RMT-P1BT 4-748-147-11(1) RMT-P1BT 4-748-147-11(1) RMT-P1BT 4-748-147-11(1) RMT-P1BT 4-748-147-11(1)
Το σύμβολο επάνω στην μπαταρία ή στη συσκευασία, δείχνει
ότι η μπαταρία που παρέχεται μαζί με αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά απορρίμματα.
Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο.
Το χημικό σύμβολο για τον μόλυβδο (Pb) προστίθεται αν
η μπαταρία περιέχει περισσότερο από 0,004% μολύβδου.
Εξασφαλίζοντας ότι αυτά τα προϊόντα και οι μπαταρίες
απορρίπτονται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν
όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και
στο περιβάλλον, που θα προέκυπταν από την ακατάλληλη
διαχείριση των αποβλήτων. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά
στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Στην περίπτωση προϊόντων
που, για λόγους ασφαλείας, απόδοσης ή ακεραιότητας
δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη
μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο
από εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό. Για να εξασφαλίσετε
την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, του ηλεκτρικού και
του ηλεκτρονικού εξοπλισμού, παραδώστε το προϊόν στο
τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση. Για
όλες τις άλλες μπαταρίες, δείτε την ενότητα που περιγράφει
πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια την μπαταρία από το προϊόν.
Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής
των παλιών μπαταριών για ανακύκλωση. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος
ή της μπαταρίας, επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της
περιοχής σας, την αρμόδια υπηρεσία ανακύκλωσης ή το
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Προσδιορισμός των μερών (
)
1 Ενδεικτική λυχνία
2 Κουμπί ζουμ/εστίασης
3 Κουμπί απελευθέρωσης κλείστρου/REC
4 Κουμπί AF-ON
5 Κουμπί C1
6 Οπή για λουράκι
7 Διακόπτης ZOOM/FOCUS
8 Διακόπτης MOVIE/STILL
9 Διακόπτης LOCK
10 Κάλυμμα μπαταριών
Τοποθέτηση της μπαταρίας
1
Τοποθετήστε ένα νόμισμα ή ένα
παρόμοιο αντικείμενο στην εσοχή
του καλύμματος της μπαταρίας στο
πίσω μέρος του Τηλεχειριστηρίου και
στρέψτε το κάλυμμα μπαταρίας στη
θέση "OPEN".
2
Αφαιρέστε το κάλυμμα μπαταρίας και
τοποθετήστε την παρεχόμενη μπαταρία
λιθίου τύπου κουμπιού.
• Τοποθετήστε την μπαταρία έτσι ώστε ο
ακροδέκτης + να είναι στραμμένος προς τα
πάνω. (
)
(Το + στον θάλαμο της μπαταρίας υποδεικνύει
την κατεύθυνση της μπαταρίας.)
3
Στρέψτε το κάλυμμα μπαταρίας μέχρι
να φτάσετε στη θέση "CLOSE."
Σύνδεση του Τηλεχειριστηρίου
και μιας φωτογραφικής
μηχανής με τη λειτουργία
Bluetooth®
• Παρακάτω ακολουθεί ένα παράδειγμα μιας διαδικασίας για
τις ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές με εναλλασσόμενους
φακούς της Sony και τις ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές
της Sony. Για λεπτομερείς διαδικασίες, ανατρέξτε στον Οδηγό
βοήθειας.
• Πριν ξεκινήσετε, ελέγξτε ότι ο διακόπτης LOCK του
Τηλεχειριστηρίου βρίσκεται στην αντίθετη θέση από τη θέση
"LOCK".
1
Στη φωτογραφική μηχανή, επιλέξτε
MENU
(δίκτυο)
[Ρυθμίσεις
Bluetooth]
[Λειτουργ. Bluetooth]
[Ενεργή].
2
Στη φωτογραφική μηχανή, επιλέξτε MENU
(δίκτυο)
[Τηλεχ/ριο Bluetooth]
[Ενεργή].
3
Στη φωτογραφική μηχανή, επιλέξτε
MENU
(δίκτυο)
[Ρυθμίσεις
Bluetooth]
[Σύζευξη].
4
Στο Τηλεχειριστήριο, πατήστε
ταυτόχρονα και παρατεταμένα τα
κουμπιά απελευθέρωσης κλείστρου/
REC και την πλευρά + του κουμπιού
ζουμ/εστίασης για τουλάχιστον 7
δευτερόλεπτα.
5
Όταν εμφανιστεί ένα μήνυμα
επιβεβαίωσης στην οθόνη της
φωτογραφικής μηχανής, επιλέξτε [OK].
• Εμφανίζεται η ένδειξη και ξεκινάει η σύζευξη.
• Όταν ολοκληρωθεί η σύζευξη, εμφανίζεται η
ένδειξη [Έγινε σύζευξη.].
Σημείωση
• Αν αποτύχει η σύζευξη, η ενδεικτική λυχνία του
Τηλεχειριστηρίου αναβοσβήνει γρήγορα. Αν συμβεί αυτό,
επαναλάβετε τη διαδικασία από την αρχή.
• Στις ακόλουθες περιπτώσεις, πραγματοποιήστε ξανά σύζευξη
του Τηλεχειριστηρίου και της φωτογραφικής μηχανής.
– Όταν χρησιμοποιείτε το Τηλεχειριστήριο για να
χειριστείτε μια διαφορετική φωτογραφική μηχανή
(Μετά από τη σύνδεση του Τηλεχειριστηρίου με μια
διαφορετική φωτογραφική μηχανή, πρέπει επίσης να
πραγματοποιήσετε ξανά σύζευξη του Τηλεχειριστηρίου και
της αρχικής φωτογραφικής μηχανής όταν πραγματοποιείτε
σύνδεση με την αρχική φωτογραφική μηχανή.)
– Όταν έχει γίνει επαναφορά των ρυθμίσεων δικτύου της
φωτογραφικής μηχανής
• Αν το Τηλεχειριστήριο δεν χρησιμοποιηθεί για ένα χρονικό
διάστημα κατά τη σύνδεση Bluetooth, η ένδειξη (χωρίς
σύνδεση Bluetooth) μπορεί να εμφανιστεί στην οθόνη της
φωτογραφικής μηχανής.
Λήψη
Χρησιμοποιήστε το Τηλεχειριστήριο για να χειριστείτε τη
φωτογραφική μηχανή για τη λήψη.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε επίσης στον Οδηγό βοήθειας.
1
Πατήστε τον διακόπτη MOVIE/STILL του
Τηλεχειριστηρίου.
• Για την λήψη στατικών εικόνων: STILL
• Για τη λήψη βίντεο: MOVIE
2
Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης
κλείστρου/REC.
• Πατήστε το κουμπί μέχρι τη μέση για εστίαση
και κατόπιν πατήστε το έως το τέρμα για τη
λήψη μιας στατικής εικόνας.
Προδιαγραφές
Διαστάσεις (Π/Υ/Β) (Περίπου):
33 mm × 116,5 mm × 15,1 mm
Βάρος (κατά προσέγγιση):
35 g (Χωρίς τη μπαταρία)
Περιεχόμενα αντικείμενα:
Τηλεχειριστήριο (1), Μπαταρία λιθίου τύπου κουμπιού (CR2032)
(1), Σύνολο έντυπης τεκμηρίωσης
O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή
χωρίς προειδοποίηση.
Το λεκτικό σήμα και τα λογότυπα BLUETOOTH® είναι σήματα
κατατεθέντα ιδιοκτησίας της Bluetooth SIG, Inc. και κάθε χρήση
αυτών των σημάτων από τη Sony Corporation πραγματοποιείται
κατόπιν άδειας.
Instrukcja dla tego produktu
Niniejszy przewodnik opisuje niezbędne czynności
przygotowawcze przed rozpoczęciem użytkowania tego
produktu, podstawowe operacje itp. Szczegółowe informacje -
patrz „Przewodnik pomocniczy” (instrukcja online).
„Przewodnik pomocniczy” (instrukcja
online)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1820/h_zz/
• Niniejsze urządzenie to pilot zdalnego
sterowania kompatybilny z funkcją
Bluetooth.
Modele aparatów, które można połączyć
z tym urządzeniem, można znaleźć na
stronie:
https://www.sony.net/dics/p1bt/
• Urządzenie należy obsługiwać z zachowaniem należytej
staranności, aby nie dopuścić do jego upuszczenia lub oblania
go płynem.
• Opisywane urządzenie jest odporne na kurz i wilgoć, ale
nie jest wodoszczelne ani bryzgoszczelne. W przypadku
korzystania z produktu podczas deszczu, należy zabezpieczyć
go, aby nie zamókł.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno połykać baterii – ryzyko oparzeń chemicznych.
Urządzenie zawiera baterię pastylkową. W razie połknięcia baterii
pastylkowej już w ciągu 2 godzin może dojść do poważnych
oparzeń wewnętrznych, prowadzących do śmierci.
Nowe i zużyte baterie należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci. Jeśli nie można dokładnie zamknąć pokrywy baterii, należy
zaprzestać używania produktu i przechować go poza zasięgiem
dzieci.
W razie podejrzenia połknięcia baterii lub umieszczenia jej
wjakiejkolwiek części ciała należy natychmiast zgłosić się do
lekarza.
Pozbywanie się zużytych baterii i
zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (stosowane
w krajach Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach mających własne
systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na opakowaniu
oznacza, że ani produkt, ani bateria nie mogą być ona traktowane
jako odpad komunalny. W przypadku niektórych rodzajów baterii
symbol ten może być stosowany w kombinacji z symbolem
chemicznym. Symbol chemiczny ołowiu (Pb) stosuje się jako
dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,004%
ołowiu. Odpowiednie zagospodarowanie zużytego sprzętu
i zużytych baterii zapobiega potencjalnym zagrożeniom
dla środowiska i zdrowia ludzi, do których mogłoby dojść w
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling materiałów pomaga chronić zasoby naturalne. W
przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo,
poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest
stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy
zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji
serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego
punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych
zużytych baterii prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji
obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiono produkt lub baterię.
Oznaczenia elementów (
)
1 Kontrolka
2 Przycisk ostrości/zoomowania
3 Przycisk migawki/REC
4 Przycisk AF-ON
5 Przycisk C1
6 Uchwyt na pasek
7 Przełącznik ZOOM/FOCUS
8 Przełącznik MOVIE/STILL
9 Przełącznik LOCK
10 Pokrywa baterii
Wkładanie baterii
1
Włożyć monetę lub podobny przedmiot
w rowek pokrywy baterii z tyłu pilota
zdalnego sterowania i przekręcić
pokrywę baterii na „OPEN”.
2
Zdjąć pokrywę baterii i włożyć załączoną
pastylkową baterię litową.
• Włożyć baterię tak, aby biegun + był skierowany
do góry. (
)
(+ na komorze baterii wskazuje kierunek baterii)
3
Przekręcić pokrywę baterii do położenia
„CLOSE”.
Łączenie pilota zdalnego
sterowania i aparatu z funkcją
Bluetooth®
• Poniżej zamieszczono przykładową procedurę dla aparatów
cyfrowych z wymiennymi obiektywami Sony oraz cyfrowych
aparatów fotograficznych Sony. Szczegółowy opis procedur -
patrz Przewodnik pomocniczy.
• Przed rozpoczęciem sprawdź, czy przełącznik LOCK pilota
zdalnego sterowania jest w położeniu przeciwnym do „LOCK”.
1
Wybierz na aparacie MENU
(sieć)
[Ustaw. Bluetooth]
[Funkcja Bluetooth]
[WŁ.].
2
Wybierz na aparacie MENU
(sieć)
[Zd.st.przez Bluetooth]
[WŁ.].
3
Wybierz na aparacie MENU
(sieć)
[Ustaw. Bluetooth]
[Parowanie].
4
Na pilocie zdalnego sterowania naciśnij
i przytrzymaj jednocześnie przycisk
migawki/REC i stronę + przycisku ostrości/
zoomowania przez co najmniej 7 sekund.
5
Kiedy na ekranie aparatu pojawi się
komunikat potwierdzający, wybierz [OK].
• Pojawi się i rozpocznie się parowanie.
• Kiedy parowanie zostanie zakończone, pojawi się
[Sparowano.].
Uwaga
• Jeśli parowanie się nie powiedzie, kontrolka pilota zdalnego
sterowania zacznie szybko migać. W takim przypadku należy
powtórzyć procedurę od początku.
• W poniższych sytuacjach należy ponownie sparować pilot
zdalnego sterowania i aparat.
– Jeśli pilot zdalnego sterowania jest używany do sterowania
innym aparatem (po połączeniu pilota zdalnego sterowania
z innym aparatem trzeba również ponownie sparować
pilot zdalnego sterowania i oryginalny aparat w przypadku
połączenia z oryginalnym aparatem)
– Jeśli ustawienia sieciowe aparatu zostały zresetowane
• Jeśli pilot zdalnego sterowania nie jest używany przez dłuższy
czas podczas połączenia Bluetooth, na ekranie aparatu może
pojawić się (brak połączenia Bluetooth).
Wykonywanie zdjęć
Za pomocą pilota zdalnego sterowania można obsługiwać
wykonywanie zdjęć aparatem.
Szczegółowe informacje - patrz Przewodnik pomocniczy.
1
Wybierz jedno z ustawień przełącznika
MOVIE/STILL na pilocie zdalnego
sterowania.
• Wykonywanie zdjęć obrazu nieruchomego: STILL
• Nagrywanie filmów: MOVIE
2
Naciśnij przycisk migawki/REC.
• Naciśnij przycisk do połowy, aby ustawić ostrość,
po czym naciśnij go do końca, aby wykonać
zdjęcie.
Dane techniczne
Wymiary (szer./wys./gł.) (ok.):
33 mm × 116,5 mm × 15,1 mm
Masa (ok.):
35 g (Bez baterii)
W zestawie:
Pilot zdalnego sterowania (1), Pastylkowa bateria litowa (CR2032)
(1), zestaw drukowanej dokumentacji
Projekt i dane techniczne mogą zostać zmienione bez
uprzedzenia.
Słowo i logo BLUETOOTH® są zastrzeżonymi znakami handlowymi
należącymi do Bluetooth SIG, Inc. i wszelkie użycie takich znaków
przez Sony Corporation jest objęte licencją.
Informácie o návode pre tento
výrobok
Tento návod opisuje potrebné prípravy na začatie používania
výrobku, základné činnosti atď. Podrobnosti nájdete v
dokumente „Príručka“ (Návod na webe).
„Príručka“ (Návod na webe)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1820/h_zz/
• Táto jednotka je diaľkový ovládač, ktorý je
kompatibilný s funkciou rozhrania Bluetooth.
Informácie o fotoaparátoch, ktoré možno
k tejto jednotke pripojiť, nájdete na
nasledujúcej webovej lokalite.
https://www.sony.net/dics/p1bt/
• S touto jednotkou manipulujte opatrne, aby ste predišli riziku
jej pádu; taktiež ju nevystavujte účinkom kvapalín.
• Táto jednotka je skonštruovaná tak, aby bola odolná proti
prachu a vlhkosti, ale nie je vodotesná ani odolná proti
špliechajúcej vode. Keď používate tento výrobok za daždivého
počasia, dbajte na to, aby nedošlo k navlhnutiu výrobku.
VÝSTRAHA
Dávajte pozor, aby nedošlo k prehltnutiu batérie, hrozí
nebezpečenstvo chemického popálenia.
Táto jednotka obsahuje mincovú/gombíkovú článkovú batériu.
Ak dôjde k prehltnutiu mincovej/gombíkovej článkovej batérie,
už v priebehu 2 hodín to môže mať za následok vážne vnútorné
popáleniny a môže to viesť k smrti.
Nové aj použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí. Ak
sa kryt batérií riadne nezatvorí, prestaňte výrobok používať a
nenechávajte ho v dosahu detí.
Ak máte podozrenie, že došlo k prehltnutiu batérií, prípadne k ich
vloženiu do niektorej časti alebo dutiny tela, okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc.
Likvidácia použitých batérií a
elektrických a elektronických
zariadení (platí v Európskej únii a
ostatných krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku, batérii alebo obale znamená, že
výrobok a batéria nesmú byť spracovávané ako komunálny
odpad. Na niektorých batériách môže byť tento symbol
použitý v kombinácii s chemickou značkou. Chemická značka
olova (Pb) sa pridáva, ak batéria obsahuje viac ako 0,004 %
olova. Zaručením správnej likvidácie týchto výrobkov a batérií
pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym vplyvom
na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť
zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z týchto
výrobkov a batérií. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať
prírodné zdroje. Ak si výrobok z dôvodu bezpečnosti, výkonu
alebo integrity údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej
batérie, túto batériu môže vymeniť iba kvalifikovaný personál.
Aby ste zaručili správne spracovanie batérie a elektrického a
elektronického zariadenia, odovzdajte tento výrobok na konci
jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu
elektrických a elektronických zariadení. V prípade všetkých
ostatných batérií, postupujte podľa návodu v sekcii o tom,
ako bezpečne vybrať batériu z výrobku. Batériu odovzdajte
na vhodnom zbernom mieste na recykláciu použitých batérií.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo batérie
vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie
komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento
výrobok alebo batériu zakúpili.
Označenie súčastí (
)
1 Indikátor
2 Tlačidlo na zaostrenie/priblíženie
3 Tlačidlo na uvoľnenie uzávierky/tlačidlo REC
4 Tlačidlo AF-ON
5 Tlačidlo C1
6 Držiak na remienok
7 Prepínač ZOOM/FOCUS
8 Prepínač MOVIE/STILL
9 Prepínač LOCK
10 Kryt batérií
Vloženie batérie
1
Do drážky na kryte batérií na zadnej
strane diaľkového ovládača zasuňte
mincu alebo podobný predmet a kryt
batérií otočte do polohy „OPEN“.
2
Snímte kryt batérií a vložte dodanú
lítiovú mincovú článkovú batériu.
• Batériu vložte tak, aby jej kladný pól + smeroval
nahor. (
)
(+ na priehradke na batériu označuje smer
batérie.)
3
Kryt batérií otočte do polohy „CLOSE“.
Pripojenie diaľkového ovládača
k fotoaparátu s funkciou
rozhrania Bluetooth®
• Nasledujúci príklad uvádza postup pre digitálne fotoaparáty s
vymeniteľnými objektívmi Sony a digitálne fotoaparáty Sony.
Podrobné postupy nájdete v Príručke.
• Pred začatím prepnite prepínač LOCK na diaľkovom ovládači zo
značky „LOCK“.
1
Vo fotoaparáte zvoľte MENU
(sieť)
[Bluetooth Settings]
[Bluetooth
Function]
[On].
2
Vo fotoaparáte zvoľte MENU
(sieť)
[Bluetooth Rmt Ctrl]
[On].
3
Vo fotoaparáte zvoľte MENU
(sieť)
[Bluetooth Settings]
[Pairing].
4
Na diaľkovom ovládači aspoň na 7
sekúnd súčasne stlačte a podržte
stlačené tlačidlo na uvoľnenie uzávierky/
tlačidlo REC a stranu + tlačidla Focus/
Zoom.
5
Keď sa na obrazovke fotoaparátu zobrazí
správa s potvrdením, zvoľte [OK].
• Zobrazí sa a začne sa párovanie.
• Po dokončení párovania sa zobrazí [Paired.].
Poznámka
• Ak sa párovanie nepodarí, indikátor diaľkového ovládača bude
rýchlo blikať. V takom prípade postup od začiatku zopakujte.
• V nasledujúcich situáciách znova spárujte diaľkový ovládač a
fotoaparát.
– Ak budete diaľkový ovládač používať na obsluhu iného
fotoaparátu (Po pripojení diaľkového ovládača k inému
fotoaparátu musíte pri pripojení k pôvodnému fotoaparátu
znova spárovať diaľkový ovládač s pôvodným fotoaparátom.)
– Ak došlo k vynulovaniu nastavení siete fotoaparátu
• Ak ste diaľkový ovládač počas pripojenia pomocou rozhrania
Bluetooth dlhšie nepoužívali, na obrazovke fotoaparátu
sa môže zobraziť (bez pripojenia pomocou rozhrania
Bluetooth).
Snímanie
Diaľkový ovládač používajte na obsluhu fotoaparátu na snímanie.
Podrobnosti nájdete aj v Príručke.
1
Prepnite prepínač MOVIE/STILL na
diaľkovom ovládači.
• Snímanie statického obrazu: STILL
• Snímanie videa: MOVIE
2
Stlačte tlačidlo na uvoľnenie uzávierky/
tlačidlo REC.
• Stlačením tlačidla do polovice vykonáte
zaostrenie a úplným stlačením nasnímate statický
obraz.
Technické údaje
Rozmery (Š/V/H) (pribl.):
33 mm × 116,5 mm × 15,1 mm
Hmotnosť (pribl.):
35 g (Bez batérie)
Dodané položky:
Diaľkový ovládač (1), lítiová mincová článková batéria (CR2032) (1),
súprava vytlačenej dokumentácie
Dizajn a špecifikácie podliehajú zmenám bez upozornenia.
Slovo BLUETOOTH®, jeho značka a logá sú registrované ochranné
známky spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. a spoločnosť Sony
Corporation ich používa na základe licencie.
A termék kézikönyve
Ez az útmutató leírja a termék használatának megkezdéséhez
szükséges előkészületeket, alapvető műveleteket stb. További
tudnivalókat a „Súgóútmutatóban” talál (webes kézikönyv).
„Súgóútmutató” (Webes kézikönyv)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1820/h_zz/
• Az egység egy távvezérlő, amely
kompatibilis a Bluetooth funkcióval.
Az egységhez csatlakoztatható
fényképezőgép-modelleket az alábbi
webhelyen találhatja.
https://www.sony.net/dics/p1bt/
• Az egység kezelése során legyen óvatos, nehogy leessen, és ne
tegye ki folyadék hatásának.
• Az egység por- és cseppálló, de nem fröccsenésálló és nem
vízálló. Ha esős időben használja a készüléket, vigyázzon, hogy
a készülék ne legyen nedves.
VIGYÁZAT
Ne nyelje le az elemet! Vegyi égés kockázata!
Az egység gombelemet tartalmaz. Ha a gombelemet lenyelik,
már 2 órán belül súlyos belső égési sérülést okozhat, ami halálos
kimenetelű is lehet.
Az új és használt elemek ne kerüljenek gyermekek kezébe! Ha az
elemtartó fedele nem záródik szorosan, ne használja tovább a
terméket, és tartsa távol gyermekektől.
Ha úgy gondolja, elemeket nyelhettek le vagy azok a test
valamely részébe kerültek, azonnal forduljon orvoshoz.
Feleslegessé vált elemek/
akkumulátorok, elektromos
és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása.
(Használható az Európai Unió
és egyéb országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez az elemen/akkumulátoron, a készüléken vagy annak
csomagolásán található szimbólum jelzi, hogy a termék
nem kezelhető háztartási hulladékként. Egyes elemeken/
akkumulátorokon, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum
együtt szerepelhet az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem/
akkumulátor 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Az elhasznált
elemek/akkumulátorok és készülékek a kijelölt gyűjtőhelyeken
történő leadásával segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, amely bekövetkezhetne, ha nem követi
a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása
segít a természeti erőforrások megőrzésében. Az olyan
berendezéseknél alkalmazott elemeket/akkumulátorokat, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített akkumulátor esetén, hogy biztosítható legyen az
akkumulátor megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor
jutassa el azt egy arra kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem/akkumulátor esetén,
kérjük, tanulmányozza a termékhez mellékelt útmutatót az elem/
akkumulátor a készülékből történő biztonságos eltávolításának
megfelelő módjával kapcsolatban. Az elemet/akkumulátort a
használt elemek gyűjtőhelyén adja le. A termék és az elemek/
akkumulátorok újrahasznosításával kapcsolatos további
információkat illetően forduljon a területileg illetékes hivatalhoz,
a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez,
amelyben a terméket vásárolta.
A részek azonosítása (
)
1 Kijelző
2 Fókusz/Nagyítás gombja
3 Kioldógomb/REC gomb
4 AF-ON gomb
5 C1 gomb
6 Szíjtartó
7 ZOOM/FOCUS kapcsoló
8 MOVIE/STILL kapcsoló
9 LOCK kapcsoló
10 Elemtartó rekesz fedele
Az elem behelyezése
1
Helyezzen egy érmét vagy hasonló
tárgyat a távvezérlő hátulján található
elemtartó vájatába, majd fordítsa az
elemtartó fedelét „OPEN” állásba.
2
Távolítsa el az elemtartóból fedelét,
majd helyezze be a mellékelt lítium
gombelemet.
• Helyezze be az elemet úgy, hogy a + pólusa
felfelé irányuljon. (
)
(Az elemtartó rekesz + jele az elem irányát
mutatja.)
3
Forgassa az elemtartó fedelét, amíg el
nem éri a „CLOSE” jelet.
A távvezérlő és egy
fényképezőgép csatlakoztatása
Bluetooth® funkció segítségével
• Az alábbi példa eljárásai a Sony cserélhető objektíves digitális
fényképezőgépre és a Sony digitális fényképezőgépre
vonatkoznak. Az eljárások részletes leírását a Súgóútmutatóban
találja.
• Mielőtt elkezdené, ellenőrizze, hogy a távvezérlő LOCK
kapcsolója a „LOCK” jelzéssel ellentétes irányba mutat.
1
A fényképezőgépen válassza a MENU
(hálózat)
[Bluetooth beállítás.]
[Bluetooth funkció]
[Be] elemet.
2
A fényképezőgépen válassza a MENU
(hálózat)
[Bluetooth távirányító]
[Be] elemet.
3
A fényképezőgépen válassza a MENU
(hálózat)
[Bluetooth beállítás.]
[Összepárosítás] elemet.
4
A távvezérlőn nyomja meg egyidejűleg
és tartsa lenyomva a Kioldógombot/REC
gombot és a Fókusz/Nagyítás gombjának
+ oldalát legalább 7 másodpercig.
5
Amikor a fényképezőgép képernyőjén
megjelenik a megerősítő üzenet, válassza
az [OK] lehetőséget.
• Megjelenik a kijelzés, és megkezdődik a
párosítás.
• Amikor befejeződik a párosítás, megjelenik az
[Összepárosítva.] üzenet.
Megjegyzés
• Ha a párosítás sikertelenül végződik, a távvezérlő kijelzője
gyorsan villog. Az ilyen esetben kezdje újra az eljárást.
• Az alábbi helyzetekben párosítsa újra a távvezérlőt és a
fényképezőgépet.
– Ha a távvezérlőt egy másik fényképezőgép működtetésére
használja (Ha a távvezérlőt egy másik fényképezőgéphez
csatlakoztatta, a távvezérlőt és az eredeti fényképezőgépet
újra kell párosítania az eredeti fényképezőgéphez
csatlakoztatva.)
– Ha a fényképezőgép hálózati beállításai alaphelyzetbe voltak
állítva
• Ha a távvezérlőt hosszabb ideig nem használja Bluetooth
csatlakozás segítségével, a (nincs Bluetooth csatlakozás)
kijelzés jelenhet meg a fényképezőgép képernyőjén.
Felvételek készítése
A távvezérlőt fényképezőgéppel történő felvételkészítéshez
használhatja.
Részleteket a Súgóútmutatóban találhat.
1
Kapcsolja át a távvezérlő MOVIE/STILL
kapcsolóját.
• Állókép felvétele: STILL
• Videó felvétele: MOVIE
2
Nyomja meg a Kioldógombot/REC
gombot.
• Fókuszáláshoz nyomja le félig a gombot, majd
állókép készítéséhez nyomja le teljesen.
Műszaki adatok
Méretek (sz x ma x mé) (kb.):
33 mm × 116,5 mm × 15,1 mm
Tömeg (kb.):
35 g (az elem nélkül)
A csomag tartalma:
Távvezérlő (1), lítium gombelem (CR2032) (1), nyomtatott
dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
A BLUETOOTH® márkanév és emblémák a Bluetooth SIG, Inc.
bejegyzett védjegyei, és a Sony Corporation e márkaneveket és
védjegyeket licenc keretein belül használja.
Despre manualul acestui produs
Acest ghid descrie pregătirile necesare pentru a începe să
utilizați produsul, operații de bază etc. Pentru detalii, consultați
„Ghid de asistență” (manual online).
„Ghid de asistență” (manual online)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1820/h_zz/
• Această unitate este o telecomandă, fiind
compatibilă cu funcția Bluetooth.
Pentru a afla modelele de cameră care se
pot conecta la unitate, vizitați următorul
site web.
https://www.sony.net/dics/p1bt/
• Manipulați această unitate cu grijă pentru a evita riscul de a o
scăpa sau de a o expune la lichid.
• Această unitate este rezistentă la praf și la umezeală, dar
nu este rezistentă la apă sau la stropi. Atunci când utilizați
produsul în condiții de ploaie, nu îl lăsați să se ude.
AVERTIZARE
Nu înghițiți baterii, există pericolul de arsuri chimice.
Această unitate conține o baterie de tip nasture. Dacă bateria de
tip nasture este înghițită, poate provoca arsuri interne grave în 2
ore și poate provoca decesul.
Nu lăsați bateriile noi sau uzate la îndemâna copiilor. Când
capacul compartimentului bateriei nu se închide bine, întrerupeți
utilizarea produsului și nu îl lăsați la îndemâna copiilor.
Dacă considerați că bateriile au fi putut fi înghițite sau introduse
în orice parte a corpului, solicitați imediat îngrijiri medicale.
Dezafectarea bateriilor uzate
și a echipamentelor electrice şi
electronice vechi (se aplică pentru
ţările membre ale Uniunii Europene
și pentru alte ţări cu sisteme de
colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs, pe baterie sau pe ambalaj indică
faptul că produsul și bateria nu trebuie considerate reziduuri
menajere. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot
asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolul pentru
plumb (Pb) este adăugat dacă bateria conţine mai mult de
0,004% plumb. Asigurându-vă de faptul că aceste produse și
baterii sunt dezafectate în mod corect, veţi ajuta la prevenirea
consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea
umană, care pot fi afectate de către manipularea şi dezafectarea
incorectă. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea
resurselor naturale. În cazul produselor care, din motive legate
de siguranţă, performanţă sau integritate a datelor, necesită o
conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie
înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de
service. Pentru a vă asigura de faptul că bateriile și echipamentele
electrice şi electronice vor fi dezafectate în mod corespunzător,
predaţi aceste produse la sfârşitul duratei de funcţionare la
centrele adecvate de colectare pentru deşeuri electrice şi
electronice. Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să
consultaţi secţiunea în care este explicat modul de îndepărtare a
bateriei din produs în condiţii de siguranţă. Predaţi bateria uzată
la un centru adecvat de colectare şi reciclare a bateriilor. Pentru
mai multe informaţii detaliate referitoare la reciclarea acestui
produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primăria dvs. sau
magazinul de unde aţi achiziţionat produsul sau bateria.
Identificarea pieselor (
)
1 Indicator
2 Buton focalizare/zoom
3 Declanșator/buton REC
4 Buton AF-ON
5 Buton C1
6 Suport curea
7 Comutator ZOOM/FOCUS
8 Comutator MOVIE/STILL
9 Comutator LOCK
10 Capacul compartimentului de baterii
Introducerea bateriei
1
Așezați o monedă sau un obiect similar
în locașul capacului compartimentului
bateriei din spatele telecomenziii și apoi
rotiți capacul compartimentului bateriei
în poziția „OPEN”.
2
Scoateți capacul compartimentului
bateriei și introduceți bateria cu litiu, tip
nasture, furnizată.
• Introduceți bateria în așa fel încât borna + să fie
orientată în sus. (
)
(+ de pe compartimentul bateriei indică direcția
bateriei.)
3
Rotiți capacul compartimentului bateriei
până ajungeți în poziția „CLOSE”.
Conectarea telecomenzii și
a unei camere prin funcția
Bluetooth®
• În continuare găsiți un exemplu al unei proceduri pentru
camere digitale cu obiectiv interschimbabil Sony și camere foto
7
9
8
digitale Sony. Pentru proceduri detaliate, consultați Ghidul de
asistență.
• Înainte de a începe, verificați dacă comutatorul LOCK al
telecomenzii se află în poziția opusă lui „LOCK”.
1
La cameră, selectați MENU
(rețea)
[Setări Bluetooth]
[Funcție Bluetooth]
[Activat].
2
La cameră, selectați MENU
(rețea)
[Telecom Bluetooth]
[Activat].
3
La cameră, selectați MENU
(rețea)
[Setări Bluetooth]
[Împerechere].
4
La telecomandă, apăsați și țineți apăsat
simultan pe declanșator/butonul REC și
pe partea cu + a butonului de focalizare/
zoom, timp de cel puțin 7 secunde.
5
Când pe ecranul camerei apare un mesaj
de confirmare, selectați [OK].
• apare și se începe împerecherea.
• Când împerecherea este încheiată, apare
[Împerecheat.].
Notă
• Dacă împerecherea este eșuată, indicatorul telecomenzii
se aprinde intermitent și rapid. În această situație, repetați
procedura de la început.
• În următoarele situații, împerecheați telecomanda și camera
din nou.
– Când utilizați telecomanda pentru a acționa o cameră diferită
(după ce ați conectat telecomanda cu o cameră diferită,
trebuie să împerecheați telecomanda și camera inițială din
nou când vă conectați la camera inițială.)
– Când s-au resetat setările de rețea ale camerei
• Dacă telecomanda nu este utilizată o perioadă de timp în
timpul unei conexiuni Bluetooth, este posibil ca pe ecranul
camerei să apară (fără conexiune Bluetooth).
Fotografierea
Utilizați telecomanda pentru a acționa camera și a fotografia.
Pentru detalii, consultați și Ghidul de asistență.
1
Acționați comutatorul MOVIE/STILL al
telecomenzii.
• Pentru a realiza un instantaneu: STILL
• Pentru a realiza un clip video: MOVIE
2
Apăsați butonul Declanșator/buton REC.
• Apăsați butonul până la jumătate pentru a
focaliza, apoi apăsați-l până la capăt pentru a
realiza un instantaneu.
Specificații
Dimensiuni (L/Î/A) (aprox.):
33 mm × 116,5 mm × 15,1 mm
Greutate (aprox.):
35 g (Fără baterie)
Articole incluse:
Telecomandă (1), Baterie cu litiu, tip nasture (CR2032) (1),
Documentație imprimată
Concepţia şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare
prealabilă.
Marca grafică BLUETOOTH® şi siglele sunt mărci comerciale
înregistrate deţinute de Bluetooth SIG, Inc., iar orice utilizare
a acestor mărci de către Sony Corporation se desfăşoară sub
licenţă.
Om vejledningen til dette produkt
Denne vejledning beskriver de nødvendige forberedelser for at
starte med at anvende produktet, grundlæggende betjeninger
osv. Se "Hjælpevejledning" (webvejledning) angående detaljer.
"Hjælpevejledning" (webvejledning)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1820/h_zz/
• Denne enhed er en fjernbetjening, som er
kompatibel med Bluetooth-funktionen.
Besøg den følgende webside angående
kameramodeller som kan tilslutte til
enheden.
https://www.sony.net/dics/p1bt/
• Vær forsigtig med håndteringen af denne enhed for at undgå
risikoen for at tabe den og udsæt den ikke for væske.
• Denne enhed er designet til at være modstandsdygtig over for
støv og fugt, men den er ikke vandtæt eller stænktæt. Når du
anvender produktet under regnfulde forhold, skal du ikke lade
produktet blive vådt.
ADVARSEL
Slug ikke batteriet, risiko for ætsning.
Denne enhed indeholder et knapcellebatteri. Hvis
knapcellebatteriet sluges, kan det forårsage alvorlige, indre
ætsninger på blot 2 timer og kan medføre dødsfald.
Opbevar nye og brugte batterier uden for børns rækkevidde. Hvis
batteridækslet ikke kan lukkes korrekt, skal du stoppe brugen af
produktet og opbevare det uden for børns rækkevidde.
Søg omgående læge ved mistanke om, at batterier er slugt eller
anbragt inde i kroppen.
Bortskaffelse af udtjente batterier
samt elektriske og elektroniske
produkter (gælder for den
Europæiske Union og andre lande
med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet, batteriet eller emballagen
betyder, at produktet og batteriet ikke må bortskaffes som
husholdningsaffald. På visse batterier kan dette symbol
anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske
symbol for bly (Pb) er anført, hvis batteriet indeholder mere
end 0,004% bly. Ved at sikre at disse produkter og batterier
bortskaffes korrekt, forebygges de mulige negative konsekvenser
for miljø og sundhed, som en ukorrekt affaldshåndtering kan
forårsage. Genanvendelse af materialer bidrager til at bevare
naturlige ressourcer. Hvis et produkt kræver vedvarende
elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerhed, ydeevne eller
dataintegritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet
personale. For at sikre en korrekt håndtering af batteriet
og det elektriske og elektroniske udstyr skal de udtjente
produkter afleveres på en genbrugsplads specielt indrettet
til genanvendelse af elektriske og elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der
omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal afleveres
på et indsamlingssted beregnet til affaldshåndtering og
genanvendelse af batterier. Yderligere information om
genanvendelse af dette produkt eller batteri kan fås ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor
produktet eller batteriet blev købt.
Σχετικά με το εγχειρίδιο αυτού του
προϊόντος
Αυτός ο οδηγός περιγράφει τις απαραίτητες προετοιμασίες
για να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν, τις βασικές
λειτουργίες, κ.λπ. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στον "Οδηγό
βοήθειας" (διαδικτυακό εγχειρίδιο).
"Οδηγός βοήθειας" (Διαδικτυακό
εγχειρίδιο)
http://rd1.sony.net/help/ilc/1820/h_zz/
• Αυτή η μονάδα είναι ένα Τηλεχειριστήριο,
το οποίο είναι συμβατό με τη λειτουργία
Bluetooth.
Για τα μοντέλα φωτογραφικών μηχανών
που μπορούν να συνδεθούν με τη μονάδα,
επισκεφτείτε την ακόλουθη τοποθεσία Web.
https://www.sony.net/dics/p1bt/
• Να χειρίζεστε αυτή τη μονάδα με προσοχή για την αποφυγή
του κινδύνου πτώσης της ή έκθεσής της σε υγρά.
• Αυτή η μονάδα σχεδιάστηκε έτσι ώστε να αντέχει στη σκόνη
και την υγρασία, δεν είναι όμως αδιάβροχη ούτε διαθέτει
προστασία από πιτσίλισμα. Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν
υπό βροχή, μην επιτρέψετε να βραχεί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην καταπιείτε την μπαταρία, καθώς υπάρχει ο κίνδυνος
χημικού εγκαύματος.
Αυτή η μονάδα περιέχει μια μπαταρία τύπου νομίσματος/
κουμπιού. Η κατάποση αυτής της μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα μέσα σε 2 μόλις
ώρες και να οδηγήσει στον θάνατο.
Διατηρείτε τις καινούριες και τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες
μακριά από τα παιδιά. Εάν το κάλυμμα της μπαταρίας
δεν κλείνει καλά, σταματήστε τη χρήση του προϊόντος και
διατηρήστε το μακριά από τα παιδιά.
Εάν έχετε λόγους να πιστεύετε ότι οι μπαταρίες έχουν
καταποθεί ή εισαχθεί σε οποιοδήποτε μέρος του σώματος,
ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Απόρριψη παλιών μπαταριών,
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή
Ένωση και άλλες χώρες με
ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
(Fortsætter på den modsatte side)
RMT-P1BT
© 2019 Sony Corporation
Printed in China
4-748-147-11(1)
Οδηγός έναρξης/Przewodnik uruchamiania/
Návod na spustenie/Használatbavételi
útmutató/Ghid de iniţiere/Startvejledning/
Počáteční instrukce/Aloitusopas/Посібник із
початку роботи/Руководство по началу
работы/시작 설명서/
Remote Commander
Пульт дистанційного керування
Пульт дистанционного
управления