van een
extra lage plug-inveiligheidsspan-
ning. Vervang of verwijder geen
enkel onderdeel om het risico
op een elektrische schok te ver-
mijden. Gebruik alleen Braun
stroomvoorziening type
492
.
Niet gebruiken als het apparaat of een opzetstuk
beschadigd is. Open het apparaat niet!
De ingebouwde oplaadbare
batterijen kunnen alleen worden
vervangen door een erkend
servicecentrum van Braun.
Dit apparaat is geschikt voor
gebruik door kinderen ouder
dan 8 jaar en personen met een
fysieke, sensorische of mentale
beperking indien zij het product
gebruiken onder begeleiding of
instructies hebben gekregen
over het veilig gebruik van het
apparaat en de gevaren inzien.
Als het apparaat wordt geleverd
met een trimopzetstuk voor
haren, dan kan het door kinde-
ren ouder dan 3 jaar onder toe-
zicht worden gebruikt voor het
knippen van hun haar.
Laat kinderen niet met het
apparaat spelen. Kinderen
mogen het apparaat niet
schoonmaken of onderhouden.
Belangrijk
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor opla-
den is 5°C tot 35°C, voor opladen en scheren is dat
15°C tot 35°C.
Stel het scheerapparaat niet voor langere tijd bloot
aan temperaturen hoger dan 50 °C.
Het scheerhoofd dient gereinigd te worden onder
warm stromend water na elk gebruik van schuim
of gel!
Zet het scheerapparaat aan en spoel het af totdat
alle resten verwijderd zijn.
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is
bestemd.
Om hygiënische redenen raden wij af het apparaat
te delen met andere personen.
Dit product bevat batterijen en/of recycle-
baar elektrisch afval. Ter bescherming van
het milieu mag dit product niet met het
gewone huisvuil worden weggegooid.
Breng het voor recycling naar de bekende verza-
melplaatsen in je regio/land.
13
Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving
voorbehouden.
Beschrijving
1 Scheerblad- en mescassette 94M
2 Ontgrendelingsknoppen cassette
3 MultiHeadLock om de scheerkop te vergren-
delen voor een nauwkeurige scheerbeurt
4 Aan-/uitknop
5 Display
- Scheerblad-vervangingsindicator
- Reisslot-indicator
- Reinigingsstation-indicator
- Indicator laag batterijniveau/draadloos
gebruik
- Batterij-indicator met statusbalken en reste-
rende minuten (9 minuten en minder)
6 Trimmer voor langere haren
7 Contacten voor het reinigingsstation/Gebruik
van PowerCase
8 Ontgrendelingsknop om de trimmer voor lan-
gere haren naar boven te schuiven
9 Snoeringang scheerapparaat
10 Reinigingsstation (zie aparte gebruiks-
instructies)
11 Oplaadstandaard
12 PowerCase (zie aparte instructies)
13 Stroomsnoer
Let op: Inhoud kan verschillen per type
Dansk
Læs hele denne brugervejledning med
information om sikker brug af denne
barbermaskine.
Behold vejledningen, og brug den som
reference.
ADVARSEL
Dette apparat kan rengøres
under vandhanen og anven-
des i bad eller brusebad. Af sik-
kerhedsmæssige grunde må det
kun anvendes ledningsfrit. Afbryd
strømforsyningen til barbermaski-
nen, før den anvendes i vand.
Hold strømforsyningen, opladeren, PowerCase og
rengøringsstationen tør.
Dette apparat leveres med en
sikker strømforsyning med ekstra
lav spænding til ledningstilslut-
ning. Apparatets komponenter
må ikke udskiftes eller ændres på
grund af risiko for elektrisk
stød. Må kun bruges med Braun
strømforsyning
492
. Må ikke
bruges, hvis barbermaskinen eller ethvert af dens
tilbehør er beskadiget. Apparatet må ikke åbnes!
De indbyggede, genopladelige
batterier skal skiftes af et auto-
riseret Braun servicecenter.
Dette apparat kan anvendes
børn fra 8 år og personer med
nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller mang-
lende erfaring eller viden, hvis
de er under opsyn og instrueres
i sikker brug af apparatet og
forstår faren ved det.
Hvis maskinen leveres med et
hårklipningstilbehør, kan børn
fra 3-års alderen bruge det til
hårklipning under opsyn.
Børn må ikke lege med appara-
tet. Rengøring og vedligehol-
delse må ikke udføres af børn.
Vigtigt
Anbefalet omgivende temperatur for opladning er
5 °C til 35 °C for opbevaring, og 15 °C til 35 °C for
barbering.
14
Apparatet må ikke udsættes for temperaturer over
50 °C længerevarende.
Barberhovedet skal rengøres under rindende
varmt vand efter brug hver gang med skum eller
gel!
Tænd for barbermaskinen, og skyl under vandha-
nen, indtil alle rester er fjernet.
Barbermaskinen må kun bruges til dets tiltænkte
formål.
Af hygiejniske årsager bør dette apparat ikke
bruges af flere personer.
Dette produkt indeholder batterier og/eller
genanvendelige elektriske dele. Af hensyn
til miljøet må dette apparat ikke bortskaffes
som husholdningsaffald, men indleveres
på en genbrugsstation.
Der tages forbehold for ændringer uden
forudgående varsel.
Beskrivelse
1 Folie & skærer kassette 94M
2 Udløserknapper på kassette
3 MultiHeadLock til at låse barberingshovedet for
en præcis barbering
4 Tænd-/slukknap
5 Display
‒ Folieudskiftningsindikator
‒ Rejselåsindikator
‒ Rengøringsstationsindikator
‒ Indikator for lav opladning/ledningsfri brug
Batteriindikator med statusbjælker og res-
terende minutter (9 minutter og derunder)
6 Trimmer til langt hår
7 Kontakter til rengøringsstation/brug af
PowerCase
8 Udløserknap til at løfte trimmer til langt hår op
9 Strømstik
10 Rengøringsstation (se separat brugsan-
visning)
11 Oplader
12 PowerCase
13 Strømforsyning
Bemærk: Indhold kan variere efter model
Norsk
Les hele bruksanvisningen, den inneholder
sikkerhetsinformasjon om barbermaskinen.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
ADVARSEL
Dette apparatet kan reng-
jøres under rennende vann
og brukes i badekaret eller dus-
jen. Av sikkerhetsgrunner kan det
bare brukes trådløst. Trekk ut
støpselet før du bruker barber-
maskinen med vann.
Strømforsyning, ladeholder, PowerCase og reng-
jøringsstasjon må holdes tørre.
Dette apparatet er utstyrt med en
spesialledning med en integrert
lavspenningsadapter. For å unngå
risiko for elektrisk støt må du ikke
bytte ut eller endre noen av
delene. Bruk kun Braun strøm-
ledning type
492
.
Må ikke brukes hvis apparatet eller noen tilhørende
deler er skadet. Apparatet må ikke åpnes!
De innebygde oppladbare bat-
teriene kan kun skiftes ut ved et
autorisert Braun servicesenter.
Dette apparatet kan brukes av
barn fra 8 år og oppover og av
personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller men-
tale evner, eller manglende
erfaring og kunnskap hvis de er
under tilsyn og har fått instruks-
jon om sikker bruk og forstår
farene som er involvert.
Hvis apparatet leveres med
et hårklippingstilbehør, kan
15
det brukes for hårklipping av
barn over 3 år under tilsyn.
Barn skal ikke leke med appara-
tet. Rengjøring og bruksvedlike-
hold av apparatet skal ikke fore-
tas av barn.
Viktig
Anbefalt omgivelsestemperatur for lading er 5 til
35°C, for oppbevaring og barbering mellom 15 og
35°C.
Utsett ikke barbermaskinen for temperaturer som
er høyere enn 50 °C over lengre perioder.
Barberhodet må rengjøres under rennende vann
etter hver bruk med skum eller gel!
Slå på barbermaskinen og skyll til alle rester er
borte.
Apparatet må bare brukes for sitt tilsiktede formål.
Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruke
samme apparat.
Produktet inneholder batterier og/eller
resirkulerbart elektrisk avfall. Av miljø-
hensyn bør ikke dette produktet kastes
sammen med husholdningsavfall, men
leveres til din lokale miljøstasjon for elektrisk avfall.
Med forbehold om endringer uten varsel.
Beskrivelse
1 Kassett med skjæreblad og lamellkniver 94M
2 Utløserknapper for kassett med skjæreblad og
lamellkniv
3 Flerhodet lås for å låse barberhodet for en pre-
sis barbering
4 Av/på-knapp
5 Display
- Bakgrunnsbytteindikator
- Reiselåsindikator
- Rengjøringsstasjonsindikator
- Indikator for lavt ladenivå / trådløs bruk
- Batteriindikator med statusbånd og minutter
igjen (9 minutter og mindre)
6 Langhårtrimmer
7 Kontakter for rengjøringsstasjon /
PowerCase-bruk
8 Utløserknapp for å løfte opp langhårtrimmer
9 Stikkontakt
10 Rengjøringsstasjon (se separat
bruksinstruksjoner)
11 Ladeholder
12 PowerCase
13 Strømforsyning
Merk: Innholdet kan variere med modell
Svenska
Läs denna instruktion i sin helhet. Den
innehåller säkerhetsinformation om
rakapparaten. Spara den för framtida referens.
VARNING
Den här apparaten är lämp-
lig för användning i sam-
band med bad eller dusch och
kan rengöras under rinnande
vatten. Av säkerhetsskäl kan den
endast användas utan sladd.
Rakapparaten ska kopplas från
strömförsörjningen innan den
används tillsammans med vatten.
Håll strömförsörjning, laddningsställ, PowerCase
och rengöringsstationen torr.
Den här apparaten har inbyggd
säker elförsörjning med extra låg
spänning. För att undvika risk för
elektriska stötar ska du därför inte
byta ut eller ändra någon del av
den. Använd bara nätaggregat
från Braun av typ
492
.
Använd inte om apparaten eller annat tillbehör är
skadat. Öppna inte apparaten!
De inbyggda uppladdningsbara
16
batterierna kan endast bytas a
v ett auktoriserat Braun-service-
center.
Apparaten kan användas av
barn över 8 år och personer
med nedsatt fysisk eller mental
förmåga eller bristande erfaren-
het och kunskap om använd-
ningen övervakas och om de
har fått instruktioner om hur
produkten ska användas på
ett säkert sätt och förstår
riskerna med den. Om ett hår-
klippningstillbehör medföljer
apparaten kan det användas för
hårklippningsändamål av barn
från 3 år under övervakning.
Barn ska inte leka med produk-
ten. Rengöring och underhåll
ska inte utföras av barn.
Viktigt
Rekommenderad omgivningstemperatur för ladd-
ning är 5 °C - 35 °C, för lagring och rakning är det
15 °C till 35° C.
Rakapparaten får inte utsättas för temperaturer
över 50 °C under en längre tid.
Rakhuvudet behöver rengöras under hett rinnande
vatten efter varje användning med skum eller gel!
Sätt på rakapparaten och skölj tills alla rester är
borta.
Använd endast apparaten för dess avsedda
ändamål.
Av hygieniska skäl ska du inte dela apparaten med
andra.
Produkten innehåller batterier och/eller
återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till
miljön ska denna apparat inte slängas
med hushållsavfallet. Återvinning bör ske
enligt gällande lokala föreskrifter.
Med förbehåll för ändringar utan föregående
meddelande.
Beskrivning
1 Rakkassett med både skär och skärblad 94M
2 Kasettutlösningsknappar
3 multihuvudslås för att låsa rakapparatens
huvud för precis rakning
4 Av/på-knapp
5 Skärm
- Indikator för utbyte av skär
- Indikator för reselås
- Rengöringsstationsindikator
- Lågt batteri/indikator för trådlös användning
- Indikator för batteri med statusstaplar och
minuter kvar (9 minuter och mindre)
6 Trimmer för långa hårstrån
7 Kontakter för rengöringsstation/användning av
PowerCase
8 Utlösningsknapp trimmer för långa hårstrån
9 Eluttag
10 Rengöringsstation (se separata instruktioner)
11 Laddningsställ
12 PowerCase
13 Strömförsörjning
OBS: Innehåll kan variera beroende på modell
Suomi
Lue nämä laitteen turvallisuustietoja sisältävät
ohjeet huolellisesti. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
VAROITUS
Laite soveltuu puhdistetta-
vaksi juoksevalla vedellä ja
suihkussa. Turvallisuussyistä sitä
voidaan käyttää vain ilman verk-
kojohtoa. Irrota parranajokone
virtalähteestä ennen sen puhdis-
tamista vedellä.
17
Pidä virtalähde, latausteline, PowerCase ja puhdis-
tusasema kuivina.
Laite on varustettu erillisellä
pienoisjännitemuuntajalla.
Sähköiskun vaaran välttämiseksi
älä vaihda siihen mitään osia tai tee
mitään muutoksia. Käytä ainoas-
taan Braun-virtalähteen kanssa,
jossa on merkintä
492
.
Älä käytä, jos laite tai jokin sen lisäosista on vaurioi-
tunut. Älä avaa laitetta!
Sisäänrakennetut, ladattavat
paristot voidaan vaihtaa ainoas-
taan valtuutetussa Braun-huol-
toliikkeessä. Yli 8-vuotiaat lap-
set tai sellaiset henkilöt, joiden
fyysinen, sensorinen tai henki-
nen toimintakyky on rajoittunut
tai joilla ei ole tarvittavaa koke-
musta tai tietoa laitteen käy-
töstä, voivat käyttää laitetta, jos
heitä valvotaan ja ohjeistetaan
laitteen turvallisen käytön osalta
ja he ymmärtävät käyttöön liitty-
vät vaaratekijät.
Jos laitteessa on hiustenleik-
kuulisäosa, 3-vuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset voivat käyt-
tää sitä hiustenleikkuuseen val-
votusti. Lasten ei saa antaa leik-
kiä laitteella.Lapset eivät saa
puhdistaa tai huoltaa laitetta.
Tärkeää
Suositeltava ympäristön lämpötila latauksen aikana
on 5–35 °C, säilytyksen ja parranajon aikana
15–35 °C.
Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C :een lämpötilassa.
Ajopää on puhdistettava kuumalla, juoksevalla
vedellä, jos sitä on käytetty vaahdon tai geelin
kanssa!
Käynnistä laite ja huuhtele, kunnes olet saanut pois
kaikki jäämät.
Käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen, johon se
on tarkoitettu.
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää
laitetta.
Puote sisältää paristot ja/tai kierrätettäviä
sähköosia. Ympäristönsuojelullisista syistä
tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä
tuote viemällä se asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Kuvaus
1 Teräverkko ja teräkasetti 94M
2 Teräkasetin vapautuspainikkeet
3 MultiHeadLock ajopään lukitsemiseksi tarkkaa
ajoa varten
4 Virtapainike
5 Näyttö
- Teräverkon vaihdon ilmaisin
- Matkalukon ilmaisin
- Puhdistusaseman ilmaisin
- Matalan lataustason / langattoman käytön
ilmaisin
- Akun ilmaisin tilapalkeilla ja jäljellä olevilla
minuuteilla (9 minuuttia ja alle)
6 Pitkien karvojen trimmeri
7 Liittimet puhdistusasemalle/PowerCaselle
8 Pitkien karvojen trimmerin nostamisen
vapautuspainike
9 Virtapistoke
10 Puhdistusasema (katso erilliset
käyttöohjeet)
11 Latausteline
12 PowerCase
13 Virtalähde
Huomautus: Sisältö voi vaihdella mallista
riippuen
18
Polski
Niniejszą instrukcję należy przeczytać w
całości, gdyż zawiera ona informacje
dotyczące bezpieczeństwa.
Należy ją zachować do późniejszego wglądu.
Ostrzeżenie
Urządzenie można czyścić
pod bieżącą wodą oraz
używać w wannie bądź pod
prysznicem. Ze względów bezpie-
czeństwa można go używać jedy-
nie bezprzewodowo.
Przed użyciem golarki w wodzie
należy odłączyć ją od prądu.
Zasilacz, bazę ładującą ietui ładujące oraz bazę
czyszczącą należy utrzymywać wstanie suchym.
Urządzenie jest wyposażone w
bezpieczny zasilacz o bardzo
niskim napięciu. Aby uniknąć
ryzyka porażenia prądem elek-
trycznym, nie należy wymieniać ani
modyfikować żadnej jego części.
Należy korzystać wyłącznie z zasi-
lacza marki Braun typu
492
.
Nie używać, jeśli urządzenie lub nasadki są uszko-
dzone. Nie należy otwierać urządzenia!
Wymiany wbudowanych akumu-
latorów może dokonać wyłącz-
nie autoryzowany punkt serwi-
sowy Braun.
To urządzenie może być uży-
wane przez dzieci w wieku od lat
8, a także przez osoby o ograni-
czonych zdolnościach fizycz-
nych, sensorycznych lub umy-
słowych oraz osoby niemające
wystarczającego doświadczenia
ani wiedzy, o ile są nadzoro-
wane albo zostały poinstru-
owane w zakresie bezpiecznego
użytkowania tego urządzenia
i są świadome istniejących
zagrożeń.
Jeśli do urządzenia dołączono
nasadkę do strzyżenia włosów,
dzieci wwieku od lat 3 mogą
używać jej do strzyżenia
włosów pod nadzorem osoby
dorosłej.
Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i
konserwacja urządzenia nie
mogą być wykonywane przez
dzieci.
Ważne
Zalecana temperatura otoczenia do ładowania
wynosi od 5 °C do 35 °C, natomiast do przechowy-
wania urządzenia igolenia– od 15 °C do 35 °C.
Nie należy wystawiać urządzenia na temperatury
wyższe niż 50 °C na dłuższy czas.
Głowicę golącą należy wyczyścić pod bieżącą
wodą po każdym użyciu pianki lub żelu!
Należy włączyć golarkę i płukać aż do usunięcia
wszelkich pozostałości.
Zurządzenia należy korzystać wyłącznie zgodnie
zjego przeznaczeniem.
Ze względów higienicznych nie należy udostępniać
tego urządzenia innym osobom.
Produkt zawiera akumulatory i/lub części
elektryczne podlegające recyklingowi.
Aby chronić środowisko, nie należy
wyrzucać wkładu wraz z normalnymi
odpadami, lecz oddać do jednego z punktów
zbiórki odpadów elektrycznych, dostępnych w
danym kraju, w celu recyklingu.
Zastrzega się prawo do dokonywania zmian.
19
Opis produktu
1 Kaseta na folię inożyki 94M
2 Przyciski wyjęcia kasety
3 MultiHeadLock do blokowania głowicy golącej,
aby zapewniać dokładne golenie
4 Przycisk On/Off (Wł./Wył.)
5 Wyświetlacz
- Wskaźnik wymiany folii
- Wskaźnik blokady podróżnej
- Wskaźnik bazy czyszczącej
- Wskaźnik niskiego poziomu naładowa-
nia/pracy bezprzewodowej
- Wskaźnik stanu baterii zpaskami stanu
ipozostałym czasem działania wminutach
(9minut imniej)
6 Trymer do długiego zarostu
7 Styki do korzystania zbazy czyszczącej/etui
ładującego
8 Przycisk zwalniający trymer do długiego
zarostu
9 Gniazdo zasilania
10 Baza czyszcząca (patrz oddzielna instrukcja
obsługi)
11 Baza ładująca
12 Etui ładujące (patrz oddzielna instrukcja)
13 Zasilacz
Uwaga: Zawartość może różnić się wzależności
od modelu
Český
Tento návod si pečlivě pročtěte, obsahuje
důležité bezpečnostní informace. Návod
uschovejte pro případné použití v budoucnu.
Upozornění
Tento přístroj je vhodný pro
čištění pod tekoucí vodou a
používání ve vaně nebo ve sprše.
Z bezpečnostních důvodů smí
být používán pouze bez připojení
k elektrické síti. Před čištěním
strojku pod vodou ho vypojte
z elektrické sítě.
Napájecí zdroj energie, nabíjecí stojánek,
PowerCase ačisticí stanici uchovávejte vsuchu.
Váš přístroj je vybaven
bezpečnostním nízkonapěťovým
síťovým adaptérem. Nevyměňujte
ani nerozebírejte žádnou z jeho
součástí, předejdete tak úrazu
elektrickým proudem. Používejte
pouze síťový adaptér Braun
typu
492
.
Nepoužívejte, je-li přístroj nebo jakýkoli nástavec
poškozen. Přístroj neotvírejte!
Vestavěné dobíjecí baterie
může vyměnit pouze autorizo-
vané servisní centrum Braun.
Děti starší 8 let a osoby se
sníženou fyzickou pohybli-
vostí, schopností vnímání či
mentálním zdravím a osoby
bez zkušeností nebo odpovída-
jícího povědomí smí tento
spotřebič používat pod dohle-
dem nebo po obdržení pokynů
k jeho bezpečnému používání
a seznámení se s možnými
riziky.
Je-li přístroj dodáván s nástav-
cem na zastřihování vlasů, ke
stříhání vlasů jej mohou pod
dohledem používat děti starší
3let.
Dávejte pozor, aby děti přístroj
nepoužívaly na hraní. Čištění a
údržbu přístroje nesmí provádět
děti.
20
Důležité
Doporučovaná teplota okolí pro nabíjení je 5°C až
35°C apro ukládání aholení 15°C až 35°C.
Nevystavujte holicí strojek dlouhodobě teplotám
esahujícím 50 °C.
Hlavu holicího strojku je nutno vyčistit pod horkou
tekoucí vodou po každém použití pěny nebo gelu.
Holicí strojek zapněte a vyplachujte jej až do
odstranění všech usazených nečistot.
Přístroj používejte pouze kurčenému účelu.
Z hygienických důvodů tento přístroj nesdílejte s
dalšími osobami.
V zájmu ochrany životního prostředí
nelikvidujte tento výrobek s běžným
domovním odpadem, ale odevzdejte jej
k recyklaci na sběrné místo elektrického
odpadu zřízené ve vaší zemi.
Může se bez upozornění měnit.
Popis
1 Kazeta splanžetou apřistřihovačem 94M
2 Uvolňovací tlačítko kazety
3 Systém MultiHeadLock kuzamčení hlavy holi-
cího strojku pro přesné oholení
4 Vypínač (on/off)
5 Displej
- Indikátor výměny planžety
- Indikátor cestovního zámku
- Indikátor čisticí stanice
- Indikátor slabé baterie / bezšňůrového
použití
- Indikátor baterie se stavovými řádky azbýva-
jícími minutami (9minut améně)
6 Zastřihovač dlouhých vousů
7 Kontakty pro použití čisticí stanice / PowerCase
8 Uvolňovací tlačítko pro zvednutí zastřihovače
dlouhých vousů
9 Napájecí zdířka
10 Čisticí stanice (viz samostatný návod)
11 Nabíjecí stojánek
12 PowerCase (viz samostatný návod)
13 Napájecí zdroj
Poznámka: Obsah balení se dle modelu může lišit.
Slovenský
Prečítajte si tieto pokyny celé, pretože
obsahujú bezpečnostné informácie.
Pokyny si odložte, aby ste si ich mohli prečítať
aj v budúcnosti.
Upozornenie
Prístroj je možné umývať
pod tečúcou vodou a použí-
vať ho vo vani alebo v sprche.
Z bezpečnostných dôvodov je ho
možné používať len s odpojeným
napájacím káblom. Pred používa-
ním holiaceho strojčeka s vodou
ho odpojte od napájacieho zdroja.
Uchovávajte zdroj napájania, nabíjací stojan,
PowerCase ačistiacu stanicu vsuchu.
Váš prístroj je vybavený bezpeč-
nostným nízkonapäťovým sieťo-
vým adaptérom.
So žiadnou časťou kábla neod-
borne nemanipulujte ani ho nevy-
mieňajte, aby ste sa vyhli riziku
zásahu elektrickým prúdom.
Používajte iba zdroj napájania od
spoločnosti Braun typu
492
.
Ak je spotrebič alebo nadstavec poškodený, nepou-
žívajte ho. Spotrebič neotvárajte!
Zabudované nabíjateľné batérie
môžu byť vymenené len v auto-
rizovanom servisnom stredisku
spoločnosti Braun.
Otroci, stari 8 let in več, ter
osebe z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi spo-
sobnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj in znanja lahko napravo
uporabljajo samo pod nadzo-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Braun Series Pro 9 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare