Camry CR 1174 Manual de utilizare

Categorie
Ceasuri de masă
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

1
(FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 11
(MK) упатство за корисникот - 32 (NL) handleiding - 45
(HU) felhasználói kézikönyv - 29 (BS) upute za rad - 26
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24 (CZ) návod k obsluze - 38
(DK) brugsanvisning - 47 (UA) інструкція з експлуатації - 55
(SR) Корисничко упутство - 60 (SK) Používateľská príručka - 62
(HR) upute za uporabu - 40 (SV) instruktionsbok - 58
(SL) navodila za uporabo - 65 (FI) manwal ng pagtuturo - 52
(PL) instrukcja obsługi - 69 (IT) istruzioni operative - 50
(PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 17
(RU) инструкция обслуживания - 42 (GR) οδηγίες χρήσεως - 35
(LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 21
(GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 6
CR 1174
2
MODE
UP
DOWN
ALARM
1A 1B
1C
1D
1E
1F
1G
8
9
10
2
4
3
5
11
6
13
11
ALERTS
SNOOZE/LIGHT CHANNEL
3
4
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are c arried out under supervision.
15. The device must be used and stored in a dry place only.
20. If you are not going to use the device for a period longer than one week, do not leave
17. Do not place any objects on the device.
19. Do not place open flame or heat sources on the device or in the vicinity.
18. Make sure that vents are always uncovered. An obstructed vent may cause damage to
the device or even a fire.
16. Do not allow to come into contact with water. If the device gets wet, disconnect the plug
from the mains socket with dry hands. Then bring the device to a service facility for a
check or repair.
14. Do not immerse the motor unit in water.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
12. Never use the product close to combustibles.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged
in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turDOWN to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
3. The appliacable voltage is 100-240V~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
ENGLISH
5
The order of the setup goes as follows:
Setting item blinking at 1s frequency.
Under default state, press and hold "MODE"(1a) for 4 seconds to enter setting in sequence, the time will start to flash.
2.1 Time Setting
Into the probe insert 2x AAA battery.
Insert the battery (3xAAA) into the device or connect adapter after a few seconds, LCD will light up, after a beep, it enters default mode.
2. Clock 3.Inside temperature 4. Date 5. Outside temperature 6. Probe 8. Weather Forecast 9. Indoor humidity % 10. Outdoor humidity % 11. High/ Low
alerts indicator 13. Time alarms 1,2
2. Operation Instruction
1. Control panel: Buttons 1.a. MODE, 1b.UP, 1.c. DOWN, 1.d. ALARM, Buttons 1e. CHANNEL, 1f. SNOOZE/LIGHT1.g. ALERTS
Description of the device. ( Weather Station)
Display:
batteries inside.
Press “UP”(1b) key, the data goes up one step; press and hold for 2 seconds or more, it will go ahead at 8 steps per second speed.
Press the “DOWN”(1c) key, the value goes down one step; press and hold for 2 seconds, go back at 8 steps per second speed.
After setting, press "MODE"(1a) to confirm/exit.
After 10 seconds of not pressing any button, the device will exit the change mode and will save all current settings that were changed to that point.
Hour→ Minute→ Year→ Month→ Day→ Week Language→ Exit
2.2 Alarm Setting
To set the alarm press the “MODE”(1a) button once. The text AL 1 will appear next to the date and the last alarm setting will appear.
Press and hold “MODE”(1a) Button for 2 seconds and the first digit of the setting will start to Flash.
Setting item blinking at 1s frequency.
Press “UP”(1b) key, the value goes ahead one step; press and hold for 2 seconds, go ahead at an 8 step per second speed.
Press “DOWN”(1c) once and back; press and hold for 2 seconds, go back at an 8 step per second speed.
After setting, press "MODE"(1a) to confirm and exit.
After 10 seconds of not pressing any button, the device will exit the change mode and will save all current settings that were changed to that point.
AL2 Setting is the same as the AL1 setting.
Setting in sequence: AL1 Hour→AL1 Minute →Exit
2.3 Alarm ON/OFF
* Under default mode, press "ALARM"(1d) to turn on/off the alarm in sequence:
AL1 ON→AL2 ON→AL1 and AL2 ON→AL1 and AL2 OFF
When the alarm turns on you can press. Alerts button to shut it off. You can also press the “Snooze”(1f) button. It will turn off again after the *Snooze* time
runs out up to 20 minutes.
To change the “Snooze” time duration press and hold the “Snooze/Light”(1f) button for 4 seconds and using the “UP”(1b) and “DOWN”(1c) keys change the
time up to 20 minutes.
After 2 minutes of working the alarm will shut down of its own accord.
During the alarm, the corresponding AL1 or AL2 icon will flash.
When in snooze mode, corresponding AL character will flash.
To change the backlight strength press “SNOOZE/LIGHT”(1f) once. The device has 3 settings. 1. Maximum backlight 2. Minimum backlight 3. No backlight
If the alarm time for both AL1 and AL2 is the same. Only AL1 will flash when the time has been reached.
When one alarm is on snooze and the other alarm turns on the device will still turn on and alarm us.
You can turn on the snooze function without limit.
* Snooze could be repeated all the time.
The alarm has 3 settings.
a.0-10 seconds after the alarm starts, the device will make a noise 1 time per second
b.10-20 seconds after the alarm starts, the device will make a noise 2 time per second
c. Over 20 seconds after the alarm starts, the device will make a noise 4 time per second
2.5 Temperature and Humidity Function
* Out of the indoor and outdoor temperature display, the low-end displays “Lo”, the high-end displays “Hi”. You can check the lowest and highest recorded
temperatures by pressing the „Alerts”(1g) briefly to cycle between them. The device picks up problems that work on up to 3 radio channels.
* Under normal mode, press “CHANEL”(1e) key to switch outdoor temperature and humidity display, switch in sequence: CH1 temperature and humidity→
CH2 temperature and humidity→CH3 temperature and humidity→ CH2 temperature and humidity→ CH1 temperature and humidity (cycle display).
To change the channel of the Probe open the Probe and in the middle, there is a switch with 1,2,3 next to it. By sliding the switch up and down change the
number of the channel the probe is using
2.6 Temperature Alert Setting
* Under time mode, press the “ALERTS(1g)” key to check temperature alert for both highest and lowest indoor and outdoor temperature.
* Under temperature alert mode, press “UP”(1b) key or “DOWN”(1c) key to turn alarm on/off. Once turned ON, next to the corresponding alarm symbol will
appear.
* Under time(default) mode, press and hold “ALERTS”(1g) key for 4 seconds to check temperature alert both highest and lowest outdoor and indoor
temperature in sequence: highest outdoor temperature→ lowest outdoor temperature→ highest indoor temperature→ lowest indoor temperature→
exit
* Indoor temperature upper limit: 50C, lowest limit: 0C.
* Outdoor temperature upper limit: 70C, lowest limit: -40C.
* Setting item blinking at 1s frequency.
* Press “UP”(1b), value go ahead one step; press and hold for 4 seconds, go ahead at an 8 step per second speed.
* Press “DOWN”(1c) key, the value goes back one step; press and hold for 4 seconds, go back at an 8 step per second speed.
* After setting, press "ALERTS"(1g) to confirm.
* After 10 seconds of not pressing any button the device will exit the change mode and will save all current settings that were changed till that point.
DCF:
* After power-on or reset, after testing temperature and humidity the device will start receiving DCF for 3 minutes automatically.
* Press and hold “DOWN” (1c) key for 2 seconds to enter into DCF receiving.
* Daily auto receiving:
DCF receiving automatically at 1:00 AM, 2:00 AM, 3:00 AM every day, if the device fails to receive Radio Command until 3:00 AM, then will try again at 4:00
am or 5:00 am.
TECHNICAL DATA
Station:100-240V 50/60Hz + 3xAAA
Probe:2xAAA
4
6
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER
BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 100-240V~50/60Hz anschließen. Es darf nicht
zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät
vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen)
schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
(DE) DEUTSCH
7
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Das Gerät darf ausschließlich im trockenem Raum verwendet und aufbewahrt werden.
16. Nicht zulassen, dass das Gerät ins Wasser gelangt. Im Falle des Eintauchens des Geräts
schalten Sie zuerst mit trockenen Händen den Stecker von der Steckdose ab. Danach
leiten Sie das Gerät zum Service, um das Gerät zu prüfen und ggf. zu reparieren.
17. Auf dem Gerät keine Gegenstände abstellen.
18. Es ist dafür zu sorgen, dass die Ventilationsgitter immer frei sind. Verdeckte
Ventilationsgitter können das Gerät beschädigen und sogar Feuer hervorrufen.
19. Weder auf dem Gerät, noch in seiner Nähe, dürfen offene Feuerstellen oder
Wärmequellen gestellt werden.
20. Batterien nicht im Gerät lassen, falls das Gerät länger als eine Woche nicht gebraucht
wird.
Gerätebeschreibung. ( Wetterstation)
1. Bedienfeld: Tasten 1.a. MODE, 1b.UP, 1.c. AB, 1.d. ALARM, 1e. CHANNEL, 1f. SNOOZE / LIGHT 1.g. ALARME
Anzeige:
2. Uhr 3. Innentemperatur 4. Datum 5. Außentemperatur 6. Sonde 8. Wettervorhersage 9. Innenluftfeuchtigkeit% 10.
Außenluftfeuchtigkeit% 11. Anzeige für hohe / niedrige Alarme 13. Zeitalarme 1,2
2. Bedienungsanleitung
Legen Sie den Akku 3xAAA in das Gerät ein oder schließen Sie den Adapter nach einigen Sekunden an. Das LCD-Display leuchtet auf.
Nach einem Piepton wechselt es in den Standardmodus.
In die Sonde legen Sie 2x AAA Batterie ein.
2.1 Zeiteinstellung
Halten Sie im Standardzustand "MODE" (1a) 4 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung der Reihe nach einzugeben. Die Zeit beginnt zu
blinken.
Einstellungselement blinkt mit 1s Frequenz.
Drücken Sie die Taste “UP” (1b), um die Daten um einen Schritt zu erhöhen. Halten Sie die Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
Die Geschwindigkeit beträgt 8 Schritte pro Sekunde.
Drücken Sie die Taste “DOWN” (1c). Der Wert wird um eine Stufe verringert. drücken und 2 Sekunden lang gedrückt halten, mit einer
Geschwindigkeit von 8 Schritten pro Sekunde zurückgehen.
Drücken Sie nach der Einstellung "MODE" (1a) zum Bestätigen / Verlassen.
Wenn Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, verlässt das Gerät den Änderungsmodus und speichert alle aktuellen Einstellungen, die
zu diesem Zeitpunkt geändert wurden.
Die Reihenfolge des Setups ist wie folgt:
Stunde → Minute → Jahr → Monat → Tag → Woche Sprache → Beenden
2.2 Alarmeinstellung
Um den Alarm einzustellen, drücken Sie einmal die Taste „MODE“ (1a). Der Text AL 1 erscheint neben dem Datum und die letzte
Alarmeinstellung wird angezeigt.
Halten Sie die Taste „MODE“ (1a) 2 Sekunden lang gedrückt, und die erste Ziffer der Einstellung beginnt zu blinken.
Einstellungselement blinkt mit 1s Frequenz.
Drücken Sie die “UP” (1b) Taste, der Wert geht einen Schritt weiter; Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt und fahren Sie mit einer
Geschwindigkeit von 8 Schritten pro Sekunde fort.
Drücken Sie einmal auf „DOWN“ (1c) und zurück. Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt und gehen Sie mit einer Geschwindigkeit
von 8 Schritten pro Sekunde zurück.
Drücken Sie nach der Einstellung "MODE" (1a), um zu bestätigen und das Menü zu verlassen.
Wenn Sie 10 Sekunden lang keine Taste drücken, verlässt das Gerät den Änderungsmodus und speichert alle aktuellen Einstellungen, die
zu diesem Zeitpunkt geändert wurden.
Die Einstellung AL2 entspricht der Einstellung Al1.
Einstellung nacheinander: AL1 Stunde → AL1 Minute → Beenden
2.3 Alarm EIN / AUS
* Drücken Sie im Standardmodus "ALARM" (1d), um den Alarm nacheinander ein- / auszuschalten:
Al1 EIN → AL2 EIN → AL1 und AL2 EIN → AL1 und AL2 AUS
Wenn der Wecker aufleuchtet, können Sie drücken. Warntaste zum Ausschalten. Sie können auch die Taste „Snooze“ (1f) drücken. Nach
Ablauf der * Snooze * -Zeit von bis zu 20 Minuten wird es wieder ausgeschaltet.
Um die Dauer der „Schlummerzeit“ zu ändern, halten Sie die Taste „Snooze / Light“ (1f) 4 Sekunden lang gedrückt und ändern Sie mit den
Tasten „UP“ (1b) und „DOWN“ (1c) die Zeit bis zu 20 Minuten.
Nach 2 Minuten schaltet sich der Alarm von selbst aus.
Während des Alarms blinkt das entsprechende AL1- oder AL2-Symbol.
Im Schlummermodus blinkt das entsprechende AL-Zeichen.
Um die Hintergrundbeleuchtung zu ändern, drücken Sie einmal auf „SNOOZE / LIGHT“ (1f). Das Gerät verfügt über 3 Einstellungen. 1.
Maximale Hintergrundbeleuchtung 2. Minimale Hintergrundbeleuchtung 3. Keine Hintergrundbeleuchtung
8
Wenn die Weckzeit für AL1 und AL2 gleich ist. Nur AL1 blinkt, wenn die Zeit erreicht ist.
Wenn ein Alarm eingeschaltet ist und der andere Alarm sich einschaltet, schaltet sich das Gerät immer noch ein und alarmiert uns.
Sie können die Schlummerfunktion unbegrenzt einschalten.
* Snooze konnte die ganze Zeit wiederholt werden.
Der Alarm hat 3 Einstellungen.
A.0-10 Sekunden nach dem Start des Alarms macht das Gerät 1 Mal pro Sekunde ein Geräusch
b.10-20 Sekunden nach dem Start des Alarms macht das Gerät 2 Mal pro Sekunde ein Geräusch
c. Über 20 Sekunden nach dem Start des Alarms macht das Gerät viermal pro Sekunde ein Geräusch
2.5 Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsfunktion
* Außerhalb der Anzeige der Innen- und Außentemperatur wird auf der unteren Seite "Lo" und auf der oberen Seite "Hi" angezeigt. Sie
können die niedrigste und die höchste gemessene Temperatur überprüfen, indem Sie kurz auf „Alerts” (1g) drücken, um zwischen ihnen
zu wechseln. Das Gerät erkennt Probleme, die auf bis zu 3 Funkkanälen auftreten.
* Drücken Sie im normalen Modus die Taste “CHANEL” (1e), um die Anzeige der Außentemperatur und -feuchtigkeit umzuschalten.
Wechseln Sie in der folgenden Reihenfolge: CH1-Temperatur und -feuchtigkeit → CH2-Temperatur und -feuchtigkeit → CH3-Temperatur
und -feuchtigkeit → CH2-Temperatur und -feuchtigkeit ( Zyklusanzeige).
Um den Kanal der Sonde zu wechseln, öffnen Sie die Sonde und in der Mitte befindet sich ein Schalter mit 1,2,3 daneben. Indem Sie den
Schalter nach oben und unten schieben, ändern Sie die Nummer des von der Sonde verwendeten Kanals.
2.6 Temperaturalarmeinstellung
* Drücken Sie im Zeitmodus die Taste „ALERTS (1g)“, um den Temperaturalarm auf die höchste und niedrigste Innen- und
Außentemperatur zu überprüfen.
* Drücken Sie im Temperaturalarmmodus die Taste „UP“ (1b) oder die Taste „DOWN“ (1c), um den Alarm ein- oder auszuschalten. Nach
dem Einschalten wird neben dem entsprechenden Alarmsymbol angezeigt.
* Halten Sie im Zeitmodus (Standardeinstellung) die Taste „ALERTS“ (1 g) 4 Sekunden lang gedrückt, um die höchste und niedrigste
Außen- und Innentemperatur nacheinander zu überprüfen: höchste Außentemperatur → niedrigste Außentemperatur → höchste
Innentemperatur → niedrigste Innentemperatur temperatur → ausgang
* Innentemperaturobergrenze: 50 ° C, Untergrenze: 0 ° C.
* Obergrenze der Außentemperatur: 70 ° C, Untergrenze: -40 ° C.
* Einstellungselement blinkt mit 1s Frequenz.
* Drücken Sie “UP” (1b). Der Wert wird um einen Schritt erhöht. Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt und fahren Sie mit einer
Geschwindigkeit von 8 Schritten pro Sekunde fort.
* Drücken Sie die “DOWN” (1c) Taste, der Wert geht einen Schritt zurück; Halten Sie die Taste 24 Sekunden lang gedrückt und gehen Sie
mit einer Geschwindigkeit von 8 Schritten pro Sekunde zurück.
* Drücken Sie nach der Einstellung "ALERTS" (1g) zur Bestätigung.
* Nach 10 Sekunden ohne Tastendruck verlässt das Gerät den Änderungsmodus und speichert alle aktuellen Einstellungen, die bis zu
diesem Zeitpunkt geändert wurden.
DCF:
* Nach dem Einschalten oder Zurücksetzen, nach dem Testen von Temperatur und Luftfeuchtigkeit empfängt das Gerät automatisch 3
Minuten lang DCF.
* Halten Sie die Taste “AB” (1c) 2 Sekunden lang gedrückt, um den DCF-Empfang zu starten.
* Täglicher automatischer Empfang:
DCF wird jeden Tag um 1:00 Uhr, 2:00 Uhr und 3:00 Uhr automatisch empfangen. Wenn das Gerät bis 3:00 Uhr keine Funkbefehle
empfängt, wird es um 4:00 Uhr oder 5:00 Uhr erneut versucht.
TECHNISCHE DATEN
Station: 100-240 V 50/60 Hz + 3xAAA
Sonde: 2xAAA
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 100-240V~50/60Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le
9
même circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants
à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de
réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non
négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. Afin d'assurer une protection sUPlémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela
il faut contacter un électricien spécialisé.
15. L'appareil ne doit être utilisé et stocké que dans un endroit sec.
16. Il faut veiller à ne pas faire mouiller l'appareil avec de l'eau. Si l'appareil est mouillé,
débranchez d'abord – ayant les mains sèches - la fiche de la prise murale. Après,
confiez l'appareil à un service agréé afin de le vérifier ou réparer.
17. Ne placez aucuns objets sur l'appareil.
18. Il faut veiller à ce que les grilles d'aération soient toujours découvertes. Si elles sont
couvertes, cela peut causer des dommages et même un incendie.
10
* En mode normal, appuyez sur la touche «CHANEL» (1e) pour changer l'affichage de la température et de l'humidité extérieures,
commutez dans l'ordre: CH1 température et humidité → CH2 température et humidité → CH3 température et humidité → CH2
température et humidité → CH1 température et humidité ( affichage du cycle).
2.6 Réglage de l'alerte de température
* En mode horaire, appuyez sur la touche «ALERTES (1 g)» pour vérifier l'alerte de température pour la température intérieure et
* Hors de l'affichage de la température intérieure et extérieure, le bas de gamme affiche «Lo», le haut de gamme affiche «Hi». Vous
pouvez vérifier les températures enregistrées les plus basses et les plus élevées en appuyant brièvement sur les «Alertes» (1g) pour
alterner entre elles. L'appareil détecte les problèmes qui fonctionnent sur jusqu'à 3 canaux radio.
Pour changer le canal de la sonde, ouvrez la sonde et au milieu, il y a un interrupteur avec 1,2,3 à côté. En faisant glisser le
commutateur vers le haut et vers le bas, modifiez le numéro du canal utilisé par la sonde.)
Pour modifier l'intensité du rétroéclairage, appuyez une fois sur «SNOOZE / LIGHT» (1f). L'appareil dispose de 3 paramètres. 1.
Rétroéclairage maximum 2. Rétroéclairage minimum 3. Pas de rétroéclairage
Lorsqu'une alarme est activée et que l'autre alarme se met en marche, l'appareil continuera de s'allumer et nous alarmera.
Si l'heure de l'alarme pour AL1 et AL2 est identique. Seul AL1 clignote lorsque l'heure est atteinte.
* La répétition peut être répétée tout le temps.
Vous pouvez activer la fonction snooze sans limite.
L'alarme a 3 réglages.
10 à 20 secondes après le début de l'alarme, l'appareil émet un bruit 2 fois par seconde
a.0-10 secondes après le début de l'alarme, l'appareil émet un bruit 1 fois par seconde
c. Plus de 20 secondes après le début de l'alarme, l'appareil émet un bruit 4 fois par seconde
2.5 Fonction température et humidité
19. Ne placez pas de sources de flammes nues ou de chaleur sur l'appareil ou à son
proximité.
20. Ne laissez pas la pile dans l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant une période
supérieure à une semaine.
Description de l'appareil. ( Station météo)
1. Panneau de commande: 1.a. MODE, 1b.UP, 1.c. BAS, 1.d. ALARME, 1e. CANAL, 1f. SNOOZE / LIGHT 1.g. ALERTES
Afficher:
2. Horloge 3. Température intérieure 4. Date 5. Température extérieure 6. Sonde 8. Prévisions météorologiques 9. Humidité intérieure%
10. Humidité extérieure% 11. Indicateur d'alertes Haut / Bas 13. Alarmes horaires 1,2
2. Instruction d'opération
Insérez la batterie 3xAAA dans l'appareil ou connectez l'adaptateur après quelques secondes, l'écran LCD s'allume, après un bip, il
passe en mode par défaut.
Dans la sonde, insérez 2 piles AAA.
2.1 Réglage de l'heure
Dans l'état par défaut, appuyez et maintenez "MODE" (1a) pendant 4 secondes pour entrer le réglage dans l'ordre, le temps
commencera à clignoter.
L'élément de réglage clignote à une fréquence de 1 s.
Appuyez sur la touche «UP» (1b), les données remontent d'un pas; appuyez et maintenez pendant 2 secondes ou plus, il ira de l'avant à
8 vitesses par seconde.
Appuyez sur la touche «BAS» (1c), la valeur descend d'un pas; appuyez et maintenez pendant 2 secondes, revenez à la vitesse de 8
étapes par seconde.
Après le réglage, appuyez sur "MODE" (1a) pour confirmer / quitter.
Après 10 secondes sans appuyer sur aucun bouton, l'appareil quitte le mode de modification et enregistre tous les paramètres actuels
qui ont été modifiés à ce point.
L'ordre de configuration est le suivant:
Heure → Minute → Année → Mois → Jour → Semaine Langue → Quitter
2.2 Réglage de l'alarme
Pour régler l'alarme, appuyez une fois sur le bouton «MODE» (1a). Le texte AL 1 apparaîtra à côté de la date et le dernier réglage
d'alarme apparaîtra.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton «MODE» (1a) pendant 2 secondes et le premier chiffre du réglage commencera à clignoter.
L'élément de réglage clignote à une fréquence de 1 s.
Appuyez sur la touche «UP» (1b), la valeur avance d'un pas; appuyez et maintenez pendant 2 secondes, avancez à une vitesse de 8
pas par seconde.
Appuyez une fois sur «DOWN» (1c) et en arrière; appuyez et maintenez pendant 2 secondes, revenez à une vitesse de 8 pas par
seconde.
Après le réglage, appuyez sur "MODE" (1a) pour confirmer et quitter.
Après 10 secondes sans appuyer sur aucun bouton, l'appareil quitte le mode de modification et enregistre tous les paramètres actuels
qui ont été modifiés à ce point.
Le paramètre AL2 est identique au paramètre Al1.
Réglage en séquence: heure AL1 → minute AL1 → sortie
2.3 Alarme ON / OFF
* En mode par défaut, appuyez sur "ALARME" (1d) pour activer / désactiver l'alarme dans l'ordre:
AL1 ON → AL2 ON → AL1 et AL2 ON → AL1 et AL2 OFF
Lorsque l'alarme se déclenche, vous pouvez appuyer sur. Bouton Alertes pour l'arrêter. Vous pouvez également appuyer sur le bouton
«Snooze» (1f). Il s'éteindra à nouveau une fois le délai * Snooze * écoulé jusqu'à 20 minutes.
Pour modifier la durée du «Snooze», appuyez sur le bouton «Snooze / Light» (1f) et maintenez-le enfoncé pendant 4 secondes et en
utilisant les touches «UP» (1b) et «DOWN» (1c), changez le temps jusqu'à 20 minutes.
Après 2 minutes de fonctionnement, l'alarme s'arrête de lui-même.
Pendant l'alarme, l'icône AL1 ou AL2 correspondante clignote.
En mode répétition, le caractère AL correspondant clignote.
11
ESPAÑOL
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 100-240V~50/60Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su
seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente
de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La
limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean
mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la
toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
Sonde: 2xAAA
Station: 100-240V 50 / 60Hz + 3xAAA
* En mode horaire (par défaut), appuyez et maintenez enfoncée la touche «ALERTS» (1g) pendant 4 secondes pour vérifier l'alerte de
température à la fois la température extérieure et intérieure la plus élevée et la plus basse dans l'ordre: température extérieure la plus
élevée → température extérieure la plus basse → température intérieure la plus élevée → température intérieure la plus basse
température → sortie
* En mode d'alerte de température, appuyez sur la touche «UP» (1b) ou «DOWN» (1c) pour activer / désactiver l'alarme. Une fois
allumé, à côté du symbole d'alarme correspondant apparaîtra.
* Limite supérieure de température extérieure: 70C, limite inférieure: -40C.
extérieure la plus élevée et la plus basse.
* Limite supérieure de la température intérieure: 50C, limite inférieure: 0C.
* L'élément de réglage clignote à une fréquence de 1 s.
* Appuyez sur «UP» (1b), la valeur avance d'une étape; appuyez et maintenez pendant 2 secondes, avancez à une vitesse de 8 pas par
seconde.
* Après le réglage, appuyez sur "ALERTES" (1g) pour confirmer.
* Appuyez sur la touche «BAS» (1c), la valeur remonte d'un pas; appuyez et maintenez pendant 2 secondes, revenez à une vitesse de 8
pas par seconde.
* Après 10 secondes sans appuyer sur aucun bouton, l'appareil quitte le mode de modification et enregistre tous les paramètres actuels
qui ont été modifiés jusqu'à ce point.
DCF:
* Nach dem Einschalten oder Zurücksetzen, nach dem Testen von Temperatur und Luftfeuchtigkeit empfängt das Gerät automatisch 3
Minuten lang DCF.
DCF wird jeden Tag um 1:00 Uhr, 2:00 Uhr und 3:00 Uhr automatisch empfangen. Wenn das Gerät bis 3:00 Uhr keine Funkbefehle
empfängt, wird es um 4:00 Uhr oder 5:00 Uhr erneut versucht.
* Halten Sie die Taste “AB” (1c) 2 Sekunden lang gedrückt, um den DCF-Empfang zu starten.
* Täglicher automatischer Empfang:
DONNÉES TECHNIQUES
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les
sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de
collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil
électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil
contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
12
2.2 Configuración de alarma
Presione la tecla "ARRIBA" (1b), el valor avanza un paso; mantenga presionado durante 2 segundos, avance a una velocidad de 8 pasos
por segundo.
Después de 10 segundos de no presionar ningún botón, el dispositivo saldrá del modo de cambio y guardará todas las configuraciones
actuales que se cambiaron a ese punto.
Presione la tecla "ABAJO" (1c), el valor baja un paso; presione y mantenga presionado durante 2 segundos, regrese a 8 pasos por
segundo de velocidad.
Elemento de configuración que parpadea a 1 s de frecuencia.
El orden de la configuración es el siguiente:
Para configurar la alarma, presione el botón "MODE" (1a) una vez. El texto AL 1 aparecerá junto a la fecha y aparecerá la última
configuración de alarma.
Hora → Minuto → Año → Mes → Día → Semana Idioma → Salir
Mantenga presionado el botón "MODE" (1a) durante 2 segundos y el primer dígito de la configuración comenzará a parpadear.
Presione la tecla "ARRIBA" (1b), los datos suben un paso; presione y mantenga presionado durante 2 segundos o más, continuará a una
velocidad de 8 pasos por segundo.
Después de la configuración, presione "MODE" (1a) para confirmar / salir.
Elemento de configuración que parpadea a 1 s de frecuencia.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
19. No colocar fuentes abiertas de fuego o calor sobre el dispositivo o en sus proximidades.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
15. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
17. No colocar ningunos objetos sobre el dispositivo.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
2. Reloj 3. Temperatura interior 4. Fecha 5. Temperatura exterior 6. Sonda 8. Pronóstico del tiempo 9. Humedad interior% 10. Humedad
exterior% 11. Indicador de alertas alta / baja 13. Alarmas de tiempo 1,2
15. El dispositivo debe ser utilizado y almacenado solamente en lugares secos.
20. Sacar la pila del dispositivo, si no se usa durante un período superior a una semana.
Descripción del dispositivo. ( Estación meteorológica)
18. Cuidar que los orificios de ventilación estén siempre descubiertos. El orificio de
ventilación cubierto puede causar la deterioración de dispositivo o incluso el incendio.
16. No permitir que se moje con el agua. En caso de mojar el dispositivo, antes de todo
desconecte el enchufe de la toma de corriente con las manos secas. Luego lleve el
dispositivo al punto de servicio con el fin de comprobarlo o repararlo.
1. Panel de control: 1.a. MODO, 1b.UP, 1.c. ABAJO, 1.d. ALARMA, 1e. CANAL, 1f. SNOOZE / LIGHT, 1.g. ALERTAS
Monitor:
Inserte la batería 3xAAA en el dispositivo o conecte el adaptador después de unos segundos, la pantalla LCD se iluminará, luego de un
pitido, ingresa al modo predeterminado.
2. Instrucciones de operación
En la sonda inserte 2 pilas AAA.
2.1 Ajuste de hora
En el estado predeterminado, mantenga presionado "MODE" (1a) durante 4 segundos para ingresar la configuración en secuencia, el
tiempo comenzará a parpadear.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al conteDOWNor para residuos urbanos!!
13
a.0-10 segundos después de que se inicia la alarma, el dispositivo emitirá un ruido 1 vez por segundo
* En modo normal, presione la tecla “CHANEL” (1e) para cambiar la visualización de temperatura y humedad exterior, cambie en
secuencia: temperatura y humedad CH1 → temperatura y humedad CH2 → temperatura y humedad CH3 → temperatura y humedad
CH2 → temperatura y humedad CH1 ( visualización del ciclo).
b.10-20 segundos después de que se inicia la alarma, el dispositivo emitirá un ruido 2 veces por segundo
* Fuera de la pantalla de temperatura interior y exterior, el extremo inferior muestra "Lo", el extremo superior muestra "Hola". Puede
verificar las temperaturas máximas y mínimas registradas presionando brevemente las "Alertas" (1g) para alternar entre ellas. El
dispositivo detecta problemas que funcionan en hasta 3 canales de radio.
C. Más de 20 segundos después del inicio de la alarma, el dispositivo emitirá un ruido 4 veces por segundo.
2.5 Función de temperatura y humedad
Para cambiar el canal de la sonda, abra la sonda y en el medio, hay un interruptor con 1,2,3 al lado. Al deslizar el interruptor hacia arriba y
hacia abajo, cambie el número del canal que usa la sonda.
2.6 Configuración de alerta de temperatura
* Posponer podría repetirse todo el tiempo.
La alarma tiene 3 configuraciones.
* Después de 10 segundos de no presionar ningún botón, el dispositivo saldrá del modo de cambio y guardará todas las configuraciones
actuales que se modificaron hasta ese momento.
La configuración de AL2 es la misma que la configuración de Al1.
Configuración en secuencia: AL1 Hora → AL1 Minuto → Salir
Presione "ABAJO" (1c) una vez y de regreso; mantenga presionado durante 2 segundos, regrese a una velocidad de 8 pasos por segundo.
Después de la configuración, presione "MODE" (1a) para confirmar y salir.
Después de 10 segundos de no presionar ningún botón, el dispositivo saldrá del modo de cambio y guardará todas las configuraciones
actuales que se cambiaron a ese punto.
2.3 Alarma ON / OFF
* En el modo horario, presione la tecla "ALERTAS (1g)" para verificar la alerta de temperatura para la temperatura interior y exterior más
alta y más baja.
* En el modo de alerta de temperatura, presione la tecla “ARRIBA” (1b) o la tecla “ABAJO” (1c) para activar / desactivar la alarma. Una vez
encendido, aparecerá al lado del símbolo de alarma correspondiente.
* En el modo de tiempo (predeterminado), presione y mantenga presionada la tecla "ALERTAS" (1g) durante 4 segundos para verificar la
alerta de temperatura, la temperatura exterior e interior más alta y más baja en secuencia: temperatura exterior más alta →
temperatura exterior más baja → temperatura interior más alta → temperatura interior más baja → temperatura → salida
* Límite superior de temperatura interior: 50C, límite inferior: 0C.
* Límite superior de temperatura exterior: 70C, límite inferior: -40C.
* Elemento de configuración que parpadea a 1 s de frecuencia.
* Presione “ARRIBA” (1b), el valor avanza un paso; mantenga presionado durante 2 segundos, avance a una velocidad de 8 pasos por
segundo.
* Después de configurar, presione "ALERTAS" (1g) para confirmar.
* Presione la tecla “ABAJO” (1c), el valor retrocede un paso; mantenga presionado durante 2 segundos, regrese a una velocidad de 8
pasos por segundo.
DCF:
* Después de encender o reiniciar, después de probar la temperatura y la humedad, el dispositivo comenzará a recibir DCF durante 3
minutos automáticamente.
* Mantenga presionada la tecla “ABAJO” (1c) durante 2 segundos para ingresar a la recepción DCF.
* Auto recepción diaria:
DCF recibe automáticamente a la 1:00 a.m., a las 2:00 a.m., a las 3:00 a.m.todos los días, si el dispositivo no recibe Radio Command
hasta las 3:00 a.m., lo intentará nuevamente a las 4:00 a.m. o a las 5:00 a.m.
DATOS TÉCNICOS
Estación: 100-240V 50 / 60Hz + 3xAAA
Sonda: 2xAAA
Si la hora de la alarma para AL1 y AL2 es la misma. Solo AL1 parpadeará cuando se haya alcanzado el tiempo.
Cuando una alarma está activada y la otra se enciende, el dispositivo aún se encenderá y nos alarmará.
Puede activar la función de repetición sin límite.
Cuando está en modo de repetición, el carácter AL correspondiente parpadeará.
Durante la alarma, el icono AL1 o AL2 correspondiente parpadeará.
* En el modo predeterminado, presione "ALARMA" (1d) para encender / apagar la alarma en secuencia:
Para cambiar la intensidad de la luz de fondo, presione “SNOOZE / LIGHT” (1f) una vez. El dispositivo tiene 3 configuraciones. 1. Luz de
fondo máxima 2. Luz de fondo mínima 3. Sin luz de fondo
AL1 ON → AL2 ON → AL1 y AL2 ON → AL1 y AL2 OFF
Para cambiar la duración del tiempo "Posponer", presione y mantenga presionado el botón "Posponer / Luz" (1f) durante 4 segundos y con
las teclas "ARRIBA" (1b) y "ABAJO" (1c) cambie el tiempo hasta 20 minutos.
Cuando la alarma se enciende, puede presionar. Botón de alertas para apagarlo. También puede presionar el botón "Posponer" (1f). Se
apagará nuevamente después de que el tiempo * Snooze * se agote hasta 20 minutos.
Después de 2 minutos de trabajo, la alarma se apagará por sí sola.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al conteDOWNor para residuos urbanos!!
14
(PT) PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE
UTILIZAÇÃO
POR FAVOR, LEIA CUIDADOSAMENTE E MANTENHA-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1. Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções abaixo. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devido a qualquer uso indevido.
2. O produto só deve ser usado em ambientes fechados. Não use o produto para qualquer
finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
3. A voltagem appliacable é 100-240V~50/60Hz. Por razões de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Por favor, seja cauteloso ao usar em torno de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o
usem sem supervisão.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro do
dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não
devem brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do dispositivo não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e estas atividades
sejam realizadas sob supervisão.
6. Depois de terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover gentilmente o
plugue da tomada elétrica que segura a tomada com a mão. Nunca puxe o cabo de
alimentação !!!
7. Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede,
desconecte a energia.
8. Nunca coloque o cabo de alimentação, o plugue ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar directa ou chuva, etc.
Nunca utilize o produto em condições húmidas.
9. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser virado para um local de serviço profissional a ser
substituído, a fim de evitar situações perigosas.
10. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele foi derrubado ou
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente consertar
o produto defeituoso porque pode causar choque elétrico. Sempre gire o dispositivo
danificado para um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos podem
ser feitos apenas por profissionais autorizados. O reparo que foi feito incorretamente pode
causar situações perigosas para o usuário.
11. Nunca coloque o produto sobre ou perto das superfícies quentes ou quentes ou dos
utensílios de cozinha, como o forno elétrico ou o queimador a gás.
12. Nunca use o produto perto de combustíveis.
13. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão.
14. Não mergulhe a unidade do motor em água.
15. O dispositivo deve ser usado e armazenado apenas em local seco.
16. Não permita entrar em contato com a água. Se o dispositivo ficar molhado, desconecte o
plugue da tomada com as mãos secas. Em seguida, leve o dispositivo a uma instalação
de serviço para uma verificação ou reparo.
17. Não coloque objetos no dispositivo.
15
18. Certifique-se de que as aberturas estejam sempre descobertas. Uma abertura obstruída
pode causar danos ao dispositivo ou até mesmo um incêndio.
19. Não coloque chamas abertas ou fontes de calor no dispositivo ou nas proximidades.
20. Se você não for usar o dispositivo por um período superior a uma semana, não deixe as
pilhas dentro.
Descrição do dispositivo. ( Estação meteorológica)
1. Painel de controle: 1.a. MODO, 1b.UP, 1.c. PARA BAIXO, 1.d. ALARME, 1e. CANAL, 1f. SONO / LUZ L 1.g. ALERTAS
Exibição:
2. Relógio 3.Temperatura interna 4. Data 5. Temperatura externa 6. Sonda 8. Previsão do tempo 9. Umidade interna% 10. Umidade
externa% 11. 11. Indicador de alerta de alta / baixa 13. Alarmes de tempo 1,2
2. Instrução de Operação
Insira a bateria 3xAAA no dispositivo ou conecte o adaptador após alguns segundos, o LCD acenderá, após um bipe, ele entrará no modo
padrão.
Na sonda, insira duas pilhas AAA.
2.1 Configuração da hora
No estado padrão, pressione e segure "MODE" (1a) por 4 segundos para entrar na configuração em sequência, o tempo começará a
piscar.
Item de configuração piscando na frequência 1s.
Pressione a tecla “UP” (1b), os dados sobem um passo; pressione e segure por 2 segundos ou mais; ele avança a 8 passos por segundo.
Pressione a tecla “DOWN” (1c), o valor desce um passo; mantenha pressionado por 2 segundos, volte a uma velocidade de 8 passos por
segundo.
Após a configuração, pressione "MODE" (1a) para confirmar / sair.
Após 10 segundos sem pressionar nenhum botão, o dispositivo sairá do modo de alteração e salvará todas as configurações atuais que
foram alteradas para esse ponto.
A ordem da configuração é a seguinte:
Hora → Minuto → Ano → Mês → Dia → Semana Idioma → Sair
2.2 Configuração de alarme
Para definir o alarme, pressione o botão “MODE” (1a) uma vez. O texto AL 1 será exibido próximo à data e a última configuração de
alarme será exibida.
Pressione e segure o botão “MODE” (1a) por 2 segundos e o primeiro dígito da configuração começará a piscar.
Item de configuração piscando na frequência 1s.
Pressione a tecla “UP” (1b), o valor avança um passo; pressione e segure por 2 segundos, vá em frente a uma velocidade de 8 passos por
segundo.
Pressione “DOWN” (1c) uma vez e para trás; pressione e segure por 2 segundos, volte a uma velocidade de 8 passos por segundo.
Após a configuração, pressione "MODE" (1a) para confirmar e sair.
Após 10 segundos sem pressionar nenhum botão, o dispositivo sairá do modo de alteração e salvará todas as configurações atuais que
foram alteradas para esse ponto.
A configuração AL2 é igual à configuração Al1.
Configuração em sequência: AL1 Hora → AL1 Minuto → Sair
2.3 Alarme ON / OFF
* No modo padrão, pressione "ALARM" (1d) para ativar / desativar o alarme em sequência:
AL1 LIGADO → AL2 LIGADO → AL1 e AL2 LIGADO → AL1 e AL2 DESLIGADO
Quando o alarme ligar, você pode pressionar. Alertas para desligá-lo. Você também pode pressionar o botão "Soneca" (1f). Ele será
desligado novamente depois que o tempo * Soneca * acabar até 20 minutos.
Para alterar a duração do tempo de "Soneca", pressione e segure o botão "Soneca / Luz" (1f) por 4 segundos e, usando as teclas "ACIMA"
(1b) e "ABAIXO" (1c), altere o tempo para 20 minutos.
Após 2 minutos de trabalho, o alarme será desligado por conta própria.
Durante o alarme, o ícone AL1 ou AL2 correspondente piscará.
Quando no modo soneca, o caractere AL correspondente pisca.
Para alterar a intensidade da luz de fundo, pressione “SNOOZE / LIGHT” (1f) uma vez. O dispositivo possui 3 configurações. 1. Luz de
fundo máxima 2. Luz de fundo mínima 3. Sem luz de fundo
Se a hora do alarme para AL1 e AL2 for a mesma. Somente AL1 piscará quando chegar a hora.
Quando um alarme estiver em soneca e o outro alarme for ativado, o dispositivo ainda será ativado e nos alertará.
Você pode ativar a função soneca sem limite.
* A soneca pode ser repetida o tempo todo.
O alarme possui 3 configurações.
a.0-10 segundos após o alarme iniciar, o dispositivo emite um ruído uma vez por segundo
b.10-20 segundos após o alarme iniciar, o dispositivo emite um ruído 2 vezes por segundo
c. Mais de 20 segundos após o alarme iniciar, o dispositivo emitirá um ruído 4 vezes por segundo
2.5 Função de temperatura e umidade
* Fora da exibição de temperatura interna e externa, o low-end exibe "Lo", o high-end exibe "Hi". Você pode verificar as temperaturas mais
baixa e mais alta pressionando “Alertas” (1g) brevemente para alternar entre elas. O dispositivo capta problemas que funcionam em até
3 canais de rádio.
* No modo normal, pressione a tecla "CHANEL" (1e) para alternar a exibição de temperatura e umidade ao ar livre, alterne em sequência:
temperatura e umidade CH1 → temperatura e umidade CH2 → temperatura e umidade CH2 → temperatura e umidade CH3 →
temperatura e umidade CH2 → temperatura e umidade CH2 → temperatura e umidade CH1 ( exibição do ciclo).
Para mudar o canal da sonda, abra a sonda e, no meio, há um comutador com 1,2,3 ao lado. Deslizando a chave para cima e para baixo,
altere o número do canal que a sonda está usando.
2.6 Configuração de alerta de temperatura
* No modo de tempo, pressione a tecla “ALERTS (1g)” para verificar o alerta de temperatura para as temperaturas interna e externa mais
altas e mais baixas.
16
* No modo de alerta de temperatura, pressione a tecla “UP” (1b) ou “DOWN” (1c) para ativar / desativar o alarme. Uma vez ligado, próximo
ao símbolo de alarme correspondente aparecerá.
* No modo de tempo (padrão), pressione e mantenha pressionada a tecla "ALERTS" (1g) por 4 segundos para verificar o alerta de
temperatura, tanto a temperatura externa quanto a externa mais alta e mais baixa em sequência: temperatura externa mais alta →
temperatura externa mais baixa → temperatura interna mais alta → temperatura interna mais baixa temperatura → sair
* Limite superior da temperatura interna: 50C, limite mais baixo: 0C.
* Limite superior da temperatura externa: 70C, limite mais baixo: -40C.
* Item de configuração piscando na frequência 1s.
* Pressione “UP” (1b), o valor avança um passo; pressione e segure por 2 segundos, vá em frente a uma velocidade de 8 passos por
segundo.
* Pressione a tecla “DOWN” (1c), o valor volta um passo; pressione e segure por 2 segundos, volte a uma velocidade de 8 passos por
segundo.
* Após a configuração, pressione "ALERTS" (1g) para confirmar.
* Após 10 segundos sem pressionar nenhum botão, o dispositivo sairá do modo de alteração e salvará todas as configurações atuais que
foram alteradas até esse momento.
DCF:
* Após ligar ou reiniciar, após testar a temperatura e a umidade, o dispositivo começará a receber o DCF por 3 minutos automaticamente.
* Pressione e mantenha pressionada a tecla “DOWN” (1c) por 2 segundos para entrar na recepção do DCF.
* Recebimento automático diário:
O DCF é recebido automaticamente às 01:00, 02:00, 03:00 todos os dias, se o dispositivo não receber o Comando de Rádio até 03:00,
tentará novamente às 04:00 ou 05:00.
DADOS TÉCNICOS
Estação: 100-240V 50 / 60Hz + 3xAAA
Sonda: 2xAAA
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
17
(LT) LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS. SVARBI NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJA
ATSIŽVELGIANT PRIEŽIŪRA IR ATSARGIAI ATSIŽVELGIANT Į ATEITĮ
Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais.
1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Produktas turi būti naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiam tikslui, kuris
nesuderinamas su jo taikymu.
3. Taikoma įtampa yra 100-240V~50/60Hz. Saugumo sumetimais netinka prijungti kelių
įrenginių prie vieno maitinimo lizdo.
4. Būkite atsargūs, kai naudojatės vaikais. Neleiskite vaikams žaisti su produktu. Neleiskite
vaikams ar žmonėms, kurie nežino prietaiso, jį naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vaikai, vyresni nei 8 metų, ir asmenys, turintys
mažesnes fizines, jutimo ar psichines galimybes, arba asmenys, neturintys patirties ar
žinių apie prietaisą, tik prižiūrint asmeniui, atsakingam už jų saugumą, arba jei jie buvo
informuoti apie saugų prietaiso naudojimą ir žino apie su jo veikimu susijusius pavojus.
Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaiso valymas ir priežiūra neturėtų būti atliekami
vaikams, išskyrus atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, ir ši veikla vykdoma prižiūrint.
6. Baigę naudoti gaminį visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo,
laikydami ranką. Niekada neištraukite maitinimo kabelio !!!
7. Niekada nepalikite gaminio prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net jei naudojimas trumpą
laiką nutraukiamas, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
8. Niekada DOWNėkite maitinimo kabelio, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nelaikykite gaminio atmosferos sąlygomis, pvz., Tiesioginės saulės šviesos ar lietaus ir
pan. Niekada nenaudokite produkto drėgnomis sąlygomis.
9. Periodiškai patikrinkite maitinimo kabelio būklę. Jei maitinimo kabelis yra pažeistas,
gaminys turi būti pakeistas į profesionalų aptarnavimo vietą, kad būtų išvengta pavojingų
situacijų.
10. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu arba jei jis buvo nukritęs ar
kitaip pažeistas, arba jei jis tinkamai neveikia. Nebandykite pataisyti defekto, nes jis gali
sukelti elektros smūgį. Kad pataisytumėte, visada pažeistą prietaisą pasukite į profesionalų
aptarnavimo vietą. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti specialistai. Netinkamai
atliktas remontas gali sukelti naudotojui pavojingas situacijas.
11. Niekada DOWNėkite gaminio į karštus ar šiltus paviršius ar virtuvės prietaisus, pvz.,
Elektrinę orkaitę ar dujinį degiklį.
12. Niekada nenaudokite produkto šalia degių medžiagų.
13. Neleiskite laidui pakabinti ant skaitiklio krašto.
14. Nemerkite variklio bloko į vandenį.
15. Prietaisas turi būti naudojamas ir laikomas tik sausoje vietoje.
16. Neleiskite liestis su vandeniu. Jei prietaisas sudrėksta, atjunkite kištuką nuo elektros
lizdo sausomis rankomis. Tada įjunkite prietaisą į techninės priežiūros centrą, kad
galėtumėte patikrinti ar remontuoti.
17. DOWNėkite jokių prietaiso objektų.
18. Įsitikinkite, kad ventiliacijos angos yra visada atidengtos. Užsikimšusi ventiliacija gali
sugadinti prietaisą arba netgi sukelti gaisrą.
19. DOWNėkite atviros liepsnos ar šilumos šaltinių prie prietaiso ar jo arti.
20. Jei nenorite naudoti prietaiso ilgiau nei vieną savaitę, nepalikite baterijų.
Prietaiso aprašymas. (Meteorologinė stotis)
1. Valdymo pultas: 1.a. REŽIMAS, 1b.UP, 1.c. DOWN, 1.d. ALARM, 1e. KANALAS, 1f. SNOGAS / ŠVIESA g 1.g. PERSPĖJIMAI
18
Rodyti:
2. Laikrodis 3. Viduje esanti temperatūra 4. Data 5. Lauko temperatūra 6. Zondas (0–8 fazės) 8. Orų prognozė 9. Vidinis oro drėgnis% 10.
Lauko drėgmė% 11. Aukšto / žemo perspėjimo indikatorius 13. Laiko pavojaus signalai 1,2
2. Eksploatavimo instrukcija
Įdėkite akumuliatorių 3xAAA į prietaisą arba prijunkite adapterį po kelių sekundžių, LCD užsidega, po pyptelėjimo jis pereina į numatytąjį
režimą.
Į zondą įdėkite 2x AAA bateriją.
2.1 Laiko nustatymas
Esant numatytai būsenai, paspauskite ir 4 sekundes palaikykite nuspaudę „MODE“ (1a), kad nustatymai būtų sekami, laikas pradės
mirksėti.
Nustatymas, kad elementas mirksi 1 s dažniu.
Paspauskite „UP“ (1b) mygtuką, duomenys pakils vienu žingsniu; paspauskite ir palaikykite 2 sekundes ar ilgiau, jis eis į priekį 8 žingsniais
per sekundę greičiu.
Paspauskite mygtuką „Į apačią“ (1c), vertė sumažėja vienu žingsniu; paspauskite ir palaikykite 2 sekundes, grįžkite atgal 8 žingsniais per
sekundę greičiu.
Po nustatymo paspauskite „MODE“ (1a), kad patvirtintumėte / išeitumėte.
Po 10 sekundžių nespausdamas jokio mygtuko, prietaisas išeis iš keitimo režimo ir išsaugos visus dabartinius nustatymus, kurie buvo
pakeisti tame taške.
Sąrankos tvarka yra tokia:
Valanda → Minutė → Metai → Mėnuo → Diena → Savaitės kalba → Išeiti
2.2 Aliarmo nustatymas
Norėdami nustatyti žadintuvą, vieną kartą paspauskite mygtuką „MODE“ (1a). Tekstas AL 1 pasirodys šalia datos ir pasirodys paskutinis
aliarmo nustatymas.
2 sekundes palaikykite paspaudę „MODE“ (1a) mygtuką, o pirmasis nustatymo skaitmuo pradės blyksėti.
Nustatymas, kad elementas mirksi 1 s dažniu.
Paspauskite „aukštyn“ (1b) klavišą, vertė pakils vienu žingsniu; paspauskite ir palaikykite 2 sekundes, eikite į priekį 8 žingsniais per
sekundę greičiu.
Vieną kartą paspauskite mygtuką „Į apačią“ (1c) ir atgal; paspauskite ir palaikykite 2 sekundes, grįžkite 8 žingsnių per sekundę greičiu.
Po nustatymo paspauskite „MODE“ (1a), kad patvirtintumėte ir išeitumėte.
Po 10 sekundžių nespausdamas jokio mygtuko, prietaisas išeis iš keitimo režimo ir išsaugos visus dabartinius nustatymus, kurie buvo
pakeisti tame taške.
AL2 nustatymas yra toks pat kaip AL1 nustatymas.
Nustatymas iš eilės: AL1 valanda → AL1 minutė → išeiti
2.3 Signalizacijos įjungimas / išjungimas
* Esant numatytajam režimui, paspauskite „ALARM“ (1d), kad įjungtumėte / išjungtumėte žadintuvą seka:
AL1 ON → AL2 ON → AL1 ir AL2 ON → AL1 ir AL2 OFF
Kai žadintuvas įsijungia, galite paspausti. Įspėjimo mygtukas, kad jį išjungtumėte. Taip pat galite paspausti mygtuką „Snausti“ (1f). Jis vėl
išsijungs, kai * snaudimo * laikas baigsis iki 20 minučių.
Norėdami pakeisti „Snausti“ laiko trukmę, paspauskite ir 4 sekundes palaikykite paspaudę mygtuką „Snausti / Šviesa“ (1f), o mygtukais
„AUKŠTYN“ (1b) ir „Į apačią“ (1c) paspauskite laiką iki 20 minučių.
Po 2 minučių darbo žadintuvas savaime išsijungs.
Aliarmo metu mirksės atitinkama AL1 arba AL2 piktograma.
Veikiant atidėjimo režimui, atitinkamas AL simbolis mirksės.
Norėdami pakeisti foninio apšvietimo stiprumą, vieną kartą paspauskite „SNOOZE / LIGHT“ (1f). Prietaisas turi 3 nustatymus. 1.
Maksimalus foninis apšvietimas 2. Minimalus foninis apšvietimas 3. Nėra foninio apšvietimo
Jei tiek AL1, tiek AL2 aliarmo laikas yra vienodas. Pasibaigus laikui, mirksės tik Al1.
Kai vienas žadintuvas įjungtas, o kitas žadintuvas įsijungia, įrenginys vis tiek įsijungs ir mus įspės.
Galite neribotai įjungti atidėjimo funkciją.
* Snausti galima kartoti visą laiką.
Žadintuvas turi 3 nustatymus.
praėjus 0–10 sekundžių nuo žadintuvo pradžios, prietaisas sukels triukšmą 1 kartą per sekundę
10-10 sekundžių po žadintuvo įjungimo, prietaisas sukels triukšmą 2 kartus per sekundę
c. Praėjus daugiau kaip 20 sekundžių nuo žadintuvo įjungimo, prietaisas sukels triukšmą 4 kartus per sekundę
2.5 Temperatūros ir drėgmės funkcija
* Vidaus ir lauko temperatūros ekrane žemos kokybės ekranas rodo „Lo“, aukščiausios klasės - „Hi“. Žemiausią ir aukščiausią užfiksuotą
temperatūrą galite patikrinti trumpai paspausdami „Įspėjimai“ (1g), kad pereitumėte tarp jų. Įrenginys pašalina problemas, veikiančias ne
daugiau kaip 3 radijo kanaluose.
* Įprastu režimu paspauskite „CHANEL“ (1e) mygtuką, kad perjungtumėte lauko temperatūros ir drėgmės rodmenis, perjungdami iš eilės:
CH1 temperatūra ir drėgmė → CH2 temperatūra ir drėgmė → CH3 temperatūra ir drėgmė → CH2 temperatūra ir drėgmė → CH1
temperatūra ir drėgmė ( ciklo rodymas).
Norėdami pakeisti zondo kanalą, atidarykite zondą, o jo viduryje yra jungiklis su 1,2,3. Stumdami jungiklį aukštyn ir žemyn, pakeiskite
zondo naudojamo kanalo numerį.
2.6 Temperatūros įspėjimo nustatymas
* Laiko režimu paspauskite mygtuką „ALERTS (1g)“, kad patikrintumėte aukščiausią ir žemiausią temperatūrą lauke ir lauke.
* Norėdami įjungti / išjungti žadintuvą, esant temperatūros perspėjimo režimui, paspauskite mygtuką „AUKŠTYN“ (1b) arba „Į apačią“ (1c).
Įjungus, pasirodys šalia atitinkamo aliarmo simbolio.
* Laiko (numatytasis) režimu 4 sekundes palaikykite paspaudę „ALERTS“ (1g) mygtuką, kad patikrintumėte aukščiausią ir žemiausią lauko
ir vidaus temperatūros pavojaus signalus iš eilės: aukščiausia lauko temperatūra → žemiausia lauko temperatūra → aukščiausia
patalpų temperatūra → žemiausia patalpų temperatūra temperatūra → išeiti
* Viršutinė patalpos temperatūros riba: 50C, žemiausia riba: 0C.
* Viršutinė lauko temperatūros riba: 70 ° C, žemiausia riba: -40 ° C.
* Nustatymas, kad elementas mirksi 1 s dažniu.
* Paspauskite „UP“ (1b), vertė eik į priekį vienu žingsniu; paspauskite ir palaikykite 2 sekundes, eikite į priekį 8 žingsniais per sekundę
greičiu.
19
* Paspauskite mygtuką „Į apačią“ (1c), vertė pasisuks vienu žingsniu; paspauskite ir palaikykite 2 sekundes, grįžkite 8 žingsnių per sekundę
greičiu.
* Po nustatymo paspauskite „ALERTS“ (1g), kad patvirtintumėte.
* Po 10 sekundžių nepaspaudus jokio mygtuko, įrenginys išeis iš keitimo režimo ir išsaugos visus dabartinius nustatymus, kurie buvo
pakeisti iki to laiko.
DCF:
* Įjungus ar iš naujo nustačius temperatūrą ir drėgmę, prietaisas automatiškai pradės gauti DCF 3 minutes.
* Norėdami įjungti DCF priėmimą, 2 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką „Į apačią“ (1c).
* Dienos automatinis gavimas:
DCF automatiškai priima kiekvieną dieną 1:00, 2:00 ir 3:00, jei įrenginys negauna radijo komandos iki 3:00 ryto, tada bandys dar kartą 4:00
ar 5:00.
TECHNINIAI DUOMENYS
Stotis: 100–240 V 50 / 60Hz + 3xAAA
Zondas: 2xAAA
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
(LV) LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI. SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU
LŪDZU LŪDZAM UZMANĪGI UN NEPIECIEŠAMS UZ TURPMĀKO
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
1. Pirms produkta lietošanas uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet sekojošos norādījumus.
Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā.
2. Produkts jāizmanto tikai telpās. Nelietojiet produktu jebkādiem mērķiem, kas nav saderīgi
ar tās lietojumu.
3. Piemērotais spriegums ir 100-240V~50/60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav lietderīgi
savienot vairākas ierīces vienā kontaktligzdā.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgi, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēt kopā ar
produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to izmantot bez uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci var izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un personas ar
ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām, vai personas, kurām nav
pieredzes vai zināšanu par ierīci, tikai personas, kas ir atbildīga par viņu drošību,
uzraudzībā, vai ja viņi ir informēti par ierīces drošu lietošanu un ir informēti par briesmām,
kas saistītas ar tās darbību. Bērni DOWNrīkst spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi
DOWNrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem, un šīs darbības tiek veiktas
uzraudzībā.
6. Kad esat pabeidzis produkta lietošanu, vienmēr atcerieties, ka uzmanīgi noņemiet
kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar roku. Nekad neizvelciet
strāvas kabeli !!!
7. Nekad neatstājiet ierīci pie strāvas avota bez uzraudzības. Pat tad, ja lietošana tiek
pārtraukta uz īsu laiku, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvas padevi.
8. Nekad nenovietojiet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet
produktu atmosfēras apstākļiem, piemēram, tiešai saules gaismai vai lietus utt. Nekad
nelietojiet produktu mitros apstākļos.
9. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, produkts
jāvēršas pie profesionālas apkalpošanas vietas, lai to nomainītu, lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
10. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli vai arī, ja tas ir nokritis vai bojāts
citā veidā vai ja tas DOWNarbojas pareizi. Nemēģiniet sevi labot pats, jo tas var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu. Lai to labotu, vienmēr nogrieziet bojāto ierīci profesionālā
20
pakalpojuma vietā. Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti.
Nepareizi veikts remonts var radīt lietotājam bīstamas situācijas.
11. Nekad nelietojiet izstrādājumu uz karstām vai siltajām virsmām vai virtuves ierīcēm,
piemēram, elektriskajām krāsnīm vai gāzes degļiem.
12. Nekad nelietojiet produktu tuvu degošiem materiāliem.
13. Neļaujiet vadam karājas pāri skaitītāja malai.
14. Nemirstiet motora bloku ūdenī.
15. Ierīce ir jāizmanto un jāuzglabā tikai sausā vietā.
16. Neļaujiet saskarties ar ūdeni. Ja ierīce kļūst mitra, atvienojiet kontaktdakšu no
kontaktligzdas ar sausām rokām. Tad pārbaudiet vai remontējiet ierīci servisa centrā.
17. Nenovietojiet ierīcē nekādus priekšmetus.
18. Pārliecinieties, ka atveres vienmēr ir atklātas. Aizliegts ventilators var izraisīt ierīces
bojājumus vai pat ugunsgrēku.
19. Nenovietojiet atklātu liesmu vai siltuma avotus uz ierīces vai tās tuvumā.
20. Ja ierīci neizmantosiet ilgāk par vienu DOWNēļu, neatstājiet baterijas.
Ierīces apraksts. (Laika stacija)
1. Vadības panelis: 1.a. REŽĪMS, 1b.UP, 1.c. LEJĀ, 1.d. BRĪDINĀJUMS, 1e. KANĀLS, 1f. SNIEGS / GAISMA 1.g. BRĪDINĀJUMI
Displejs:
2. Pulkstenis 3. Iekšējā temperatūra 4. Datums 5. Āra temperatūra 6. Zonde 8. Laika prognoze 9. Iekštelpu mitrums% 10. Āra mitrums%
11. Augsta / zema trauksmes indikators 13. Laika trauksmes 1,2
2. Darbības instrukcija
Ievietojiet akumulatoru 3xAAA ierīcē vai pievienojiet adapteri pēc dažām sekundēm, LCD iedegsies, pēc pīkstiena tas pārslēgsies
noklusējuma režīmā.
Zondē ievietojiet 2x AAA akumulatoru.
2.1 Laika iestatīšana
Noklusētajā stāvoklī nospiediet un 4 sekundes turiet nospiestu taustiņu "MODE" (1a), lai ievadītu iestatījumu secīgi, laiks sāks mirgot.
Iestatot vienumu, kas mirgo ar 1 sekundes frekvenci.
Nospiediet “UP” (1b) taustiņu, dati palielinās par vienu soli; nospiediet un turiet vismaz 2 sekundes, tas iet uz priekšu ar ātrumu 8 soļi
sekundē.
Nospiediet taustiņu “DOWN” (1c), vērtība samazinās par vienu soli; nospiediet un turiet 2 sekundes, dodieties atpakaļ ar ātrumu 8 soļi
sekundē.
Pēc iestatīšanas nospiediet "MODE" (1a), lai apstiprinātu / izietu.
Pēc 10 sekundēm, kad netiek nospiesta neviena poga, ierīce izies no mainīšanas režīma un saglabās visus pašreizējos iestatījumus, kas
tika mainīti uz šo punktu.
Iestatīšanas secība ir šāda:
Stunda → Minūte → Gads → Mēnesis → Diena → Nedēļas valoda → Iziet
2.2 Trauksmes iestatīšana
Lai iestatītu modinātāju, vienreiz nospiediet pogu “MODE” (1a). Blakus datumam parādīsies teksts AL 1 un parādīsies pēdējais trauksmes
iestatījums.
Nospiediet un 2 sekundes turiet taustiņu “MODE” (1a), un iestatījuma pirmais cipars sāks mirgot.
Iestatot vienumu, kas mirgo ar 1 sekundes frekvenci.
Nospiediet “UP” (1b) taustiņu, vērtība tiek solīta uz priekšu; nospiediet un turiet 2 sekundes, dodieties uz priekšu ar ātrumu 8 soli sekundē.
Nospiediet “DOWN” (1c) vienreiz un atpakaļ; nospiediet un turiet 2 sekundes, dodieties atpakaļ ar ātrumu 8 soli sekundē.
Pēc iestatīšanas nospiediet "MODE" (1a), lai apstiprinātu un izietu.
Pēc 10 sekundēm, kad netiek nospiesta neviena poga, ierīce izies no mainīšanas režīma un saglabās visus pašreizējos iestatījumus, kas
tika mainīti uz šo punktu.
AL2 iestatījums ir tāds pats kā AL1 iestatījums.
Iestatīšana secībā: AL1 stunda → AL1 minūte → izeja
2.3 Trauksmes ieslēgšana / izslēgšana
* Noklusējuma režīmā nospiediet "ALARM" (1d), lai pēc kārtas ieslēgtu / izslēgtu modinātāju:
AL1 ON → AL2 ON → AL1 un AL2 ON → AL1 un AL2 OFF
Kad modinātājs ieslēdzas, varat nospiest. Brīdinājumu poga, lai to izslēgtu. Varat arī nospiest pogu “Atlikt” (1f). Tas atkal izslēgsies, kad *
atlikšanas * laiks būs beidzies līdz 20 minūtēm.
Lai mainītu laika atlikšanas ilgumu, nospiediet un 4 sekundes turiet nospiestu pogu “Atlikt / ieslēgt” (1f) un, izmantojot taustiņus “AUGŠU”
(1b) un “DOWN” (1c), mainiet laiku līdz 20 minūtēm.
Pēc 2 minūšu darba trauksme tiks izslēgta pēc paša vēlēšanās.
Trauksmes laikā mirgos atbilstošā AL1 vai AL2 ikona.
Atlikšanas režīmā mirgos atbilstošais AL. simbols.
Lai mainītu fona apgaismojuma stiprumu, vienreiz nospiediet “SNOOZE / LIGHT” (1f). Ierīcei ir 3 iestatījumi. 1. Maksimālais fona
apgaismojums 2. Minimālais fona apgaismojums 3. Bez fona apgaismojuma
Ja trauksmes laiks gan AL1, gan AL2 ir vienāds. Kad ir sasniegts laiks, mirgos tikai Al1.
Kad viens modinātājs ir atlikts, bet otrs modinātājs ieslēdzas, ierīce joprojām ieslēgsies un mūs brīdinās.
Varat bez ierobežojuma ieslēgt atlikšanas funkciju.
* Atlikt var visu laiku atkārtot.
Signālam ir 3 iestatījumi.
0–10 sekundes pēc trauksmes signāla sākuma ierīce radīs troksni 1 reizi sekundē
b.10-20 sekundes pēc trauksmes signāla sākuma ierīce radīs troksni 2 reizes sekundē
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Camry CR 1174 Manual de utilizare

Categorie
Ceasuri de masă
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru