Mesko MS 7736 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
MS 7736
(GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7
(FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 13
(PT) manual de serviço - 16 (LT) naudojimo instrukcija - 19
(LV) lietošanas instrukcija - 21 (EST) kasutusjuhend - 24
(HU) felhasználói kézikönyv - 29 (BS) upute za rad - 32
(RO) Instrucţiunea de deservire - 38 (CZ) návod k obsluze - 26
(RU) инструкция обслуживания - 52 (GR) οδηγίες χρήσεως - 43
(MK) упатство за корисникот - 41 (NL) handleiding - 46
(SL) navodila za uporabo - 49 (FI) manwal ng pagtuturo - 58
(PL) instrukcja obsługi - 56 (IT) istruzioni operative - 68
(HR) upute za uporabu - 35 (SV) instruktionsbok - 61
(DK) brugsanvisning - 74 (UA) інструкція з експлуатації - 78
(SR) Корисничко упутство - 71 (SK) Používateľská príručka - 65
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 81
(BG) Инструкция за употреба - 84
2
3
4
A.
2.
3.
4.
8.
5.
6.
7.
9.
12.
11.
10.
B.
C.
D.
E.
F.
Figure 1.
Figure 2.
1.
5B.
5A.
1.
2.
3.
4.
5
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose."
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
15.Never use this device close to water, e.g.: under shower, in bathtube, or above
sink filled with water.
16. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
17. Do not put your fingers or any objects through the ventilation grille
18. Do not place any objects on the convector. The vents must not be covered by a towel ,
curtain , etc. may cause a malfunction or fire.
19. Keep the distance between the convector and other items such as furniture , curtains.
20. Convector is equipped with a device to prevent overheating. Automatically turns off the
ENGLISH
6
convector in the event of excessive temperature convector (due to clogged vents, fan
malfunction ) . In this case, disconnect the unit from the power supply , waiting a few
minutes and remove the cause of overheating,
21. Do not touch the hot parts of the convector . Do not touch the appliance with wet hands.
22. In the case of wet convector or falling of any object through the ventilation grille of the
convector , turn it off immediately and disconnect from the network. Before re- use
with convector call for service .
23. Do not place the convector directly below the electrical outlet.
24. Always turn off the convector button before disconnecting it from the mains.
25. Do not use this heater in the immediate vicinity of a bathtub, shower or swimming pool
26. Do not use this heater if it has been dropped
27. Do not use if there are visible signs of damage to the heater
28. Use the heater on a level and stable surface or attach it to the wall, if provided for by the
manufacturer
WARNING: Do not use this heater in small rooms where there are people who are unable
to leave them by themselves, unless constant supervision is ensured.
WARNING: To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains or other flammable materials at
least 1 m away from the heater air outlet.
"Caution Hot Surface" - The temperature of accessible surfaces may be higher when the equipment is in operation, which
means that the housing elements become hot during operation during operation, BE CAREFUL !!!
WARNING: In order to avoid overheating - do not cover the heater. The device is not to be covered with clothing, blankets
and other textile products which could cause ignition.
BEFORE FIRST USE
This device should only be placed on a firm level surface and a minimum 50cm distance from walls and from the top as well as 120cm at
the front.
Device description: Ceramic heater – Figure 1
A. Control panel B. Air outlet C. Air inlet
D. Base E. Remote control F. Main switch
Control panel and remote control description – Figure 2
1. Standby button
2. Timer button
3. Oscillation button
4. Heating level button
5. Temperature setting button
5A. Temperature increase button
5B. Temperature decrease button
6. Fan mode indicator
7. Digital temperature / timer display
8. Timer indicator
9. Heating level indicator: Low (white) / high (red)
10. Time unit indicator
11. Temperature unit indicator
12. Stand-by indicator
OPERATION
1.Plug the device into the mains socket.
2. Turn on the main switch (F) on the back side of device.
3.Press the standby button (1) on the control panel (A) or on the remote control (E), the device will start working, press it again to turn off
the device.
4.Press the timer button (2) on the control panel (A) or on the remote control, you can set up the time from 1 hour to 12 hours by repeated
pressing the button.
5.Press an oscillation button (3) on the control panel (A) or on the remote control, the device will swing from right to left, press it again to
stop this function.
6.Press the heating level button (4) on the control panel (A) or on the remote control, you can select:
- fan mode, it is preset mode so the fan indicator (6) will be light up at screen all time,
- low heating level mode 1000W – by one pressing, the heating level indicator (9) will be light up in white color at screen,
- high heating level mode 2000W – by second pressing, the heating level indicator (9) will be light up in red color at screen.
7.Press temperature setting button (5) on the control panel (A) or temperature increase button (5A) / temperature decrease (5B) button
on the remote control in order to set the temperature from 20°C to 40°C. The device will remember set temperature and after 5 times
7
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
flashing the digital display (7) will show present room temperature. After few minutes the control panel will stop display any figures to do
not disturb your sleeping process.
8.When your device is working on heating mode, then you press standby button (1) to turn off your device, the device will keep working at
fan mode to cool down the inside of the appliance for 30 second. Then it turns off and goes into standby mode. Turn off the main switch
(E) at the back of the unit.
Remote control (E) operation is same as manual operation of buttons on control panel.
To use the device with the remote control (E) supplied, pull the installing film. In order to remove the battery, simply squeeze the small tab
and pull – look at picture on page 3. Insert 1 x CR2025 (3V) lithium battery into the small crevice.
IMPORTANT: The + symbol on the battery inserted should be facing upwards. Firmly close the battery compartment to begin using the
Remote Control (E).
SAFERTY PROTECTION
1. OVERHEAT PROTECTION: This device is fitted with a safety overheat protection device. If overheating occurs, ensure the power
switch is off and turn off the power supply. Unplug the device and let it cool down for 30 minutes. If something is obstructing air inlet,
ensure the object is removed. Check with unit appearance, power cord and plug if no damaged before switch on again. Next, after 30
minutes has passed, turn the device on.
2. TIP-OVER SWITCH: The device will work on a firm stable surface only. If the device is not 100% stable, vertical position, the unit will
switch off until placed in the correct upright position.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Make sure the device is not hot.
2. Before cleaning the device remove the plug from the electrical socket.
3. Keep the air inlet and outlet openings clean. Do not allow dust to collect on the openings.
4. Clean the housing using only dry or moist cloth.
5. Do not immerse the device in water!
6. Before a long time storage take the battery away the remote control, then re-packed the device in its original packaging and stored in a
cool and dry place.
TECHNICAL DATA
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
Power: 2000W
Battery: 1 x CR2025 (3V) lithium battery included
8
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose vor der Reinigung oder nach der beendeten
Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT am Kabel.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich
wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in
der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
16. Sollte das Gerät im Badezimmer verwendet werden, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
17. Die Finger oder jegliche Gegenstände ins Lüftungsgitter nicht reinstecken.
18. Keine Gegenstände auf den Konvektor hinlegen. Die Lüftungsöffnungen dürfen mit dem
Handtuch, Vorhang, usw. nicht bedeckt werden, sonst Beschädigungs- oder Brandgefahr.
19. Zwischen dem Konvektor und anderen Gegenständen wie Möbel oder Vorhänge Abstand
bewahren.
20. Der Konvektor ist mit einer Vorrichtung zum Schutz gegen Überhitzung ausgestattet. Die
Vorrichtung schaltet den Konvektor bei zu hoher Temperatur (aufgrund der verstopften
Lüftungsöffnungen, des unsachgemäßen Betriebs des Lüfters) ab. In solchem Fall ist es
notwendig, das Gerät stromlos zu schalten, einige Minuten abzuwarten und die Ursache von
Überheizung zu beseitigen.
21. Heiße Teile des Konvektors nicht berühren. Das Gerät mit nassen Händen nicht
berühren.
22. Falls der Konvektor nass wird oder falls ein Gegenstand durch das Lüftungsgitter fällt, ist
der Konvektor sofort abzuschalten. Vor Wiedereinschalten sich mit dem Kundendienst in
Verbindung setzen.
23. Den Konvektor direkt unterhalb der Steckdose nicht unterbringen.
24. Vor dem Abschalten den Konvektor immer mithilfe der Tasten ausschalten.
25. Verwenden Sie diese Heizung nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, Dusche
oder eines Schwimmbades
9
26. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde
27. Nicht verwenden, wenn sichtbare Anzeichen einer Beschädigung des Heizgeräts
vorliegen
28. Verwenden Sie die Heizung auf einer ebenen und stabilen Oberfläche oder befestigen
Sie sie an der Wand, sofern vom Hersteller vorgesehen
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich
Personen nicht selbst verlassen können, es sei denn, eine ständige Überwachung ist
gewährleistet.
WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge oder andere
brennbare Materialien mindestens 1 m vom Luftauslass des Heizgeräts entfernt.
" Achtung heiße Oberfläche" - Die Temperatur zugänglicher Oberflächen kann höher sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. Dies
bedeutet, dass die Gehäuseelemente während des Betriebs während des Betriebs heiß werden. ACHTUNG !!!
WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden - die Heizung nicht abdecken. Das Gerät darf nicht mit Kleidung, Decken
und anderen Textilprodukten abgedeckt werden, die eine Entzündung verursachen könnten.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Dieses Gerät sollte nur auf einer festen, ebenen Fläche und in einem Abstand von mindestens 50 cm von den Wänden und von oben sowie
120 cm an der Vorderseite aufgestellt werden.
Gerätebeschreibung: Keramikheizung - Abbildung 1
A. Bedienfeld
B. Lufteinlass
C. Lufteinlass
D. Basis
E. Fernbedienung
F. Hauptschalter
Beschreibung des Bedienfelds und der Fernbedienung - Abbildung 2
1. Standby-Taste
2. Timer-Taste
3. Oszillationsknopf
4. Taste für Heizstufe
5. Taste zur Temperatureinstellung
5A. Taste zur Temperaturerhöhung
5B. Taste zum Verringern der Temperatur
6. Lüftermodusanzeige
7. Digitale Temperatur- / Timer-Anzeige
8. Timer-Anzeige
9. Heizstandsanzeige: Niedrig (weiß) / Hoch (rot)
10. Zeiteinheitsanzeige
11. Temperatureinheitsanzeige
12. Standby-Anzeige
OPERATION
1. Stecken Sie das Gerät in die Netzsteckdose.
2. Schalten Sie den Hauptschalter (F) auf der Rückseite des Geräts ein.
3.Drücken Sie die Standby-Taste (1) auf dem Bedienfeld (A) oder auf der Fernbedienung (E). Das Gerät beginnt zu arbeiten. Drücken Sie
sie erneut, um das Gerät auszuschalten.
4.Drücken Sie die Timer-Taste (2) auf dem Bedienfeld (A) oder auf der Fernbedienung. Sie können die Zeit von 1 Stunde bis 12 Stunden
einstellen, indem Sie die Taste wiederholt drücken.
5.Drücken Sie eine Schwingungstaste (3) auf dem Bedienfeld (A) oder auf der Fernbedienung. Das Gerät schwingt von rechts nach links.
Drücken Sie diese Taste erneut, um diese Funktion zu beenden.
6.Drücken Sie die Heizungsstufentaste (4) auf dem Bedienfeld (A) oder auf der Fernbedienung. Sie können Folgendes auswählen:
- Lüftermodus, es ist ein voreingestellter Modus, sodass die Lüfteranzeige (6) immer auf dem Bildschirm leuchtet.
- Modus mit niedrigem Heizpegel 1000 W - Durch einmaliges Drücken leuchtet die Heizpegelanzeige (9) auf dem Bildschirm in weißer
Farbe auf.
- Modus mit hohem Heizpegel 2000 W - Durch zweites Drücken leuchtet die Heizpegelanzeige (9) auf dem Bildschirm rot auf.
7.Drücken Sie die Temperatureinstellungstaste (5) auf dem Bedienfeld (A) oder die Temperaturerhöhungstaste (5A) /
Temperatursenkungstaste (5B) auf der Fernbedienung, um die Temperatur von 20 ° C auf 40 ° C einzustellen. Das Gerät merkt sich die
eingestellte Temperatur und nach 5-maligem Blinken zeigt die Digitalanzeige (7) die aktuelle Raumtemperatur an. Nach einigen Minuten
stoppt das Bedienfeld die Anzeige von Zahlen, um Ihren Schlafprozess nicht zu stören.
8.Wenn Ihr Gerät im Heizmodus arbeitet und Sie die Standby-Taste (1) drücken, um das Gerät auszuschalten, arbeitet das Gerät im
Lüftermodus weiter, um das Innere des Geräts 30 Sekunden lang abzukühlen. Dann schaltet es sich aus und geht in den Standby-Modus.
Schalten Sie den Hauptschalter (E) an der Rückseite des Geräts aus.
Die Bedienung der Fernbedienung (E) entspricht der manuellen Bedienung der Tasten auf dem Bedienfeld.
10
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité,
ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
Um das Gerät mit der mitgelieferten Fernbedienung (E) zu verwenden, ziehen Sie an der Installationsfolie. Um die Batterie zu entfernen,
drücken Sie einfach die kleine Lasche und ziehen Sie - siehe Bild auf Seite 3. Setzen Sie 1 x CR2025 (3V) Lithiumbatterie in den kleinen
Spalt ein.
WICHTIG: Das + -Symbol auf der eingelegten Batterie sollte nach oben zeigen. Schließen Sie das Batteriefach fest, um die Fernbedienung
(E) zu verwenden.
SICHERHEITSSCHUTZ
1. ÜBERHITZUNGSSCHUTZ: Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsüberhitzungsschutz ausgestattet. Stellen Sie bei Überhitzung sicher,
dass der Netzschalter ausgeschaltet ist, und schalten Sie die Stromversorgung aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen
Sie es 30 Minuten abkühlen. Wenn etwas den Lufteinlass behindert, stellen Sie sicher, dass das Objekt entfernt wird. Überprüfen Sie das
Aussehen des Geräts, das Netzkabel und den Stecker, falls diese nicht beschädigt sind, bevor Sie sie wieder einschalten. Schalten Sie das
Gerät nach Ablauf von 30 Minuten ein.
2. Kippschalter: Das Gerät funktioniert nur auf einer festen, stabilen Oberfläche. Wenn das Gerät nicht zu 100% stabil ist, schaltet sich das
Gerät aus, bis es in die richtige aufrechte Position gebracht wird.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht heiß ist.
2. Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts den Stecker aus der Steckdose.
3. Halten Sie die Lufteinlass- und -auslassöffnungen sauber. Lassen Sie keinen Staub auf den Öffnungen sammeln.
4. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen oder feuchten Tuch.
5. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser!
6. Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung aus der Fernbedienung, verpacken Sie das Gerät wieder in der Originalverpackung
und lagern Sie es an einem kühlen und trockenen Ort.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: 2000W
Batterie: 1 x Lithiumbatterie CR2025 (3 V) enthalten
11
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la
baignoire ni dans un lavabo plein d'eau.
16. Si l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après son utilisation il faut sortir la fiche de
courant de la prise de courant car la proximité de l'eau constitue un danger même quand
l'appareil est éteint.
17. Ne mettez pas vos doigts ou des objets à travers la grille de ventilation.
18. Ne placez aucuns objets sur le convecteur. Les évents ne doivent pas être couverts par
une serviette, un rideau, etc. Cela peut provoquer un endommagement de l'appareil ou un
incendie.
19. Gardez une distance entre le convecteur et d'autres éléments tels que les meubles, les
rideaux.
20. Le convecteur a été équipé d'un dispositif lui protégeant contre la surchauffe. Celui-ci va
éteindre automatiquement le convecteur en cas d'une température trop élevée du
convecteur (en raison d'évents obstrués, de mauvais fonctionnement du ventilateur). Dans
ce cas, débranchez l'appareil de l'alimentation, attendez quelques minutes et éliminez la
cause de la surchauffe.
21. Ne pas toucher les parties chaudes du convecteur. Ne pas toucher l'appareil avec les
mains mouillées.
22. Dans le cas où le convecteur est mouillé ou un objet chute dedans à travers la grille de
ventilation du convecteur, éteignez-le immédiatement et déconnectez-le du réseau. Avant
de réutiliser le convecteur, contactez le service.
23. Ne placez pas le convecteur directement en dessous de la prise électrique.
24. Éteignez toujours le convecteur à l'aide de boutons avant de le débrancher du réseau
électrique.
25. N'utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une
piscine
12
26. N'utilisez pas ce radiateur s'il est tombé
27. Ne pas utiliser s'il y a des signes visibles d'endommagement du radiateur
28. Utilisez le radiateur sur une surface plane et stable ou fixez-le au mur si le fabricant l'a
prévu
AVERTISSEMENT: n'utilisez pas ce radiateur dans de petites pièces où il y a des personnes
qui ne peuvent pas les laisser seules, à moins qu'une surveillance constante ne soit assurée.
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques d'incendie, gardez les textiles, rideaux ou autres
matériaux inflammables à au moins 1 m de la sortie d'air du radiateur.
"Attention surface chaude" - La température des surfaces accessibles peut être plus élevée lorsque l'équipement est en
fonctionnement, ce qui signifie que les éléments du boîtier deviennent chauds pendant le fonctionnement pendant le
fonctionnement, ATTENTION !!!
AVERTISSEMENT: afin d'éviter une surchauffe, ne couvrez pas le radiateur. L'appareil ne doit pas être recouvert de
vêtements, couvertures et autres produits textiles susceptibles de provoquer une inflammation.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Cet appareil ne doit être placé que sur une surface ferme de niveau et à une distance minimale de 50 cm des murs et du haut ainsi que
120 cm à l'avant.
Description de l'appareil: Chauffage en céramique - Figure 1
A. Panneau de commande B. Sortie d'air C. Entrée d'air
D.Base E. Télécommande F.Interrupteur principal
Description du panneau de commande et de la télécommande - Figure 2
1. Bouton de veille
2. Bouton de minuterie
3. Bouton d'oscillation
4. Bouton de niveau de chauffage
5. Bouton de réglage de la température
5A. Bouton d'augmentation de la température
5B. Bouton de diminution de la température
6. Indicateur de mode de ventilation
7. Affichage numérique de la température / minuterie
8. Indicateur de minuterie
9. Indicateur de niveau de chauffage: bas (blanc) / haut (rouge)
10. Indicateur d'unité de temps
11. Indicateur d'unité de température
12. Indicateur de veille
OPÉRATION
1.Branchez l'appareil sur la prise secteur.
2. Allumez l'interrupteur principal (F) à l'arrière de l'appareil.
3.Appuyez sur le bouton de veille (1) sur le panneau de commande (A) ou sur la télécommande (E), l'appareil commencera à fonctionner,
appuyez à nouveau pour éteindre l'appareil.
4.Appuyez sur le bouton de la minuterie (2) sur le panneau de commande (A) ou sur la télécommande, vous pouvez régler l'heure de 1
heure à 12 heures en appuyant plusieurs fois sur le bouton.
5.Appuyez sur un bouton d'oscillation (3) sur le panneau de commande (A) ou sur la télécommande, l'appareil se balancera de droite à
gauche, appuyez à nouveau pour arrêter cette fonction.
6.Appuyez sur le bouton de niveau de chauffage (4) sur le panneau de commande (A) ou sur la télécommande, vous pouvez sélectionner:
- mode ventilateur, c'est le mode préréglé de sorte que l'indicateur du ventilateur (6) s'allume à l'écran à tout moment,
- mode de niveau de chauffage bas 1000W - par une pression, l'indicateur de niveau de chauffage (9) s'allumera en couleur blanche à
l'écran,
- mode de niveau de chauffage élevé 2000W - en appuyant une seconde fois, l'indicateur de niveau de chauffage (9) s'allumera en rouge à
l'écran.
7.Appuyez sur le bouton de réglage de la température (5) sur le panneau de commande (A) ou sur le bouton d'augmentation de la
température (5A) / diminution de la température (5B) de la télécommande afin de régler la température de 20 ° C à 40 ° C. L'appareil se
souviendra de la température réglée et après 5 clignotements, l'affichage numérique (7) indiquera la température ambiante actuelle. Après
quelques minutes, le panneau de commande arrêtera d'afficher les chiffres pour ne pas perturber votre processus de sommeil.
8.Lorsque votre appareil fonctionne en mode chauffage, puis que vous appuyez sur le bouton de veille (1) pour éteindre votre appareil,
l'appareil continuera à fonctionner en mode ventilateur pour refroidir l'intérieur de l'appareil pendant 30 secondes. Ensuite, il s'éteint et
passe en mode veille. Éteignez l'interrupteur principal (E) à l'arrière de l'appareil.
Le fonctionnement de la télécommande (E) est identique au fonctionnement manuel des boutons du panneau de commande.
Pour utiliser l'appareil avec la télécommande (E) fournie, tirez sur le film d'installation. Pour retirer la pile, appuyez simplement sur la petite
13
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs
pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil
contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA
CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
languette et tirez - regardez l'image à la page 3. Insérez 1 pile au lithium CR2025 (3 V) dans la petite fente.
IMPORTANT: le symbole + sur la batterie insérée doit être orienté vers le haut. Fermez fermement le compartiment des piles pour
commencer à utiliser la télécommande (E).
PROTECTION DE SÉCURITÉ
1. PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE: Cet appareil est équipé d'un dispositif de protection contre la surchauffe de sécurité. En
cas de surchauffe, assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est éteint et coupez l'alimentation. Débranchez l'appareil et laissez-le
refroidir pendant 30 minutes. Si quelque chose obstrue l'entrée d'air, assurez-vous que l'objet est retiré. Vérifiez l'apparence de l'appareil, le
cordon d'alimentation et la fiche s'ils ne sont pas endommagés avant de le rallumer. Ensuite, après 30 minutes, allumez l'appareil.
2. INTERRUPTEUR DE BASCULEMENT: L'appareil fonctionnera uniquement sur une surface solide et stable. Si l'appareil n'est pas stable
à 100% en position verticale, l'appareil s'éteint jusqu'à ce qu'il soit placé dans la position verticale correcte.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Assurez-vous que l'appareil n'est pas chaud.
2. Avant de nettoyer l'appareil, retirez la fiche de la prise électrique.
3. Gardez les ouvertures d'entrée et de sortie d'air propres. Ne laissez pas la poussière s'accumuler sur les ouvertures.
4. Nettoyez le boîtier en utilisant uniquement un chiffon sec ou humide.
5. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau!
6. Avant un stockage prolongé, retirez la batterie de la télécommande, puis réemballez l'appareil dans son emballage d'origine et stockez-le
dans un endroit frais et sec.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Puissance: 2000 W
Batterie: 1 x pile au lithium CR2025 (3 V) incluse
14
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque
hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones
adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se
pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación
realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni
encima del lavabo con agua.
16. Si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe, porque la
cercanía del agua supone un riesgo incluso cuando el aparato está apagado.
17. No meta los dedos ni objetos por la rejilla de ventilación.
18. No coloque objeto alguno en el convector. Los orificios de ventilación no pueden estar
tapados con toalla, cortina, etc., dado que esto podrá conllevar a daños o incendio.
19. Mantenga distancia entre el convector y otros objetos, tales como muebles, cortinas, etc.
20. El convector está dotado de un dispositivo de protección contra sobrecalentamiento que
desconectará el convector automáticamente cuando haya temperaturas excesivas en el
convector (debido a los orificios de ventilación tapados, trabajo incorrecto del ventilador). En
este caso será necesario desconectar el equipo de la red, esperar unos minutos y eliminar la
causa del sobrecalentamiento.
21. No toque elementos calientes del convector. No toque el equipo con las manos mojadas.
22. Si el convector está mojado o si algún objeto cae por la rejilla de ventilación del
convector, apáguelo inmediatamente y desconéctelo de la red eléctrica. Antes de volver a
usar el convector consulte al servicio de asistencia técnica.
23. No coloque el convector directamente debajo de la toma de corriente eléctrica.
24. Siempre apague el convector con botones antes de desconectarlo de la red eléctrica.
25. No utilice este calentador en las inmediaciones de una bañera, ducha o piscina.
26. No use este calentador si se ha caído
27. No lo use si hay signos visibles de daño en el calentador
28. Use el calentador en una superficie nivelada y estable o fíjelo a la pared, si así lo prevé
el fabricante
ADVERTENCIA: No utilice este calentador en habitaciones pequeñas donde haya personas
que no puedan dejarlas solas, a menos que se garantice una supervisión constante.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, mantenga los tejidos, cortinas u otros
materiales inflamables al menos a 1 m de la salida de aire del calentador.
15
"Precaución Superficie caliente" - La temperatura de las superficies accesibles puede ser más alta cuando el equipo está en
funcionamiento, lo que significa que los elementos de la carcasa se calientan durante el funcionamiento durante el
funcionamiento, ¡¡¡TENGA CUIDADO !!!
ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento - no cubrir el calentador. El dispositivo no debe cubrirse con ropa, mantas u
otros productos textiles que puedan causar ignición.
ANTES DEL PRIMER USO
Este dispositivo solo debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada y a una distancia mínima de 50 cm de las paredes y de la parte
superior, así como de 120 cm en la parte delantera.
Descripción del dispositivo: calentador de cerámica - Figura 1
A. Panel de control B. Salida de aire C. Entrada de aire
D. Base E. Mando a distancia F. Interruptor principal
Descripción del panel de control y del mando a distancia - Figura 2
1. Botón de espera
2. Botón de temporizador
3. Botón de oscilación
4. Botón de nivel de calefacción
5. Botón de ajuste de temperatura
5A. Botón de aumento de temperatura
5B. Botón de disminución de temperatura
6. Indicador de modo de ventilador
7. Pantalla digital de temperatura / temporizador
8. Indicador de temporizador
9. Indicador de nivel de calefacción: bajo (blanco) / alto (rojo)
10. Indicador de unidad de tiempo
11. Indicador de unidad de temperatura
12. Indicador de espera
OPERACIÓN
1.Conecte el dispositivo a la toma de corriente.
2. Encienda el interruptor principal (F) en la parte posterior del dispositivo.
3.Presione el botón de espera (1) en el panel de control (A) o en el control remoto (E), el dispositivo comenzará a funcionar, presiónelo
nuevamente para apagar el dispositivo.
4.Presione el botón del temporizador (2) en el panel de control (A) o en el control remoto, puede configurar el tiempo de 1 hora a 12 horas
presionando repetidamente el botón.
5.Presione un botón de oscilación (3) en el panel de control (A) o en el control remoto, el dispositivo se balanceará de derecha a izquierda,
presiónelo nuevamente para detener esta función.
6.Presione el botón de nivel de calentamiento (4) en el panel de control (A) o en el control remoto, puede seleccionar:
- modo de ventilador, es el modo preestablecido, por lo que el indicador del ventilador (6) se iluminará en la pantalla todo el tiempo,
- modo de bajo nivel de calefacción 1000W - al presionar una vez, el indicador de nivel de calefacción (9) se iluminará en color blanco en la
pantalla,
- modo de nivel de calentamiento alto 2000W - al presionar por segunda vez, el indicador de nivel de calentamiento (9) se iluminará en
color rojo en la pantalla.
7.Presione el botón de ajuste de temperatura (5) en el panel de control (A) o el botón de aumento de temperatura (5A) / botón de
disminución de temperatura (5B) en el control remoto para ajustar la temperatura de 20 ° C a 40 ° C. El dispositivo recordará la
temperatura establecida y después de 5 parpadeos, la pantalla digital (7) mostrará la temperatura ambiente actual. Después de unos
minutos, el panel de control dejará de mostrar cifras para no perturbar su proceso de sueño.
8.Cuando su dispositivo esté funcionando en modo de calefacción, presione el botón de espera (1) para apagar su dispositivo, el
dispositivo seguirá funcionando en modo de ventilador para enfriar el interior del aparato durante 30 segundos. Luego se apaga y entra en
modo de espera. Apague el interruptor principal (E) en la parte posterior de la unidad.
El funcionamiento del mando a distancia (E) es el mismo que el funcionamiento manual de los botones del panel de control.
Para utilizar el dispositivo con el mando a distancia (E) suministrado, tire de la película de instalación. Para quitar la batería, simplemente
apriete la lengüeta pequeña y tire. Mire la imagen de la página 3. Inserte 1 batería de litio CR2025 (3V) en la ranura pequeña.
IMPORTANTE: El símbolo + en la batería insertada debe mirar hacia arriba. Cierre firmemente el compartimiento de la batería para
comenzar a usar el control remoto (E).
PROTECCIÓN DE SEGURIDAD
1. PROTECCIÓN CONTRA EL SOBRE CALENTAMIENTO: Este dispositivo está equipado con un dispositivo de protección contra el
sobrecalentamiento de seguridad. Si se produce un sobrecalentamiento, asegúrese de que el interruptor de encendido esté apagado y
apague la fuente de alimentación. Desenchufe el dispositivo y déjelo enfriar durante 30 minutos. Si algo obstruye la entrada de aire,
asegúrese de retirar el objeto. Compruebe el aspecto de la unidad, el cable de alimentación y el enchufe si no están dañados antes de
volver a encenderla. A continuación, después de que hayan pasado 30 minutos, encienda el dispositivo.
2. INTERRUPTOR TIP-OVER: El dispositivo funcionará únicamente en una superficie firme y estable. Si el dispositivo no está 100%
estable, en posición vertical, la unidad se apagará hasta que se coloque en la posición vertical correcta.
16
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de
la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el
fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo
relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A
limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que
cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Asegúrese de que el dispositivo no esté caliente.
2. Antes de limpiar el dispositivo, retire el enchufe de la toma de corriente.
3. Mantenga limpias las aberturas de entrada y salida de aire. No permita que se acumule polvo en las aberturas.
4. Limpie la carcasa con un paño seco o húmedo.
5. ¡No sumerja el dispositivo en agua!
6. Antes de un almacenamiento prolongado, retire la batería del control remoto, luego vuelva a empaquetar el dispositivo en su empaque
original y guárdelo en un lugar fresco y seco.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Poder: 2000W
Batería: 1 x batería de litio CR2025 (3V) incluida
17
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo
deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a
verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos
pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser
causa de grave perigo para o usuário.
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. Não utilizar o moinho na proximidade de água p..ex.: no duche, banheira ou em
c ima do lavabo.
16. Caso o moinho seja utilizado na casa de banho, deve-se retirar a ficha da tomada
porque a proximidade de água é perigosa mesmo estando o moinho desligado.
17. Não meta os dedos nem objetos pela grelha de ventilação.
18. Não coloque objetos no convetor. Os orifícios de ventilação não podem ficar obturados
com toalhas, cortinas, etc., pois isso pode causar danos ou até incêndio.
19. Mantenha uma distância entre o convetor e outros objetos, tais como móveis, cortinas,
etc.
20. O convetor está equipado com um dispositivo de proteção contra superaquecimento que
desliga automaticamente o convetor quando houver temperaturas excessivas no convetor
(devido à obturação dos orifícios de ventilação, ao trabalho incorreto do ventilador). Neste
caso será necessário desligar o equipamento da rede, esperar alguns minutos e eliminar a
causa do superaquecimento.
21. Não toque elementos quentes do convetor. Não toque o equipamento com as mãos
molhadas.
22. Se o convetor estiver molhado ou se algum objeto cair pela grelha de ventilação do
convetor, desligue-o imediatamente com botão e da rede elétrica. Antes de voltar a utilizar o
convetor consulte o serviço de assistência técnica.
23. Não coloque o convetor diretamente debaixo da tomada de corrente elétrica.
24. Sempre desligue o convetor com botões antes de desligado da rede elétrica.
25. Não use este aquecedor nas imediações de uma banheira, chuveiro ou piscina
26. Não use este aquecedor se ele tiver caído
27. Não use se houver sinais visíveis de danos ao aquecedor
28. Use o aquecedor em uma superfície nivelada e estável ou fixe-o na parede, se fornecido
pelo fabricante
AVISO: Não use este aquecedor em ambientes pequenos onde existam pessoas que não
possam deixá-los sozinhos, a menos que seja garantida uma supervisão constante.
AVISO: Para reduzir o risco de incêndio, mantenha tecidos, cortinas ou outros materiais
inflamáveis a pelo menos 1 m de distância da saída de ar do aquecedor.
"Cuidado Superfície Quente" - A temperatura das superfícies acessíveis pode ser mais alta quando o equipamento está em
operação, o que significa que os elementos da caixa ficam quentes durante a operação. TENHA CUIDADO !!!
AVISO: Para evitar o superaquecimento - não cubra o aquecedor. O dispositivo não deve ser coberto com roupas, cobertores e
outros produtos têxteis que possam causar ignição.
18
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Este dispositivo só deve ser colocado sobre uma superfície plana e firme e a uma distância mínima de 50 cm das paredes e do topo, bem
como 120 cm na frente.
Descrição do dispositivo: Aquecedor de cerâmica - Figura 1
A. Painel de controle B. Saída de ar C. Entrada de ar
D. Base E. Controle remoto F. Interruptor principal
Painel de controle e descrição do controle remoto - Figura 2
1. Botão de espera
2. Botão do cronômetro
3. Botão de oscilação
4. Botão de nível de aquecimento
5. Botão de configuração de temperatura
5A. Botão de aumento de temperatura
5B. Botão de diminuição de temperatura
6. Indicador do modo de ventilador
7. Temperatura digital / display temporizador
8. Indicador de cronômetro
9. Indicador de nível de aquecimento: Baixo (branco) / alto (vermelho)
10. Indicador de unidade de tempo
11. Indicador de unidade de temperatura
12. Indicador de espera
OPERAÇÃO
1.Ligue o dispositivo à tomada de alimentação.
2. Ligue o interruptor principal (F) na parte traseira do dispositivo.
3.Pressione o botão standby (1) no painel de controle (A) ou no controle remoto (E), o dispositivo começará a funcionar, pressione-o
novamente para desligar o dispositivo.
4.Pressione o botão do temporizador (2) no painel de controle (A) ou no controle remoto, você pode configurar o tempo de 1 a 12 horas
pressionando repetidamente o botão.
5.Pressione um botão de oscilação (3) no painel de controle (A) ou no controle remoto, o dispositivo irá oscilar da direita para a esquerda,
pressione-o novamente para parar esta função.
6. Pressione o botão de nível de aquecimento (4) no painel de controle (A) ou no controle remoto, você pode selecionar:
- modo de ventilador, é o modo predefinido, de modo que o indicador de ventilador (6) ficará aceso na tela o tempo todo,
- modo de baixo nível de aquecimento 1000W - pressionando uma vez, o indicador de nível de aquecimento (9) acenderá em branco na
tela,
- modo de alto nível de aquecimento 2000W - pressionando uma segunda vez, o indicador de nível de aquecimento (9) acenderá em
vermelho na tela.
7.Pressione o botão de ajuste de temperatura (5) no painel de controle (A) ou o botão de aumento de temperatura (5A) / botão de redução
de temperatura (5B) no controle remoto para ajustar a temperatura de 20 ° C a 40 ° C. O dispositivo se lembrará da temperatura
configurada e após 5 vezes piscando o display digital (7) mostrará a temperatura ambiente atual. Após alguns minutos, o painel de controle
irá parar de exibir quaisquer números para não perturbar seu processo de sono.
8.Quando o dispositivo está funcionando no modo de aquecimento, pressione o botão de espera (1) para desligar o dispositivo, o
dispositivo continuará funcionando no modo de ventilação para esfriar o interior do aparelho por 30 segundos. Em seguida, ele desliga e
entra no modo de espera. Desligue o interruptor principal (E) na parte traseira da unidade.
A operação do controle remoto (E) é igual à operação manual dos botões no painel de controle.
Para usar o dispositivo com o controle remoto (E) fornecido, puxe o filme de instalação. Para remover a bateria, basta apertar a pequena
aba e puxar - veja a figura na página 3. Insira 1 bateria de lítio CR2025 (3V) na pequena fenda.
IMPORTANTE: O símbolo + na bateria inserida deve estar voltado para cima. Feche firmemente o compartimento da bateria para começar
a usar o controle remoto (E).
PROTEÇÃO DE SEGURANÇA
1. PROTEÇÃO DE SOBREAQUECIMENTO: Este dispositivo está equipado com um dispositivo de segurança de proteção contra
superaquecimento. Se ocorrer superaquecimento, certifique-se de que a chave liga / desliga esteja desligada e desligue a fonte de
alimentação. Desconecte o dispositivo e deixe-o esfriar por 30 minutos. Se algo estiver obstruindo a entrada de ar, certifique-se de que o
objeto seja removido. Verifique a aparência da unidade, o cabo de alimentação e o plugue se não estiverem danificados antes de ligá-lo
novamente. Em seguida, após 30 minutos, ligue o dispositivo.
2. TIP-OVER SWITCH: O dispositivo funcionará somente em uma superfície firme e estável. Se o dispositivo não estiver 100% estável na
posição vertical, a unidade desligará até que seja colocada na posição vertical correta.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Certifique-se de que o dispositivo não esteja quente.
2. Antes de limpar o aparelho, remova o plugue da tomada elétrica.
3. Mantenha as aberturas de entrada e saída de ar limpas. Não permita que a poeira se acumule nas aberturas.
4. Limpe a caixa usando apenas um pano seco ou úmido.
5. Não mergulhe o dispositivo na água!
6. Antes de um armazenamento prolongado, retire a bateria do controle remoto e, a seguir, reembale o dispositivo em sua embalagem
original e guarde-o em um local fresco e seco.
DADOS TÉCNICOS
Tensão: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Potência: 2000W
Bateria: 1 bateria de lítio CR2025 (3V) incluída
19
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
15. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie
praustuvo su vandeniu.
16. Kai prietaisas naudojamas vonios kambaryje, baigus naudoti, ištraukti kištuką iš
lizdo, kadangi vanduo kelia grėsmę net tada, kai prietaisas yra išjungtas.
17. Negalima dėti pirštų ar kitų daiktų per ventiliacines groteles.
18. Nedėkite jokių daiktų ant konvektoriaus. Ventiliacinės angos negali būti uždengtos
rankšluosčiu, užuolaidomis ir panašiai. Gresia tai įrenginio avarija arba gaisru.
19. Tarp konvektoriaus ir kitų daiktų, tokių kaip baldai ar užuolaidos, palikite tarpą.
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
20
20. Konvenktorius turi įtaisą saugantį nuo peršilimo. Automatiškai išjungs jis įrenginį, kai
konvenktorius pasieks per aukštą temperatūrą (dėl užkištų ventiliacinių angų, blogo
ventiliatoriaus darbo). Tokiu atveju reikia išjungti įrenginį iš elektros srovės, palaukti kelias
minutes ir pašalinti peršilimo priežastį.
21. Neliesti karštų konvektoriaus elementų. Neliesti įrenginio šlapiomis rankomis.
22. Jie konvenktorius sušlaps arba jei įkirs kažkoks daiktas per konvektoriaus ventiliatoriaus
groteles greitai išjunkite jį ir ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Prieš konvektoriaus
panaudojimą susisiekite su servisu.
23. Nestatykite konvektoriaus betarpiškai žemiau elektros lizdo.
24. Visada išjunkite konvektorių mygtukais prieš atjungiant iš elektros tinklo.
25. Nenaudokite šio šildytuvo šalia vonios, dušo ar baseino
26. Nenaudokite šio šildytuvo, jei jis buvo numestas
27. Nenaudokite, jei yra akivaizdžių šildytuvo pažeidimų požymių
28. Šildytuvą naudokite ant lygaus ir stabilaus paviršiaus arba pritvirtinkite prie sienos, jei
gamintojas tai numatė
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio šildytuvo mažose patalpose, kur yra žmonių, kurie patys
negali jų palikti, nebent užtikrinama nuolatinė priežiūra.
ĮSPĖJIMAS: Norėdami sumažinti gaisro riziką, tekstilę, užuolaidas ar kitas degias
medžiagas laikykite bent 1 m atstumu nuo šildytuvo oro išleidimo angos.
"Atsargiai karšto paviršiaus" - prieinamų paviršių temperatūra gali būti aukštesnė, kai įranga veikia, o tai reiškia, kad korpuso
elementai darbo metu įkaista, būkite atsargūs !!!
ĮSPĖJIMAS: kad išvengtumėte perkaitimo, neuždenkite šildytuvo. Prietaiso negalima uždengti drabužiais, antklodėmis ir kitais
tekstilės gaminiais, kurie gali užsidegti.
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ
Šis prietaisas turėtų būti dedamas tik ant tvirto ir lygaus paviršiaus, mažiausiai 50 cm atstumu nuo sienų ir nuo viršaus, taip pat 120 cm
priekyje.
Įrenginio aprašymas: Keraminis šildytuvas - 1 pav
A. Valdymo skydelis B. Oro išleidimo anga C. Oro įleidimo anga
D. Pagrindas E. Nuotolinio valdymo pultas . Pagrindinis jungiklis
Valdymo skydelis ir nuotolinio valdymo pulto aprašymas - 2 pav
1. Budėjimo mygtukas
2. Laikmačio mygtukas
3. Svyravimo mygtukas
4. Šildymo lygio mygtukas
5. Temperatūros nustatymo mygtukas
5A. Temperatūros padidinimo mygtukas
5B. Temperatūros mažinimo mygtukas
6. Ventiliatoriaus režimo indikatorius
7. Skaitmeninis temperatūros / laikmačio ekranas
8. Laikmačio indikatorius
9. Šildymo lygio indikatorius: žemas (baltas) / aukštas (raudonas)
10. Laiko vieneto indikatorius
11. Temperatūros vieneto indikatorius
12. Budėjimo indikatorius
OPERACIJA
1. Prijunkite prietaisą prie maitinimo lizdo.
2. Įjunkite pagrindinį jungiklį (F) prietaiso galinėje pusėje.
3. Paspauskite budėjimo mygtuką (1) valdymo pulte (A) arba nuotolinio valdymo pulte (E), prietaisas pradės veikti, dar kartą paspauskite,
kad išjungtumėte įrenginį.
4. Paspauskite laikmačio mygtuką (2) valdymo pulte (A) arba nuotolinio valdymo pulte. Pakartotinai paspausdami mygtuką, galite nustatyti
laiką nuo 1 iki 12 valandų.
5. Paspauskite svyravimo mygtuką (3) valdymo pulte (A) arba nuotolinio valdymo pulte, prietaisas pasisuks iš dešinės į kairę, dar kartą
paspauskite, kad sustabdytumėte šią funkciją.
6. Paspauskite šildymo lygio mygtuką (4) valdymo skydelyje (A) arba nuotolinio valdymo pulte, galite pasirinkti:
- ventiliatoriaus režimas, jis yra iš anksto nustatytas režimas, todėl ventiliatoriaus indikatorius (6) ekrane nuolat užsidegs,
- žemo šildymo lygio režimas 1000W - vienu paspaudimu ekrane įsižiebs baltos spalvos kaitinimo lygio indikatorius,
- aukšto šildymo lygio režimas 2000W - antrą kartą paspaudus, ekrane įsižiebs raudonos spalvos kaitinimo lygio indikatorius (9).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Mesko MS 7736 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi