Dermlite DL100 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
English 3
Bosanski 4
Čeština 5
Dansk 6
Deutsch 7
Eestlane 8
Español 9
Français 10
Gaeilge 11
Hrvatski 12
Italiano 13
Latvietis 14
Lietuvis 15
Magyar 16
Nederlands 17
Polskie 18
Português 19
Română 20
Slovenščina 21
Slovenský 22
Suomi 23
Svenska 24
Türk 25
Ελληνικά 26
български 27
русский 28
Український 29
한국어 30
日本語 31
简体中文 32
DL100
©2023byDermLiteLLC|16Jan2023|DL100-1701E
3
2
~0.5-1.0”
(~12-25mm)
~0.5(~12mm)
1
©2023byDermLiteLLC|16Jan2023|DL100-1701E
DL100
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL100-1701E
(English)
Instructions
Intended Use
This device is intended for medical pur-
poses to illuminate body surfaces. It is
used for non-invasive visual examination
of intact skin.
This battery-operated product is de-
signed for external examination only
within professional healthcare facilities
by medical professionals.
Check the correct operation of the de-
vice before use! Do not use the device if
there are visible signs of damage.
CAUTION: Do not look directly into the
LED light. Patients must close their eyes
during examinations.
In case of a serious incident with the use
of this device, notify DermLite imme-
diately and, if required by local regula-
tions, your national health authority.
CAUTION: Do not use the device in re
or explosive risk area (e.g. oxygen-rich
environment).
WARNING: This product can expose
you to chemicals including methylene
chloride and hexavalent chromium,
which are known to the State of Cali-
fornia to cause cancer or reproductive
toxicity. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
Electromagnetic Compatibility
This device complies with the EMC
Emissions and Immunity level require-
ments of the standard IEC 60601-1-
2:2014. The emission characteristics of
this equipment make it suitable for use in
professional healthcare environment as
well as residential environment (CISPR
11 Class B). This equipment oers ade-
quate protection to radio communication
service. In the rare event of interference
to the radio communication service, the
user might need to take mitigation mea-
sures, such as relocating or re-orienting
equipment.
WARNING: Use of this equipment adja-
cent to or stacked with other equipment
should be avoided because it could re-
sult in improper operation. If such use is
necessary, this equipment and the other
equipment should be observed to verify
that they are operating normally.
WARNING: Use of accessories other
than those provided by the manufac-
turer of this equipment could result in
increased electromagnetic emissions or
decreased electromagnetic immunity of
this equipment and result in improper
operation.
WARNING: Portable RF transmitters
should be used no closer than 30 cm (12
inches) to any part of the device. Other-
wise, degradation of the performance of
this equipment could result.
The DermLite DL100 pocket derma-
toscope is designed for skin lesions
examination with magnication and
cross-polarized light.
Hold the DermLite so that the LEDs are
aimed in the direction of the lesion to be
examined. Place the DermLite approxi-
mately 12 mm (1/2”) from the skin (Fig.
1). If necessary, use your ngers to
maintain optimum spacing or attach the
included spacer. Press the power button
(Fig. 2) at the side of the unit to activate
the LEDs and hold it down as long as
you need light. Look through the lens
and move the device closer or further
away from the lesion to obtain the de-
sired image focus.
Replacing the Battery (Fig. 3)
To change the battery, squeeze the
sides of the battery cap and remove it
and the battery. Insert a new battery of
the same type with the contacts facing
forward, then reattach the battery cap.
The DermLite uses a 2CR5 lithium
battery, which may be purchased from
DermLite, your DermLite dealer or an
electronic retailer.
Troubleshooting
Please check www.dermlite.com for the
most current troubleshooting informa-
tion. If your device requires servicing,
visit www.dermlite.com/service or con-
tact your local DermLite dealer.
Care and Maintenance
CAUTION: No modication of this equip-
ment is allowed.
Your device is designed for trouble-free
operation. Repairs shall be made only by
qualied service personnel.
Cleaning
The exterior of your device, except the
optical parts, may be wiped clean with
isopropyl alcohol (70% vol.) prior to
use on a patient. The lens should be
treated as high-quality photographic
equipment and should be cleaned with
standard lens cleaning equipment and
protected from harmful chemicals. Do
not use abrasive material on any part of
the equipment or immerse the device in
liquid. Do not autoclave.
DermLite DL100 includes:
Eight 3 mm white LEDs, 10x lens,
cross-polarizers, 2CR5 Lithium Battery,
removable spacer
Warranty: 10 years for parts and labor.
The battery is warranted for 1 year.
Disposal
This device contains electronics and a
lithium-ion battery that must be separat-
ed for disposal and may not be disposed
of with general household waste. Please
observe local disposal regulations.
Technical Description
Visit www.dermlite.com/technical or
contact your local DermLite dealer.
ENGLISH
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL100-1701E
(Bosnian)
Instrukcije
Namjeravanu upotrebu
Ovaj uređaj je namijenjen u medicinske
svrhe za osvjetljavanje tjelesnih površi-
na. Koristi se za neinvazivni vizuelni
pregled netaknute kože.
Ovaj proizvod pogonjen na baterije
dizajniran je za vanjski pregled samo u
okviru zdravstvenih ustanova od strane
medicinskih stručnjaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije upo-
trebe! Ne koristite ga ako postoje vidljivi
znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte direktno u LED
lampicu. Pacijenti moraju zatvoriti oči
tokom pregleda.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korišten-
jem ovog uređaja, odmah obavijestite
DermLite i, ako to zahtijevaju lokalni
propisi, vaše nacionalno zdravstveno
tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u zoni opas-
nosti od eksplozije (npr. Okoline bogate
kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj proizvod može vas
izložiti hemikalijama, uključujući metilen
hlorid i šestovalentni hrom, za koje je
država Kalifornija poznato da uzrokuju
rak ili reproduktivnu toksičnost. Za više
informacija posjetite www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima za
EMC emisije i imunitet standarda IEC
60601-1-2: 2014. Emisijske karakteris-
tike ove opreme čine je pogodnom za
upotrebu u profesionalnom zdravstven-
om okruženju i u stambenom okruženju
(CISPR 11 Klasa B). Ova oprema nudi
odgovarajuću zaštitu radio-komunik-
acijskim uslugama. U rijetkom slučaju
ometanja radiokomunikacijske usluge,
korisniku će možda trebati poduzeti
mjere ublažavanja, poput premještanja
ili preusmjeravanja opreme. UPO-
ZORENJE: Treba izbjegavati upotrebu
ove opreme koja je u blizini ili složenu s
drugom opremom, jer to može rezultirati
nepravilnim radom. Ako je takva upotre-
ba potrebna, tu opremu i drugu opremu
treba promatrati kako bi se provjerilo da
li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne
opreme osim one koju je dao proizvođač
ove opreme može rezultirati povećanom
elektromagnetskom emisijom ili sman-
jenjem elektromagnetske otpornosti ove
opreme i rezultirati nepravilnim radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači
ne smiju se koristiti na udaljenosti većoj
od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja. U
suprotnom, može doći do degradacije
performansi ove opreme.
Džepni dermatoskop DermLite DL100
namijenjen je pregledu kožnih lezija po-
moću uvećanja i unakrsne polarizirane
rasvjete.
Uređaj držite tako da LED diode budu
usmjerene u pravcu lezije koji se ispituje.
Postavite uređaj otprilike 12 mm (1/2 “)
od kože (Sl. 1). Ako je potrebno, prstima
održavajte optimalni razmak ili pričvrstite
uključeni odstojnik. Pritisnite tipku za
napajanje (Sl. 2) sa strane uređaja kako
biste aktivirali LED-ove i držite je dok
god vam treba svjetlo. Pogledajte kroz
objektiv i pomaknite uređaj bliže ili dalje
od lezije kako biste postigli željeni fokus
slike.
Zamena baterije (slika 3)
Da biste promijenili bateriju, stisnite
stranice poklopca baterije i uklonite je i
bateriju. Umetnite novu bateriju iste vrste
s kontaktima okrenutim prema naprijed,
a zatim ponovno pričvrstite poklopac
baterije. Ovaj uređaj koristi 2CR5
litijumsku bateriju koju možete kupiti
od DermLite, vašeg trgovca DermLite
ili prodavača elektroničkih specijalnih
proizvoda.
Otklanjanje problema: Molimo provjerite
www.dermlite.com za najnovije infor-
macije o rješavanju problema. Ako vam
uređaj treba servisiranje, posjetite www.
dermlite.com/service ili se obratite loka-
lnom prodavaču DermLite.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nije dopuštena nikakva
izmjena ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan
rad. Popravke smije izvršiti samo kvali-
cirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stra-
nu vašeg uređaja (osim optičkih dijelova)
može se obrisati izopropilnim alkoholom
(70 vol.%). Objektiv treba tretirati kao
visokokvalitetnu fotografsku opremu i
treba ga očistiti standardnom opremom
za čišćenje objektiva i zaštititi od štetnih
kemikalija. Ne koristite abrazivna sred-
stva za čišćenje i ne potapajte uređaj u
tečnost. Ne autoklavirajte.
DermLite DL100 uključuje:
8 bijelih LED dioda, 10x leća, unakrsna
polarizacija, 2CR5 litijumska baterija,
odvojivi odstojnik
Garancija: 10 godina za dijelove i rad.
Garancija na bateriju je 1 godina.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroni-
ku i litijum-jonsku bateriju koji se moraju
odvojiti za odlaganje i ne mogu se
odlagati sa kućnim otpadom. Pridržava-
jte se lokalnih propisa o odlaganju.
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.
com/technical ili kontaktirajte lokalnog
DermLite prodavača.
BOSANSKI
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL100-1701E
(Czech)
Instrukce
Zamýšlené použití
Toto zařízení je určeno pro lékařské
účely k osvětlování povrchů těla.
Používá se pro neinvazivní vizuální
vyšetření neporušené kůže.
Tento produkt napájený z baterie je
určen k externímu vyšetření pouze v
rámci zdravotnických zařízení profe-
sionálních zdravotníků.
Před použitím zkontrolujte správnou
funkci zařízení! Nepoužívejte jej, pokud
existují viditelné známky poškození.
UPOZORNĚNÍ: Nedívejte se přímo do
LED světla. Během vyšetření musí paci-
enti zavřít oči.
V případě vážného incidentu s
používáním tohoto zařízení neprodleně
informujte DermLite a, pokud to vyžadují
místní předpisy, váš národní zdravotní
úřad.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte zařízení
v ohni nebo v prostředí s nebezpečím
výbuchu (např. V prostředí bohatém na
kyslík).
VAROVÁNÍ: Tento výrobek vás může
vystavit chemikáliím, včetně methylench-
loridu a šestimocného chrómu, o nichž je
ve státě Kalifornie známo, že způsobují
rakovinu nebo reprodukční toxicitu. Další
informace najdete na www.P65Warn-
ings.ca.gov.
Elektromagnetická kompatibilita
Toto zařízení splňuje požadavky na
úroveň EMC emisí a odolnosti podle
normy IEC 60601-1-2: 2014. Díky
emisním charakteristikám je toto
zařízení vhodné pro použití v profe-
sionálním zdravotnickém prostředí i v
rezidenčním prostředí (CISPR 11 třída
B). Toto zařízení poskytuje odpovídající
ochranu radiokomunikační službě. Ve
vzácných případech rušení radioko-
munikační služby může být nutné, aby
uživatel přijal opatření ke zmírnění,
například přemístění nebo přesměrování
zařízení. VAROVÁNÍ: Vyhněte se použití
tohoto zařízení v sousedství nebo
naložení s jiným zařízením, protože by
to mohlo mít za následek nesprávný
provoz. Pokud je takové použití nezbyt-
né, mělo by se toto zařízení a ostatní
zařízení sledovat, aby se ověřilo, že
fungují normálně.
VAROVÁNÍ: Použití jiného příslušenst-
ví, než jaké poskytuje výrobce tohoto
zařízení, může vést ke zvýšeným
elektromagnetickým emisím nebo ke
snížení elektromagnetické imunity tohoto
zařízení a ke špatnému fungování.
VAROVÁNÍ: Přenosné RF vysílače by
se neměly používat blíže než 30 cm (12
palců) k žádné části zařízení. Jinak by
mohlo dojít ke snížení výkonu tohoto
zařízení.
Kapesní dermatoskop DermLite DL100
je určen pro vyšetření kožních lézí po-
mocí zvětšení a křížově polarizovaného
osvětlení.
Držte zařízení tak, aby LED diody
směřovaly ve směru léze, která má být
vyšetřena. Umístěte zařízení přibližně
12 mm (1/2 ”) od kůže (obr. 1). Pokud je
to nutné, prsty udržujte optimální rozteč
nebo připojte přiloženou rozpěrku. Stisk-
nutím vypínače (obr. 2) na boku jednotky
LED diody aktivujte a držte je stisknuté,
dokud potřebujete světlo. Prohlédněte
si objektiv a posuňte zařízení blíže nebo
dále od léze, abyste dosáhli požado-
vaného zaostření obrazu.
Výměna baterie (obr. 3)
Chcete-li vyměnit baterii, stiskněte boky
krytu baterie a vyjměte ji a baterii. Vložte
novou baterii stejného typu tak, aby
kontakty směřovaly dopředu, a znovu
nasaďte kryt baterie. Toto zařízení
používá lithiovou baterii 2CR5, kterou
lze zakoupit u DermLite, vašeho prode-
jce DermLite nebo u specializovaného
prodejce elektroniky.
Odstraňování potíží: Nejnovější in-
formace o odstraňování problémů
naleznete na adrese www.dermlite.com.
Pokud vaše zařízení vyžaduje servis,
navštivte stránku www.dermlite.com/
service nebo se obraťte na místního
prodejce DermLite.
Péče a údržba
VAROVÁNÍ: Není dovoleno provádět
žádné úpravy tohoto zařízení.
Vaše zařízení je navrženo pro bezprob-
lémový provoz. Opravy smí provádět
pouze kvalikovaný servisní personál.
Před použitím na pacientovi může být
zevnějšek zařízení (kromě optických
částí) otřen čistým izopropylalko-
holem (70% obj.). Čočka by měla být
považována za vysoce kvalitní fo-
togracké vybavení a měla by být čiště-
na standardním zařízením na čištění
čoček a chráněna před škodlivými che-
mikáliemi. Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky ani neponořujte zařízení do
kapaliny. Nepoužívejte autokláv.
DermLite DL100 zahrnuje:
8 bílých LED, 10x objektiv, křížová polar-
izace, lithiová baterie 2CR5, odnímatel-
ná rozpěrka
Záruka: 10 let na díly a práci. Na baterii
se vztahuje záruka na 1 rok.
Likvidace: Tento přístroj obsahuje elek-
troniku a lithium-iontovou baterii, které
musí být pro likvidaci odděleny a nesmí
být likvidovány s běžným domovním
odpadem. Dodržujte místní předpisy pro
likvidaci.
Technický popis: Navštivte www.derm-
lite.com/technical nebo se obraťte na
místního prodejce DermLite.
ČEŠTINA
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL100-1701E
(Danish)
Instruktioner
Anvendelsesformål
Denne enhed er beregnet til medicinske
formål til at belyse kropsoverader. Det
bruges til ikke-invasiv visuel undersø-
gelse af intakt hud.
Dette batteridrevne produkt er kun
beregnet til ekstern undersøgelse inden
for professionelle sundhedsfaciliteter af
medicinske fagfolk.
Kontroller, at enheden fungerer korrekt
før brug! Brug ikke enheden, hvis der er
synlige tegn på beskadigelse.
Se ikke direkte ind i det røde LED lys.
Patienten skal lukke øjnene i løbet af
undersøgelsen.
I tilfælde af en alvorlig hændelse
med brugen af denne enhed skal du
omgående underrette DermLite og, hvis
det kræves af lokale forskrifter, din natio-
nale sundhedsmyndighed.
FORSIGTIG: Brug ikke enheden i et om-
råde med risiko for brand eller eksplo-
sion (f.eks. iltmættet miljø).
ADVARSEL: Dette produkt kan udsætte
dig for kemikalier, herunder methylench-
lorid og hexavalent krom, som staten
Californien kender til at forårsage kræft
eller reproduktionstoksicitet. For mere
information, gå til www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Denne enhed overholder kravene til
EMC-emissioner og immunitet i stan-
darden IEC 60601-1-2: 2014. Emission-
segenskaberne for dette udstyr gør det
velegnet til brug i professionelt sundhed-
smiljø såvel som i boligmiljø (CISPR 11
klasse B). Dette udstyr tilbyder tilstræk-
kelig beskyttelse til radiokommunika-
tionstjeneste. I den sjældne tilfælde af
interferens med radiokommunikationst-
jenesten kan brugeren muligvis træe
afhjælpende foranstaltninger, f.eks.
Omytning eller omorientering af udstyr.
ADVARSEL: Brug af dette udstyr ved
siden af eller stablet sammen med andet
udstyr bør undgås, fordi det kan resul-
tere i forkert betjening. Hvis en sådan
brug er nødvendig, skal dette udstyr og
det andet udstyr overholdes for at veri-
cere, at de fungerer normalt.
ADVARSEL: Brug af andet tilbehør end
dem, der leveres af producenten af dette
udstyr, kan resultere i øgede elektro-
magnetiske emissioner eller nedsat elek-
tromagnetisk immunitet af dette udstyr
og føre til forkert betjening.
ADVARSEL: Bærbare RF-sendere skal
ikke bruges tættere end 30 cm til nogen
del af enheden. Ellers kan nedbrydning
af udstyrets ydelse resultere.
DermLite DL100 lommedermatoskop er
beregnet til hudlæsionundersøgelse ved
hjælp af forstørrelse og tværpolariseret
belysning.
Hold enheden, så LED’erne er rettet
i retning af den læsion, der skal un-
dersøges. Placer enheden ca. 12
mm (1/2 ”) fra huden (g. 1). Brug om
nødvendigt ngrene for at oprethol-
de optimal afstand eller fastgør den
medfølgende afstandsholder. Tryk på
afbryderknappen (g. 2) på siden af
enheden for at aktivere lysdioderne og
hold den nede, så længe du har brug for
lys. Se gennem linsen, og yt enheden
nærmere eller længere væk fra læsionen
for at opnå det ønskede billedfokus.
Udskiftning af batteriet (g. 3)
For at skifte batteri skal du klemme sid-
erne på batteridækslet og fjerne det og
batteriet. Indsæt et nyt batteri af samme
type med kontakterne vendt fremad,
og sæt derefter batteridækslet på igen.
Denne enhed bruger et 2CR5 lithiumbat-
teri, som kan købes hos DermLite, din
DermLite-forhandler eller en elektronisk
specialforhandler.
Fejlnding
Se www.dermlite.com for de mest
aktuelle oplysninger om fejlnding. Hvis
enheden har brug for service, besøg
www. dermlite.com/service eller kontakt
din lokale DermLite forhandler.
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL: Ingen ændringer af dette
udstyr er tilladt.
Din enhed er designet til problemfri drift.
Reparationer må kun udføres af kvali-
ceret servicepersonale.
Før det bruges på en patient, kan
det ydre af din enhed (undtagen de
optiske dele) aftørres med isopropyl-
alkohol (70% vol.). Objektivet skal
behandles som fotogrask udstyr i høj
kvalitet og skal rengøres med standard
linserengøringsudstyr og beskyttes mod
skadelige kemikalier. Brug ikke slibende
rengøringsmidler eller nedsænk en-
heden i væske. Autoklaver ikke.
DermLite DL100 inkluderer:
8 hvide LED’er, 10x linse, tværpolar-
isering, 2CR5 lithiumbatteri, aftageligt
afstandsstykke
Garanti: 10 år for dele og arbejde. Bat-
teriet garanteres i 1 år.
Bortskaelse
Denne enhed indeholder elektronik og
et litium-ionbatteri, som skal adskilles
inden bortskaelsen. Ingen af delene
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald. De lokale retning-
slinjer for bortskaelse skal overholdes.
Teknisk beskrivelse
Besøg www.dermlite.com/technical/ eller
kontakt din lokale DermLite forhandler.
DANSK
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL100-1701E
(German)
Anleitung
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist für medizinische
Zwecke zur Beleuchtung von Körper-
oberächen vorgesehen. Es wird zur
nicht-invasiven visuellen Untersuchung
intakter Haut verwendet.
Dieses batteriebetriebene Produkt ist
nur für die externe Untersuchung in
professionellen Gesundheitseinrichtun-
gen durch medizinisches Fachpersonal
vorgesehen.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den
ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
sichtbare Beschädigungen vorliegen
ACHTUNG: Schauen Sie nicht direkt
in die LED-Leuchte. Patienten müssen
während der Untersuchungen die Augen
schließen.
Im Falle eines schwerwiegenden
Vorfalls bei der Verwendung dieses
Geräts benachrichtigen Sie DermLite
unverzüglich und, falls dies aufgrund
der örtlichen Vorschriften erforderlich ist,
Ihre nationale Gesundheitsbehörde.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät
nicht in Bereichen mit Brand- oder
Explosionsgefahr (z. B. sauerstoreiche
Umgebung).
WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie
Chemikalien wie Methylenchlorid und
sechswertigem Chrom aussetzen, von
denen bekannt ist, dass sie Krebs oder
Reproduktionstoxizität verursachen.
Weitere Informationen nden Sie unter
www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen
an die EMV-Emissionen und die Störfes-
tigkeit der Norm IEC 60601-1-2: 2014.
Aufgrund der Emissionseigenschaften
dieses Geräts eignet es sich sowohl für
den Einsatz im professionellen Gesund-
heitswesen als auch im Wohnbereich
(CISPR 11 Klasse B). Dieses Gerät
bietet einen angemessenen Schutz für
Funkkommunikationsdienste. In dem
seltenen Fall einer Störung des Funk-
kommunikationsdienstes muss der
Benutzer möglicherweise Maßnahmen
zur Schadensbegrenzung ergreifen,
z. B. das Verschieben oder Neuaus-
richten von Geräten. WARNUNG: Die
Verwendung dieses Geräts neben oder
gestapelt mit anderen Geräten sollte
vermieden werden, da dies zu Fehlfunk-
tionen führen kann. Wenn eine solche
Verwendung erforderlich ist, sollten
dieses Gerät und die anderen Geräte
beobachtet werden, um sicherzustellen,
dass sie normal funktionieren.
WARNUNG: Die Verwendung von an-
derem Zubehör als dem vom Hersteller
dieses Geräts bereitgestellten kann zu
erhöhten elektromagnetischen Emis-
sionen oder einer verminderten elek-
tromagnetischen Störfestigkeit dieses
Geräts führen und zu einem fehlerhaften
Betrieb führen.
WARNUNG: Tragbare HF-Sender
sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll)
an einem Teil des Geräts verwendet
werden. Andernfalls kann es zu einer
Verschlechterung der Leistung dieses
Geräts kommen.
Das DermLite DL100-Taschendermato-
skop ist für die Untersuchung von Haut-
läsionen mit Vergrößerung und kreuzpo-
larisierter Beleuchtung vorgesehen.
Halten Sie das Gerät so, dass die LEDs
in Richtung der zu untersuchenden
Läsion gerichtet sind. Platzieren Sie das
Gerät ungefähr 12 mm von der Haut ent-
fernt (Abb. 1). Verwenden Sie bei Bedarf
Ihre Finger, um den optimalen Abstand
einzuhalten, oder befestigen Sie den
mitgelieferten Abstandshalter. Drücken
Sie den Netzschalter (Abb. 2) an der
Seite des Geräts, um die LEDs zu aktiv-
ieren, und halten Sie sie gedrückt, sol-
ange Sie Licht benötigen. Schauen Sie
durch die Linse und bewegen Sie das
Gerät näher oder weiter von der Läsion
weg, um den gewünschten Bildfokus zu
erhalten.
Austauschen der Batterie (Abb. 3)
Drücken Sie zum Wechseln der Bat-
terie die Seiten des Batteriefachdeckels
zusammen und entfernen Sie ihn und
die Batterie. Legen Sie eine neue Bat-
terie des gleichen Typs mit den Kontak-
ten nach vorne ein und bringen Sie den
Batteriefachdeckel wieder an. Dieses
Gerät verwendet eine 2CR5-Lithiumbat-
terie, die Sie bei DermLite, Ihrem Derm-
Lite-Händler oder einem elektronischen
Fachhändler erwerben können.
Fehlerbeseitigung
Die aktuellsten Informationen zur
Fehlerbehebung nden Sie unter www.
dermlite.com. Wenn Ihr Gerät gewartet
werden muss, besuchen Sie www.derm-
lite.com/service oder wenden Sie sich an
Ihren DermLite-Händler.
Pege und Wartung
WARNUNG: Änderungen an diesem
Gerät sind nicht zulässig.
Ihr Gerät ist für einen störungsfreien
Betrieb ausgelegt. Reparaturen dürfen
nur von qualiziertem Servicepersonal
durchgeführt werden.
Vor der Anwendung bei einem Pati-
enten kann das Äußere Ihres Geräts
(mit Ausnahme der optischen Teile) mit
Isopropylalkohol (70% vol.) Abgewischt
werden. Das Objektiv sollte als hoch-
wertiges Fotogerät behandelt und mit
Standard-Objektivreinigungsgeräten
gereinigt und vor schädlichen Chemi-
kalien geschützt werden. Verwenden
Sie keine Scheuermittel oder tauchen
Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit. Nicht
autoklavieren.
DermLite DL100 enthält:
8 weiße LEDs, 10x Linse, Kreuzpolarisa-
tion, 2CR5 Lithiumbatterie, abnehmbarer
Abstandshalter
Garantie: 10 Jahre auf Teile und Arbeit.
Die Garantie für den Akku beträgt 1
Jahr.
Entsorgung
Dieses Gerät enthält Elektronik und
einen Lithium-Ionen-Akku, der zur Ent-
sorgung getrennt werden muss und nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf. Bitte beachten Sie die örtli-
chen Entsorgungsvorschriften.
Technische Beschreibung
Besuchen Sie www.dermlite.com/tech-
nical/ oder wenden Sie sich an Ihren
örtlichen DermLite-Händler.
DEUTSCH
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL100-1701E
(Estonian)
Juhised
Mõeldud kasutamiseks
See seade on mõeldud meditsiinilistel
eesmärkidel kehapindade valgusta-
miseks. Seda kasutatakse terve naha
mitteinvasiivseks visuaalseks uurim-
iseks.
See patareitoitega toode on mõeldud
väliseks kontrollimiseks ainult medit-
siinitöötajate poolt professionaalsetes
tervishoiuasutustes.
Enne kasutamist kontrollige seadme kor-
rektset toimimist! Ärge kasutage seda,
kui on nähtavaid kahjustuste märke.
ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse
LED-valgust. Patsiendid peavad uuring-
ute ajal silmad sulgema.
Selle seadme kasutamisega seotud
tõsise vahejuhtumi korral teatage sellest
kohe DermLiteile ja kui kohalikud ee-
skirjad seda nõuavad, siis oma riiklikule
tervishoiuasutusele.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet
tule- või plahvatusohtlikus piirkonnas (nt
hapnikurikas keskkond).
HOIATUS: See toode võib kokku
puutuda kemikaalidega, sealhulgas
metüleenkloriid ja kuuevalentne kro-
om, mis California osariigi teadaolevalt
põhjustavad vähki või reproduktiivtoksili-
sust. Lisateavet leiate veebisaidilt www.
P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetiline ühilduvus
See seade vastab standardi IEC
60601-1-2: 2014 EMC emissiooni ja
häirekindluse taseme nõuetele. Selle
seadme heiteomadused muudavad
selle kasutamiseks nii professionaalses
tervishoiukeskkonnas kui ka elamukesk-
konnas (CISPR 11 klass B). See seade
pakub raadiosideteenusele piisavat
kaitset. Raadiosideteenuse häirete
harvadel juhtudel võib kasutaja vajada
leevendusmeetmeid, näiteks seadme
ümberpaigutamist või ümberorienteerim-
ist. HOIATUS: Selle seadme kasutamist
teiste seadmete läheduses või nendega
koos virnastamisel tuleks vältida, kuna
see võib põhjustada vale kasutamist.
Kui selline kasutamine on vajalik, tuleks
seda varustust ja muid seadmeid jälgida,
et kontrollida, kas need töötavad nor-
maalselt.
HOIATUS. Lisaseadmete, välja arvatud
selle seadme tootja poolt pakutavate
tarvikute kasutamine võib põhjustada
selle seadme elektromagnetilise kiirguse
suurenemist või selle elektromagnetilise
häirekindluse vähenemist ja selle vale
kasutamist.
HOIATUS. Portatiivseid raadiosaatjaid ei
tohiks kasutada seadme mis tahes osale
lähemal kui 30 cm (12 tolli). Vastasel
korral võib selle seadme jõudlus halve-
neda.
Taskudermoskoop DermLite DL100 on
ette nähtud nahakahjustuste uurimiseks
suurenduse ja ristpolariseeritud valgus-
tatuse abil.
Hoidke seadet nii, et valgusdioodid
oleksid suunatud uuritava kahjustuse
suunas. Asetage seade nahast umbes
12 mm (1/2 ”) (joonis 1). Vajadusel
kasutage optimaalse vahekauguse säili-
tamiseks sõrmi või kinnitage komplektis
olev vahedetail. LEDide aktiveerimiseks
vajutage seadme küljel asuvat toitenup-
pu (joonis 2) ja hoidke seda all, kuni
vajate valgust. Vaadake läbi objektiivi ja
liigutage seadet kahjustusele lähemale
või kaugemale, et saada soovitud pildi
fookus.
Aku vahetamine (joonis 3)
Aku vahetamiseks pigistage korgi
küljed kinni ning eemaldage see ja aku.
Sisestage uus sama tüüpi aku kontaktid
ettepoole ja kinnitage siis akukate uues-
ti. See seade kasutab 2CR5 liitiumaku,
mille võib osta DermLiteilt, teie DermLitei
edasimüüjalt või elektrooniliste spetsiaal-
sete toodete edasimüüjalt.
Veaotsing: värskeimat tõrkeotsingu
teavet leiate veebisaidilt www.dermlite.
com. Kui teie seade vajab hooldust,
külastage veebisaiti www.dermlite.com/
service või pöörduge kohaliku DermLitei
edasimüüja poole.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS: Selle seadme muutmine pole
lubatud.
Teie seade on loodud probleemideta
tööks. Remonti tohivad teha ainult kvali-
tseeritud hooldustöötajad.
Enne patsiendil kasutamist võib teie
seadme välispinna (välja arvatud optili-
sed osad) puhtaks pesta isopropüülal-
koholiga (70 mahuprotsenti). Objektiivi
tuleks käsitleda kvaliteetse fotoseadme-
na ning seda tuleks puhastada tavaliste
läätsede puhastusseadmetega ja kaitsta
kahjulike kemikaalide eest. Ärge ka-
sutage abrasiivseid puhastusvahendeid
ega kastke seadet vedelikku. Ärge
autoklaavi.
DermLite DL100 sisaldab:
8 valget LED-i, 10x objektiiv, ristpolari-
satsioon, 2CR5 liitiumaku, eemaldatav
vaheosa
Garantii: varuosadele ja tööl 10 aastat.
Aku garantii on 1 aasta.
Utiliseerimine: see seade sisaldab
elektroonikat ja liitium-ioonakut, mis
tuleb utiliseerimiseks eraldada ja mida
ei tohi visata koos olmeprügiga. Järgige
kohalikke jäätmekäitluseeskirju.
Tehniline kirjeldus: külastage veebisaiti
www.dermlite.com/technical või pöör-
duge kohaliku DermLitei edasimüüja
poole.
EESTLANE
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL100-1701E
(Spanish)
Instrucciones
Uso previsto
Este dispositivo está diseñado para
nes médicos para iluminar supercies
corporales. Se utiliza para el examen
visual no invasivo de piel intacta.
Este producto que funciona con baterías
está diseñado para un examen externo
solo en centros de salud profesionales
por profesionales médicos.
Compruebe el correcto funcionamiento
del dispositivo antes de usarlo! No utilice
el dispositivo si hay signos visibles de
daños
PRECAUCIÓN: no mire directamente a
la luz LED. Los pacientes deben cerrar
los ojos durante los exámenes.
En caso de un incidente grave con
el uso de este dispositivo, notique a
DermLite inmediatamente y, si así lo
exige la normativa local, a su autoridad
sanitaria nacional.
PRECAUCIÓN: no use el dispositivo en
áreas de riesgo de incendio o explo-
siones (por ejemplo, en entornos ricos
en oxígeno).
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas
como el cloruro de metileno y el cromo
hexavalente, que el estado de California
reconoce como causantes de cáncer
o toxicidad reproductiva. Para obtener
más información, visite www.P65Warn-
ings.ca.gov.
Compatibilidad electromagnética
Este dispositivo cumple con los requis-
itos de nivel de emisiones e inmunidad
EMC de la norma IEC 60601-1-2: 2014.
Las características de emisión de este
equipo lo hacen adecuado para su uso
en entornos de atención médica profe-
sional y residencial (CISPR 11 Clase B).
Este equipo ofrece protección adecuada
para el servicio de comunicación por
radio. En el raro caso de interferencia en
el servicio de comunicación por radio, el
usuario podría necesitar tomar medidas
de mitigación, como reubicar o reorien-
tar el equipo. ADVERTENCIA: Debe evi-
tarse el uso de este equipo adyacente o
apilado con otro equipo, ya que podría
provocar un funcionamiento incorrecto.
Si dicho uso es necesario, este equipo
y el otro equipo deben observarse para
vericar que están funcionando normal-
mente.
ADVERTENCIA: El uso de acceso-
rios distintos a los proporcionados por
el fabricante de este equipo podría
provocar un aumento de las emisiones
electromagnéticas o una disminución de
la inmunidad electromagnética de este
equipo y un funcionamiento incorrecto.
ADVERTENCIA: Los transmisores de
RF portátiles no deben usarse a menos
de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier
parte del dispositivo. De lo contrario,
podría producirse una degradación del
rendimiento de este equipo.
El dermatoscopio de bolsillo DermLite
DL100 está diseñado para el examen de
lesiones cutáneas mediante aumento e
iluminación polarizada cruzada.
Sostenga el dispositivo de modo que
los LED apunten en la dirección de la
lesión a examinar. Coloque el dispositivo
aproximadamente a 12 mm (1/2 ”) de la
piel (Fig. 1). Si es necesario, use sus de-
dos para mantener un espacio óptimo o
conecte el espaciador incluido. Presione
el botón de encendido (Fig. 2) al costado
de la unidad para activar los LED y man-
téngalo presionado mientras necesite
luz. Mire a través de la lente y acerque
o aleje el dispositivo de la lesión para
obtener el foco de imagen deseado.
Reemplazo de la batería (Fig. 3)
Para cambiar la batería, apriete los
lados de la tapa de la batería y retírela
junto con la batería. Inserte una batería
nueva del mismo tipo con los contactos
hacia adelante, luego vuelva a colocar la
tapa de la batería. Este dispositivo utiliza
una batería de litio 2CR5, que se puede
comprar en DermLite, su distribuidor
de DermLite o un minorista electrónico
especializado.
Solución de problemas
Por favor, consulte www.dermlite.com
para obtener la información más actual-
izada sobre resolución de problemas. Si
su dispositivo requiere servicio técnico,
visite www. dermlite.com/service o con-
tacte a su distribuidor local de DermLite.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA: no se permite la modi-
cación de este equipo.
Su dispositivo está diseñado para un
funcionamiento sin problemas. Las
reparaciones deben ser realizadas
únicamente por personal de servicio
calicado.
Antes de usarlo en un paciente, el exte-
rior de su dispositivo (excepto las partes
ópticas) puede limpiarse con alcohol
isopropílico (70% vol.). La lente debe
tratarse como un equipo fotográco de
alta calidad y debe limpiarse con un
equipo de limpieza de lentes estándar
y protegerse de productos químicos
nocivos. No utilice productos de limpieza
abrasivos ni sumerja el dispositivo en
líquido. No esterilizar en autoclave.
DermLite DL100 incluye:
8 LED blancos, lente 10x, polarización
cruzada, batería de litio 2CR5, separa-
dor extraíble
Garantía: 10 años para piezas y mano
de obra. La batería tiene una garantía
de 1 año.
Desecho
Este dispositivo contiene componentes
electrónicos y una batería de iones de
litio que deben ser desmontados para
su desecho, así como podrían no ser
desechados junto a la basura doméstica
general. Por favor, consulte la norma-
tiva local asociada a la eliminación de
residuos.
Descripción técnica
Visite www.dermlite.com/technical/ o
póngase en contacto con su distribuidor
local de DermLite.
ESPAÑOL
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL100-1701E
(French)
Instructions
Usage prévu
Cet appareil est destiné à des ns médi-
cales pour éclairer les surfaces corpo-
relles. Il est utilisé pour l’examen visuel
non invasif de la peau intacte.
Ce produit à piles est conçu pour un
examen externe uniquement dans des
établissements de santé professionnels
par des professionnels de la santé.
Vériez le bon fonctionnement de
l’appareil avant utilisation ! N’utilisez
pas l’appareil en présence de signes
d’endommagements visibles.
AVERTISSEMENT : Ne regardez pas
l’éclairage LED directement. Les pa-
tients doivent fermer les yeux lors des
examens.
En cas d’incident grave avec l’utilisation
de cet appareil, prévenez immédiate-
ment DermLite et, si la réglementation
locale l’exige, votre autorité sanitaire
nationale.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
l’appareil dans des zones présentant un
risque d’incendie ou d’explosion (comme
par exemple, dans un environnement
riche en oxygène).
AVERTISSEMENT: Ce produit peut
vous exposer à des produits chimiques,
notamment le chlorure de méthylène et
le chrome hexavalent, qui sont connus
dans l’État de Californie pour provoquer
le cancer ou une toxicité pour la repro-
duction. Pour plus d’informations, visitez
le site www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilité électromagnétique
Cet appareil est conforme aux exigenc-
es de niveau d’émissions et d’immunité
CEM de la norme CEI 60601-1-2: 2014.
Les caractéristiques d’émission de cet
équipement le rendent approprié pour
une utilisation dans un environnement
de soins de santé professionnel ainsi
que dans un environnement résidentiel
(CISPR 11 Classe B). Cet équipement
ore une protection adéquate au service
de radiocommunication. Dans les rares
cas d’interférence avec le service de
radiocommunication, l’utilisateur peut
avoir besoin de prendre des mesures
d’atténuation, telles que déplacer ou
réorienter l’équipement. AVERTISSE-
MENT: L’utilisation de cet équipement
à côté ou empilé avec d’autres équipe-
ments doit être évitée car cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement. Si
une telle utilisation est nécessaire, cet
équipement et les autres équipements
doivent être observés pour vérier qu’ils
fonctionnent normalement.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’ac-
cessoires autres que ceux fournis par
le fabricant de cet équipement peut en-
traîner une augmentation des émissions
électromagnétiques ou une diminution
de l’immunité électromagnétique de cet
équipement et entraîner un fonctionne-
ment incorrect.
AVERTISSEMENT: les émetteurs RF
portables ne doivent pas être utilisés à
moins de 30 cm (12 pouces) de toute
partie de l’appareil. Sinon, cela pourrait
entraîner une dégradation des perfor-
mances de cet équipement.
Le dermatoscope de poche DermLite
DL100 est destiné à l’examen des
lésions cutanées à l’aide d’un gross-
issement et d’un éclairage à polarisation
croisée.
Tenez l’appareil de manière à ce que
les LED soient dirigées vers la lésion à
examiner. Placez l’appareil à environ 12
mm (1/2 ”) de la peau (Fig. 1). Si néces-
saire, utilisez vos doigts pour maintenir
un espacement optimal ou xez l’en-
tretoise fournie. Appuyez sur le bouton
d’alimentation (Fig. 2) sur le côté de
l’appareil pour activer les LED et main-
tenez-le enfoncé aussi longtemps que
vous avez besoin de lumière. Regardez
à travers l’objectif et rapprochez ou éloi-
gnez l’appareil de la lésion pour obtenir
la mise au point d’image souhaitée.
Remplacement de la batterie (Fig. 3)
Pour changer la batterie, serrez les
côtés du couvercle de la batterie et re-
tirez-le ainsi que la batterie. Insérez une
nouvelle batterie du même type avec
les contacts orientés vers l’avant, puis
remettez le couvercle de la batterie en
place. Cet appareil utilise une batterie
au lithium 2CR5, qui peut être achetée
auprès de DermLite, de votre revendeur
DermLite ou d’un détaillant spécialisé en
électronique.
Dépannage
Veuillez consulter www.dermlite.
com pour obtenir les informations de
dépannage mises à jour. Dans l’éven-
tualité que votre batterie nécessite une
réparation, rendez-vous sur le site www.
dermlite.com/service ou contactez votre
revendeur DermLite local.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT: Aucune modication
de cet équipement n’est autorisée.
Votre appareil est conçu pour un
fonctionnement sans problème. Les
réparations ne doivent être eectuées
que par du personnel qualié.
Avant de l’utiliser sur un patient, l’ex-
térieur de votre appareil (à l’exception
des parties optiques) peut être nettoyé
avec de l’alcool isopropylique (70%
vol.). L’objectif doit être traité comme un
équipement photographique de haute
qualité et doit être nettoyé avec un équi-
pement de nettoyage d’objectif standard
et protégé contre les produits chimiques
nocifs. N’utilisez pas de produits de
nettoyage abrasifs et n’immergez pas
l’appareil dans un liquide. Ne pas stéril-
iser à l’autoclave.
DermLite DL100 comprend:
8 LED blanches, lentille 10x, polarisation
croisée, batterie au lithium 2CR5, entre-
toise amovible
Garantie: 10 ans pour les pièces et la
main-d’œuvre. La batterie est garantie
1 an.
Mise au rebut
Cet appareil contient des composants
électroniques et une batterie lithium-ion
qui doivent être séparés pour être mise
au rebut et ne peuvent pas être jetés
avec les déchets ménagers. Veuillez
respecter les réglementations locales en
matière de mis au rebut.
Description technique
Visitez www.dermlite.com/technical/ ou
contactez votre revendeur DermLite
local.
FRANÇAIS
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL100-1701E
(Irish)
Treoracha
Úsáid Beartaithe
Tá an gléas seo beartaithe chun críocha
leighis chun dromchlaí coirp a shoilsiú.
Úsáidtear é le haghaidh scrúdú amhairc
neamh-ionrach ar chraiceann slán.
Tá an táirge seo a oibrítear le ceallraí
deartha le haghaidh scrúdú seachtrach
amháin laistigh d’áiseanna cúram sláinte
gairmiúla ag gairmithe míochaine.
Seiceáil oibriú ceart an fheiste sula
n-úsáidtear é! Ná húsáid é má tá com-
harthaí infheicthe damáiste ann.
AIRE: Ná breathnaigh go díreach
isteach sa solas LED. Ní mór d’othair a
súile a dhúnadh le linn scrúduithe.
I gcás teagmhais thromchúisigh le
húsáid na feiste seo, cuir in iúl do Der-
mLite láithreach agus, má cheanglaítear
sin le rialacháin áitiúla, d’údarás sláinte
náisiúnta.
AIRE: Ná húsáid an gléas i réimse
dóiteáin nó riosca pléascach (m.sh. tim-
peallacht atá saibhir ó thaobh ocsaigine
de).
RABHADH: Is féidir leis an táirge seo
tú a nochtadh do cheimiceáin lena
n-áirítear clóiríd meitiléine agus cróimi-
am heicavalent, ar eol do Stát Califor-
nia a bheith ina gcúis le hailse nó le
tocsaineacht atáirgthe. Le haghaidh
tuilleadh faisnéise téigh chuig www.
P65Warnings.ca.gov.
Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach
Comhlíonann an gléas seo ceanglais
leibhéal Astuithe agus Díolúine EMC de
chaighdeán caighdeánach IEC 60601-
1-2: 2014. De bharr tréithe astaíochtaí
an trealaimh seo tá sé oiriúnach le
húsáid i dtimpeallacht ghairmiúil cúram
sláinte chomh maith le timpeallacht
chónaithe (CISPR 11 Aicme B). Tugann
an trealamh seo cosaint leordhóthanach
don tseirbhís cumarsáide raidió. Sa
chás go gcuirtear isteach ar an tseirbhís
cumarsáide raidió go hannamh, b’fhéidir
go mbeadh ar an úsáideoir bearta
maolaithe a ghlacadh, mar shamp-
la trealamh a athlonnú nó a atreorú.
RABHADH: Ba cheart úsáid an tre-
alaimh seo in aice le trealamh eile nó atá
cruachta le trealamh eile a sheachaint
toisc go bhféadfadh sé oibriú go míchuí.
Más gá úsáid den sórt sin, ba cheart an
trealamh seo agus an trealamh eile a
urramú chun a fhíorú go bhfuil siad ag
feidhmiú de ghnáth.
RABHADH: D’fhéadfadh astuithe
leictreamaighnéadacha méadaithe
nó díolúine leictreamaighnéadach an
trealaimh seo a bheith mar thoradh
ar úsáid gabhálas seachas iad siúd a
sholáthraíonn déantúsóir an trealaimh
seo agus d’fhéadfadh oibriú míchuí a
bheith mar thoradh air.
RABHADH: Níor cheart tarchuradóirí
RF iniompartha a úsáid níos gaire ná 30
cm (12 orlach) d’aon chuid den fheiste.
Seachas sin, d’fhéadfadh feidhmíocht an
trealaimh seo a dhíghrádú.
Tá an dermatoscope póca DermLite
DL100 beartaithe le haghaidh scrúdú loit
chraicinn ag baint úsáide as formhéadú
agus soilsiú traspholaraithe.
Coinnigh an gléas ionas go mbeidh na
LEDanna dírithe ar threo an loit atá le
scrúdú. Cuir an gléas timpeall 12 mm
(1/2 ”) ón gcraiceann (Fíor 1). Más
gá, bain úsáid as do mhéara chun an
spásáil is fearr a choinneáil nó an Clár a
chur leis. Brúigh an cnaipe cumhachta
(Fíor 2) ar thaobh an aonaid chun na
LEDanna a ghníomhachtú agus coinnigh
síos é chomh fada agus atá solas uait.
Féach tríd an lionsa agus bog an gléas
níos gaire nó níos faide ón loit chun an
fócas inmhianaithe íomhá a fháil.
Athsholáthar ar an gCadhnra (Fíor 3)
Chun an ceallra a athrú, brúigh na tao-
bhanna den chaipín ceallraí agus bain
amach é agus an ceallraí. Cuir ceallra
nua den chineál céanna isteach leis
na teagmhálacha atá os comhair an tí,
ansin cuir an caipín ceallraí leis. Úsáide-
ann an gléas seo ceallraí litiam 2CR5,
a fhéadfar a cheannach ó DermLite,
do dhéileálaí DermLite, nó miondíoltóir
speisialtachta leictreonach.
Fabhtcheartú: Seiceáil le do thoil www.
dermlite.com chun an t-eolas reatha
maidir le fabhtcheartú a fháil. Má
theastaíonn seirbhísiú ar do ghléas,
tabhair cuairt ar www.dermlite.com/ser-
vice nó déan teagmháil le do dhéileálaí
áitiúil DermLite.
Cúram agus Cothabháil
RABHADH: Ní cheadaítear aon
mhodhnú ar an trealamh seo.
Tá do ghléas deartha le haghaidh
oibriú saor ó thrioblóid. Is iad pearsanra
cáilithe seirbhíse amháin a dhéanfaidh
deisiúcháin.
Sula n-úsáidtear é ar othar, féadfar
taobh amuigh de do ghléas (seachas na
codanna optúla) a ghlanadh go glan le
halcól isopropyl (70% toirte). Ba chóir go
ndéileálfar leis an lionsa mar threalamh
grianghrafadóireachta ardchaighdeáin
agus ba chóir é a ghlanadh le trealamh
caighdeánach glantacháin lionsa agus é
a chosaint ó cheimiceáin dhíobhálacha.
Ná húsáid gníomhairí glantacháin scrío-
bacha nó ná bíodh an leacht in leacht.
Ná uath-ghreamú.
Áirítear le DermLite DL100:
8 LED bán, lionsa 10x, traspholarú,
ceallraí litiam 2CR5, spacer inbhainte
Barántas: 10 mbliana le haghaidh
páirteanna agus saothair. Tá gá leis an
gcadhnra ar feadh bliana.
Diúscairt: Tá leictreonaic agus ceallraí
litiam-ian ar an ngléas seo nach mór
a dheighilt le diúscairt agus ní féidir é
a dhiúscairt le dramhaíl ghinearálta tí.
Breathnaigh le do thoil ar rialacháin diús-
cartha áitiúla.
Cur Síos Teicniúil: Tabhair cuairt ar
www.dermlite.com/technical nó déan
teagmháil le do dhéileálaí áitiúil Derm-
Lite.
GAEILGE
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL100-1701E
(Croatian)
Instrukcije
Namjena
Ovaj je uređaj namijenjen u medicinske
svrhe za osvjetljavanje tjelesnih površi-
na. Koristi se za neinvazivni vizualni
pregled netaknute kože.
Ovaj je proizvod namijenjen za vanjske
preglede samo u okviru zdravstvenih
ustanova od strane medicinskih stručn-
jaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije upo-
rabe! Ne koristite ga ako postoje vidljivi
znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte izravno u LED sv-
jetlo. Tijekom pregleda pacijenti moraju
zatvoriti oči.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korišten-
jem ovog uređaja, odmah obavijestite
DermLite i, ako to zahtijevaju lokalni
propisi, vaše nacionalno zdravstveno
tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u području
požara ili eksplozije (npr. Okolina bogata
kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj vas proizvod može
izložiti kemikalijama, uključujući metilen-
klorid i šestovalentni krom, za koje je
država Kalifornija poznato da uzrokuju
rak ili reproduktivnu toksičnost. Za više
informacija posjetite www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima
razine EMC za emisije i imunitet norme
IEC 60601-1-2: 2014. Emisijske karak-
teristike ove opreme čine ga prikladnim
za uporabu u profesionalnom zdravst-
venom i stambenom okruženju (CISPR
11 Klasa B). Ova oprema nudi odgov-
arajuću zaštitu od radiokomunikacijske
usluge. U rijetkom slučaju ometanja
radiokomunikacijske usluge, korisniku će
možda trebati poduzeti mjere ublaža-
vanja, poput premještanja ili preusmjer-
avanja opreme. UPOZORENJE: Treba
izbjegavati uporabu ove opreme koja se
nalazi uz ili složenu s drugom opremom
jer to može rezultirati nepravilnim radom.
Ako je takva upotreba potrebna, treba
promatrati ovu opremu i drugu opremu
kako bi se provjerilo da li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne
opreme osim one koju je osigurao proiz-
vođač ove opreme može rezultirati pov-
ećanom elektromagnetskom emisijom ili
smanjenjem elektromagnetske otporno-
sti ove opreme i rezultirati nepravilnim
radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači
ne smiju se koristiti na udaljenosti većoj
od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja.
U suprotnom, može doći do pogoršanja
performansi ove opreme.
Džepni dermatoskop DermLite DL100
namijenjen je pregledu kožnih lezija
pomoću povećala i unakrsnog polarizira-
nog osvjetljenja.
Uređaj držite tako da LED diode budu
usmjerene u smjeru lezije koja se
ispituje. Uređaj postavite otprilike 12 mm
(1/2 “) od kože (Sl. 1). Ako je potrebno,
prstima održavajte optimalni razmak ili
pričvrstite uključeni razmaknik. Pritisnite
tipku za napajanje (Sl. 2) sa strane
uređaja kako biste aktivirali LED-ove i
držite je dok god vam treba svjetlo. Po-
gledajte kroz objektiv i pomaknite uređaj
bliže ili dalje od lezije kako biste postigli
željeni fokus slike.
Zamjena baterije (Sl. 3)
Da biste promijenili bateriju, stisnite
bočne kapke i uklonite je i bateriju.
Umetnite novu bateriju iste vrste s
kontaktima okrenutim prema naprijed,
a zatim ponovno pričvrstite poklopac
baterije. Ovaj uređaj koristi 2CR5 litij
bateriju koja se može kupiti od DermLite,
vašeg trgovca DermLite ili elektroničkog
specijaliziranog prodavača.
Rješavanje problema: Najnovije infor-
macije o rješavanju problema potražite
na www.dermlite.com. Ako je za vaš
uređaj potreban servis, posjetite www.
dermlite.com/service ili se obratite loka-
lnom prodavaču DermLite.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nisu dopuštene izmjene
ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan
rad. Popravke smije obaviti samo kvali-
cirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stra-
nu vašeg uređaja (osim optičkih dijelova)
može se obrisati izopropilnim alkoholom
(70 vol.%). Objektiv treba tretirati kao
visokokvalitetnu fotografsku opremu i
očistiti ga standardnom opremom za
čišćenje leća i zaštititi od štetnih kemi-
kalija. Ne koristite abrazivna sredstva za
čišćenje i ne uranjajte uređaj u tekućinu.
Ne autoklavirajte.
DermLite DL100 uključuje:
8 bijelih LED dioda, 10x leća, unakrsna
polarizacija, 2CR5 litijska baterija, odvo-
jivi odstojnik
Jamstvo: 10 godina za dijelove i rad. Za
akumulator vrijedi 1 godina.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektron-
iku i litij-ionsku bateriju koji se moraju
odvojiti za odlaganje i ne mogu se zbrin-
javati s kućnim otpadom. Pridržavajte se
lokalnih propisa o zbrinjavanju.
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.
com/technical ili kontaktirajte lokalnog
prodavača DermLite.
HRVATSKI
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL100-1701E
(Italian)
Istruzioni
Uso previsto
Questo dispositivo è destinato a scopi
medici per illuminare le superci del
corpo. Viene utilizzato per l’esame visivo
non invasivo della pelle intatta.
Questo prodotto a batteria è progettato
per un esame esterno solo all’interno di
strutture sanitarie professionali da parte
di professionisti medici.
Vericare il corretto funzionamento del
dispositivo prima dell’uso. Non usare
il dispositivo se vi sono visibili segni di
danni.
ATTENZIONE: non guardare diretta-
mente la luce a LED. I pazienti devono
chiudere gli occhi durante l’esame.
In caso di incidente grave con l’uso di
questo dispositivo, informare immedia-
tamente DermLite e, se richiesto dalle
normative locali, l’autorità sanitaria
nazionale.
ATTENZIONE: non usare il dispositivo in
aree a rischio di incendio o di esplosione
(es. ambienti ricchi di ossigeno).
AVVERTENZA: questo prodotto può
esporre l’utente a sostanze chimiche,
inclusi cloruro di metilene e cromo es-
avalente, noti allo Stato della California
come causa di cancro o tossicità ripro-
duttiva. Per ulteriori informazioni, visitare
il sito Web www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è conforme ai
requisiti di livello di emissioni e immu-
nità EMC della norma IEC 60601-1-2:
2014. Le caratteristiche di emissione
di questa apparecchiatura la rendo-
no adatta all’uso in ambienti sanitari
professionali e residenziali (CISPR 11
Classe B). Questa apparecchiatura ore
una protezione adeguata al servizio di
comunicazione radio. Nel raro caso di
interferenza con il servizio di comuni-
cazione radio, l’utente potrebbe dover
adottare misure di mitigazione, come il
trasferimento o il riorientamento delle
apparecchiature. AVVERTENZA: l’uso
di questa apparecchiatura adiacente o
impilata con altre apparecchiature deve
essere evitato perché potrebbe causare
un funzionamento improprio. Se tale uso
è necessario, questa apparecchiatura e
le altre apparecchiature devono essere
osservate per vericare che funzionino
normalmente.
AVVERTENZA: l’uso di accessori diversi
da quelli forniti dal produttore di questa
apparecchiatura può comportare un au-
mento delle emissioni elettromagnetiche
o una riduzione dell’immunità elettro-
magnetica di questa apparecchiatura e
un funzionamento improprio.
AVVERTENZA: i trasmettitori RF por-
tatili non devono essere utilizzati a una
distanza inferiore a 30 cm (12 pollici) da
qualsiasi parte del dispositivo. In caso
contrario, potrebbe vericarsi un degra-
do delle prestazioni di questa apparec-
chiatura.
Il dermatoscopio tascabile DermLite
DL100 è destinato all’esame delle lesioni
cutanee mediante ingrandimento e
illuminazione a polarizzazione incrociata.
Tenere il dispositivo in modo che i LED
siano rivolti nella direzione della lesione
da esaminare. Posizionare il dispositivo
a circa 12 mm (1/2 “) dalla pelle (Fig.
1). Se necessario, utilizzare le dita per
mantenere una spaziatura ottimale o col-
legare il distanziatore incluso. Premere
il pulsante di accensione (Fig. 2) sul lato
dell’unità per attivare i LED e tenerlo
premuto no a quando è necessaria la
luce. Guardare attraverso l’obiettivo e
avvicinare o allontanare il dispositivo
dalla lesione per ottenere la messa a
fuoco dell’immagine desiderata.
Sostituzione della batteria (Fig. 3)
Per sostituire la batteria, premere i lati
del coperchio della batteria e rimuoverlo
e la batteria. Inserire una nuova batteria
dello stesso tipo con i contatti rivolti in
avanti, quindi ricollegare il coperchio
della batteria. Questo dispositivo utilizza
una batteria al litio 2CR5, che può es-
sere acquistata da DermLite, dal proprio
rivenditore DermLite o da un rivenditore
specializzato elettronico.
Risoluzione dei problemi
Visitare il sito www.dermlite.com per
ottenere informazioni aggiornate sulla
risoluzione dei problemi. Se il dispositivo
necessita di manutenzione, visitare il sito
www. dermlite.com/service o contattare
il rivenditore locale DermLite.
Cura e manutenzione
ATTENZIONE: non è consentita alcuna
modica di questa apparecchiatura.
Il dispositivo è progettato per un funzion-
amento senza problemi. Le riparazioni
devono essere eseguite solo da perso-
nale di assistenza qualicato.
Prima dell’uso su un paziente, l’esterno
del dispositivo (tranne le parti ottiche)
può essere pulito con alcool isopropilico
(70% vol.). L’obiettivo deve essere trat-
tato come un’apparecchiatura fotograca
di alta qualità e deve essere pulito con
un’apparecchiatura standard per la puliz-
ia dell’obiettivo e protetto da sostanze
chimiche dannose. Non utilizzare deter-
genti abrasivi o immergere il dispositivo
in liquidi. Non sterilizzare in autoclave.
DermLite DL100 include:
8 LED bianchi, obiettivo 10x, polariz-
zazione incrociata, batteria al litio 2CR5,
distanziatore rimovibile
Garanzia: 10 anni per parti e manodop-
era. La batteria è garantita per 1 anno.
Smaltimento
Questo dispositivo contiene parti
elettroniche e una batteria al litio che
devono essere separate per lo smalti-
mento e non possono essere smaltite
con i riuti domestici. Si prega di osser-
vare le locali norme per lo smaltimento.
Descrizione tecnica
Visitare Il sito www.dermlite.com/tech-
nical/ o contattare il rivenditore locale
DermLite.
ITALIANO
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL100-1701E
(Latvian)
Instrukcijas
Paredzētais lietojums
Šī ierīce ir paredzēta medicīniskiem
nolūkiem, lai apgaismotu ķermeņa virs-
mas. To lieto neskartas ādas neinvazīvai
vizuālai pārbaudei.
Šis ar akumulatoru darbināmais iz-
strādājums ir paredzēts ārsta veiktai
ārējai pārbaudei tikai profesionālās
veselības aprūpes iestādēs.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce
darbojas pareizi! Nelietojiet to, ja ir red-
zamas bojājuma pazīmes.
UZMANĪBU: neskatieties tieši LED ga-
ismā. Pārbaužu laikā pacientam jāaizver
acis.
Ja rodas nopietns negadījums, izman-
tojot šo ierīci, nekavējoties informējiet
DermLite un, ja to prasa vietējie noteiku-
mi, savu valsts veselības iestādi.
UZMANĪBU: Nelietojiet ierīci ugunsgrēka
vai sprādzienbīstamā vietā (piemēram,
vidē, kas bagāta ar skābekli).
BRĪDINĀJUMS: Šis produkts var pakļaut
ķīmiskām vielām, ieskaitot metilēnhlorīdu
un sešvērtīgo hromu, par kurām Kali-
fornijas štats zina vēzi vai reproduktīvo
toksicitāti. Lai iegūtu vairāk informācijas,
apmeklējiet vietni www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnētiskā saderība
Šī ierīce atbilst standarta IEC 60601-1-2:
2014 EMC emisijas un imunitātes līmeņa
prasībām. Šī aprīkojuma emisijas rak-
sturlielumi padara to piemērotu lietoša-
nai profesionālās veselības aprūpes
vidē, kā arī dzīvojamā vidē (CISPR 11 B
klase). Šis aprīkojums piedāvā atbilstošu
radiosakaru pakalpojumu aizsardzību.
Retos gadījumos, kad rodas traucējumi
radiosakaru pakalpojumā, lietotājam,
iespējams, būs jāveic mazināšanas
pasākumi, piemēram, jāpārvieto vai
jāpārorientē aprīkojums. BRĪDINĀJUMS:
Jāizvairās no šī aprīkojuma izman-
tošanas blakus citam aprīkojumam vai ar
to sakrautam, jo tas var izraisīt neparei-
zu darbību. Ja šāda lietošana ir ne-
pieciešama, šis aprīkojums un pārējais
aprīkojums ir jāievēro, lai pārliecinātos,
ka tie darbojas normāli.
BRĪDINĀJUMS: Ja izmantojat citus pie-
derumus, nevis tos, kurus piegādājis šīs
iekārtas ražotājs, tas var izraisīt paliel-
inātu elektromagnētisko izstarojumu vai
samazināt šīs ierīces elektromagnētisko
imunitāti un izraisīt nepareizu darbību.
BRĪDINĀJUMS: Portatīvos RF raidītājus
nedrīkst izmantot tuvāk par 30 cm (12
collām) pret jebkuru ierīces daļu. Pretējā
gadījumā šīs iekārtas veiktspēja var
pasliktināties.
DermLite DL100 kabatas dermatoskops
ir paredzēts ādas bojājumu pārbaudei,
izmantojot palielinājumu un šķērspolar-
izētu apgaismojumu.
Turiet ierīci tā, lai gaismas diodes
būtu vērstas pārbaudāmā bojājuma
virzienā. Novietojiet ierīci aptuveni 12
mm (1/2 ”) attālumā no ādas (1. att.).
Ja nepieciešams, izmantojiet pirkstus,
lai saglabātu optimālu atstarpi, vai
piestipriniet komplektā iekļauto starpli-
ku. Lai ieslēgtu gaismas diodes, turiet
to nospiestu tik ilgi, cik nepieciešams
apgaismojums, ierīces sānos nospiediet
barošanas pogu (2. att.). Skatieties caur
objektīvu un pārvietojiet ierīci tuvāk vai
tālāk no bojājuma, lai iegūtu vēlamo
attēla fokusu.
Baterijas nomaiņa (3. att.)
Lai nomainītu akumulatoru, izspiediet
akumulatora vāciņa malas un noņemiet
to un akumulatoru. Ievietojiet jaunu tāda
paša veida akumulatoru ar kontaktiem
uz priekšu, pēc tam atkal uzlieciet aku-
mulatora vāciņu. Šī ierīce izmanto 2CR5
litija akumulatoru, ko var iegādāties no
DermLite, jūsu DermLite izplatītāja vai
elektroniska speciāla mazumtirgotāja.
Traucējummeklēšana: jaunāko prob-
lēmu novēršanas informāciju skatiet
vietnē www.dermlite.com. Ja jūsu ierīcei
nepieciešama apkope, apmeklējiet vietni
www.dermlite.com/service vai sazinieties
ar vietējo DermLite izplatītāju.
Kopšana un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS: Nav atļauts pārveidot šo
aprīkojumu.
Jūsu ierīce ir paredzēta darbam bez
traucējumiem. Remontu drīkst veikt tikai
kvalicēts servisa personāls.
Pirms lietošanas pacientam ierīces
ārpusi (izņemot optiskās daļas) var
notīrīt ar izopropilspirtu (70 tilp.%). Ob-
jektīvs jāuzskata par augstas kvalitātes
fotoiekārtu, un tas jātīra ar standar-
ta objektīva tīrīšanas aprīkojumu un
jāaizsargā no kaitīgām ķīmiskām vielām.
Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus
un nemērciet ierīci šķidrumā. Neveiciet
autoklāvu.
DermLite DL100 ietver:
8 baltas gaismas diodes, 10x objektīvs,
šķērspolarizācija, 2CR5 litija akumula-
tors, noņemama starplika
Garantija: 10 gadi detaļām un darbam.
Akumulatoram ir garantija 1 gadu.
Likvidēšana: Šajā ierīcē ir elektronika un
litija jonu akumulators, kas ir jānodala
atkritumu iznīcināšanai, un to nedrīkst
izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Lūdzu, ievērojiet vietējos atkritumu
iznīcināšanas noteikumus.
Tehniskais apraksts: apmeklējiet vietni
www.dermlite.com/technical vai sazini-
eties ar vietējo DermLite izplatītāju.
LATVIETIS
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL100-1701E
(Lithuanian)
Instrukcijos
Paskirtis
Šis prietaisas skirtas medicinos tikslams
apšviesti kūno paviršius. Jis naudojamas
neinvaziniam nepažeistos odos vizualin-
iam tyrimui.
Šis baterijomis maitinamas gaminys
yra skirtas išoriniam gydytojų tikrinimui
tik profesionaliose sveikatos priežiūros
įstaigose.
Prieš naudodami patikrinkite, ar prietai-
sas veikia tinkamai! Nenaudokite jo, jei
yra matomų pažeidimo požymių.
ATSARGIAI: nežiūrėkite tiesiai į LED
lemputę. Tyrimų metu pacientai turi
užmerkti akis.
Atsiradus rimtam šio prietaiso naudojimo
incidentui, nedelsdami praneškite „Der-
mLite“ ir, jei to reikalauja vietiniai įstaty-
mai, savo šalies sveikatos priežiūros
tarnybai.
ATSARGIAI: Nenaudokite prietaiso gais-
ro ar sprogimo vietose (pvz., Aplinkoje,
kurioje gausu deguonies).
ĮSPĖJIMAS: Šis produktas gali paveikti
chemikalus, įskaitant metileno chloridą
ir šešiavalentį chromą, kurie, Kaliforni-
jos valstijoje žinoma, gali sukelti vėžį
ar toksiškumą reprodukcijai. Norėdami
gauti daugiau informacijos, apsilankykite
www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetinis suderinamumas
Šis prietaisas atitinka IEC 60601-1-
2: 2014 standarto EMC emisijos ir
atsparumo reikalavimus. Šios įrangos
išmetamųjų teršalų charakteristikos
leidžia ją naudoti profesinės sveikatos
priežiūros aplinkoje, taip pat gyven-
amojoje aplinkoje (CISPR 11 B klasė).
Ši įranga suteikia tinkamą radijo ryšio
paslaugų apsaugą. Retu atveju, kai
trikdoma radijo ryšio tarnyba, vartotojui
gali tekti imtis švelninimo priemonių,
pavyzdžiui, perkelti ar perorientuoti
įrangą. ĮSPĖJIMAS: Reikėtų vengti
naudoti šią įrangą greta ar sukrauti su ja,
nes ji gali netinkamai veikti. Jei toks nau-
dojimas yra būtinas, reikia patikrinti šią
įrangą ir kitą įrangą, kad patikrintumėte,
ar jos veikia normaliai.
ĮSPĖJIMAS: Naudojant priedus, išskyrus
tuos, kuriuos pateikia šios įrangos
gamintojas, gali padidėti šios įrangos
elektromagnetinis spinduliavimas arba
sumažėti elektromagnetinis atsparumas
ir netinkamai veikti.
ĮSPĖJIMAS: Nešiojamieji radijo siųstuvai
turėtų būti naudojami ne arčiau kaip 30
cm (12 colių) nuo bet kurios prietaiso
dalies. Priešingu atveju gali pablogėti
šios įrangos veikimas.
„DermLite DL100“ kišeninis derma-
toskopas yra skirtas odos pažeidimų
tyrimui naudojant padidinimą ir kryžminį
apšvietimą.
Laikykite prietaisą taip, kad šviesos
diodai būtų nukreipti tiriamo pažeidimo
kryptimi. Prietaisą pastatykite maždaug
12 mm atstumu nuo odos (1 pav.). Jei
reikia, naudokite pirštus, kad išlaiky-
tumėte optimalų atstumą, arba pritvirt-
inkite pridedamą tarpiklį. Paspauskite
maitinimo mygtuką (2 pav.), Esantį
įrenginio šone, kad įjungtumėte šviesos
diodus ir laikykite nuspaudę tol, kol jums
reikia šviesos. Pažvelkite į objektyvą ir
perkelkite prietaisą arčiau ar toliau nuo
pažeidimo, kad gautumėte norimą vaiz-
do fokusavimą.
Baterijos keitimas (3 pav.)
Norėdami pakeisti akumuliatorių,
suspauskite akumuliatoriaus dangtelio
šonus ir išimkite jį bei bateriją. Įdėkite
naują to paties tipo bateriją, kontaktai
nukreipti į priekį, tada vėl uždėkite aku-
muliatoriaus dangtelį. Šiame prietaise
naudojama 2CR5 ličio baterija, kurią
galite įsigyti iš „DermLite“, jūsų „Derm-
Lite“ pardavėjo ar elektroninio specialisto
pardavėjo.
Trikčių šalinimas: naujausios informaci-
jos apie trikčių diagnostiką ieškokite
svetainėje www.dermlite.com. Jei jūsų
prietaisą reikia prižiūrėti, apsilankykite
www.dermlite.com/service arba susisiek-
ite su vietiniu DermLite atstovu.
Priežiūra ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS: Šios įrangos modikuoti
neleidžiama.
Jūsų prietaisas skirtas darbui be prob-
lemų. Remontas gali būti atliekamas tik
kvalikuoto aptarnavimo personalo.
Prieš naudojimą pacientui, jūsų prietai-
so išorę (išskyrus optines dalis) galima
švariai nušluostyti izopropilo alkoholiu
(70 tūrio proc.). Lęšis turėtų būti traktuo-
jamas kaip aukštos kokybės fotograjos
įranga, jį reikia valyti standartine lęšių
valymo įranga ir apsaugoti nuo kenk-
smingų cheminių medžiagų. Nenau-
dokite abrazyvinių valymo priemonių ir
nemerkite prietaiso į skystį. Negalima
autoklavo.
„DermLite DL100“ apima:
8 balti šviesos diodai, 10x objektyvas,
kryžminė poliarizacija, 2CR5 ličio bateri-
ja, nuimamas tarpiklis
Garantija: 10 metų atsarginėms dalims ir
darbui. Akumuliatoriui suteikiama garan-
tija 1 metus.
Šalinimas: Šiame prietaise yra elek-
tronika ir ličio jonų akumuliatorius, kurie
turi būti atskirti utilizavimui ir negali būti
išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
Laikykitės vietinių atliekų tvarkymo
taisyklių.
Techninis aprašymas: Apsilankykite
www.dermlite.com/technical arba su-
sisiekite su vietiniu DermLite atstovu.
LIETUVIS
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL100-1701E
(Hungarian)
Utasítás
Rendeltetésszerű használat
Ez az eszköz orvosi célokra szolgál a
testfelületek megvilágítására. Az ép
bőr nem invazív vizuális vizsgálatára
használják.
Ezt az akkumulátorral működtetett
terméket kizárólag az egészségügyi
szakemberek által végzett, professzi-
onális egészségügyi intézményekben
történő külső ellenőrzésre tervezték.
Használat előtt ellenőrizze a készülék
megfelelő működését! Ne használja, ha
látható sérülések vannak.
VIGYÁZAT: Ne nézzen közvetlenül a
LED-lámpába. A betegeknek be kell
csukniuk a szemüket a vizsgálatok
során.
A készülék használatával kapcsola-
tos súlyos esemény esetén azonnal
értesítse a DermLite készüléket, és ha a
helyi előírások megkövetelik, a nemzeti
egészségügyi hatóságot.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket
tűz vagy robbanásveszélyes környezet-
ben (például oxigénben gazdag
környezetben).
FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék olyan
vegyi anyagoknak teheti ki, beleértve a
metilén-kloridot és a hat vegyértékű kró-
mot, amelyekről Kalifornia állam szerint
rákot vagy reproduktív toxicitást okozhat.
További információ a www.P65Warn-
ings.ca.gov oldalon található.
Elektromágneses kompatibilitás
Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1-
2: 2014 szabvány EMC-kibocsátási és
immunitási szintjének követelményeinek.
Ennek a berendezésnek a kibocsátási
tulajdonságai alkalmassá teszik a fel-
használást professzionális egészségügyi
környezetben, valamint lakókörnyezet-
ben (CISPR 11 B osztály). Ez a beren-
dezés megfelelő védelmet nyújt a rádió-
kommunikációs szolgáltatások számára.
A rádiókommunikációs szolgáltatás
zavarása esetén a felhasználónak eny-
hítő intézkedéseket kell hoznia, például
át kell helyeznie vagy át kell irányítania
a berendezéseket. VIGYÁZAT: Kerül-
je el a berendezés használatát más
berendezés mellett vagy egymásra
rakva, mert az nem megfelelő működést
eredményezhet. Ha ilyen felhasználásra
van szükség, akkor ezt a felszerelést és
a többi berendezést be kell tartani, hogy
ellenőrizhessük, működnek-e rendesen.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés
gyártójától eltérő kiegészítők használa-
ta megnöveli az elektromágneses
sugárzást vagy csökkentheti a készülék
elektromágneses immunitását, és nem
megfelelő működést eredményezhet.
VIGYÁZAT: A hordozható RF adókat
legfeljebb 30 cm-re (12 hüvelyk) szabad
használni a készülék bármely részéhez.
Ellenkező esetben a berendezés teljesít-
ménye romlik.
A DermLite DL100 zseb-dermatosz-
kópot nagyítás és kereszt-polarizált
megvilágítás felhasználásával, a
bőrelváltozások vizsgálatához szánják.
Tartsa a készüléket úgy, hogy a LED-ek
a vizsgált sérülés irányába irányuljanak.
Helyezze a készüléket kb. 12 mm-re
(1/2 ”) a bőrtől (1. ábra). Ha szükséges,
az ujjaival tartsa az optimális távolságot,
vagy rögzítse a mellékelt távtartót.
Nyomja meg az egység oldalán található
bekapcsoló gombot (2. ábra) a LED-
ek aktiválásához és tartsa lenyomva,
amíg fényre van szüksége. Nézze át a
lencsét, és mozgassa a készüléket kö-
zelebb vagy távolabb a sérüléstől, hogy
elérje a kívánt képfókuszt.
Az elem cseréje (3. ábra)
Az akkumulátor cseréjéhez nyomja meg
az elem kupakjának oldalát, vegye le az
akkumulátort. Helyezzen be egy azonos
típusú új akkumulátort úgy, hogy az
érintkezők előre nézzenek, majd tegye
vissza az elem kupakját. Ez a készülék
2CR5 lítium akkumulátort használ,
amelyet megvásárolhat a DermLite-től,
a DermLite-kereskedőtől vagy egy elek-
tronikus speciális kereskedőtől.
Hibaelhárítás: Kérjük, ellenőrizze a
www.dermlite.com webhelyen a leg-
frissebb hibaelhárítási információkat. Ha
az eszköz javítását igényli, keresse fel
a www.dermlite.com/service webhelyet,
vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi
DermLite kereskedővel.
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT: A berendezés módosítása
nem megengedett.
A készüléket problémamentes működés-
re tervezték. Javítást csak szakképzett
szerelő végezhet.
A páciensnél történő használat elõtt a
készülék külsejét (az optikai alkatrésze-
ket kivéve) megtisztíthatjuk izopro-
pil-alkohollal (70 térfogat%). A lencsét
minőségi fényképészeti berendezésként
kell kezelni, a lencsét tisztító szokásos
berendezésekkel meg kell tisztítani, és
védeni kell a káros vegyi anyagoktól. Ne
használjon súrolószert és ne merítse a
készüléket folyadékba. Ne autoklávoz-
zon.
A DermLite DL100 tartalmazza:
8 fehér LED, 10x lencse, keresztpo-
larizáció, 2CR5 lítium elem, levehető
távtartó
Garancia: 10 év alkatrészekre és
munkára. Az akkumulátor 1 évre
érvényes.
Ártalmatlanítás: Ez a készülék elektron-
ikát és lítium-ion akkumulátort tartalmaz,
amelyeket el kell különíteni a megsem-
misítésre, és nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Kérjük, vegye gyelembe a helyi hul-
ladékkezelési előírásokat.
Műszaki leírás: Látogasson el a www.
dermlite.com/technical webhelyre, vagy
lépjen kapcsolatba a helyi DermLite
kereskedővel.
MAGYAR
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL100-1701E
(Dutch)
Instructies
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor medische
doeleinden om lichaamsoppervlakken
te verlichten. Het wordt gebruikt voor
niet-invasief visueel onderzoek van
intacte huid.
Dit op batterijen werkende product is
uitsluitend ontworpen voor uitwendig
onderzoek binnen professionele gezond-
heidszorg door medische professionals.
Controleer voor gebruik de juiste
werking van het apparaat! Gebruik het
apparaat niet als er zichtbare tekenen
van schade.
LET OP: Kijk niet rechtstreeks in het
LED-licht. Patiënten moeten hun ogen
sluiten tijdens de onderzoeken.
In geval van een ernstig incident met
het gebruik van dit apparaat, dient u
DermLite onmiddellijk op de hoogte te
stellen en, indien vereist door de lokale
regelgeving, uw nationale gezondhe-
idsinstantie.
OPGELET: Gebruik dit apparaat niet in
brand- of explosierisicogebieden (bijv.
zuurstofrijke omgeving).
WAARSCHUWING: Dit product kan
u blootstellen aan chemicaliën, waar-
onder methyleenchloride en zeswaardig
chroom, waarvan in de staat Californië
bekend is dat ze kanker of reproducti-
etoxiciteit veroorzaken. Ga voor meer in-
formatie naar www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische compabiliteit
Dit apparaat voldoet aan de EMC-emis-
sie- en immuniteitsnormen van de norm
IEC 60601-1-2: 2014. De emissieken-
merken van deze apparatuur maken het
geschikt voor gebruik in zowel professio-
nele gezondheidszorg als in woonom-
gevingen (CISPR 11 Klasse B). Deze
apparatuur biedt voldoende bescherm-
ing voor radiocommunicatiediensten. In
het zeldzame geval van interferentie met
de radiocommunicatiedienst, moet de
gebruiker mogelijk mitigerende maatre-
gelen nemen, zoals het verplaatsen of
heroriënteren van apparatuur. WAAR-
SCHUWING: Gebruik van deze appa-
ratuur naast of gestapeld op andere
apparatuur moet worden vermeden,
omdat dit kan leiden tot onjuist gebruik.
Als een dergelijk gebruik noodzakelijk is,
moeten deze apparatuur en de andere
apparatuur worden gecontroleerd om te
controleren of ze normaal werken.
WAARSCHUWING: Het gebruik van an-
dere accessoires dan de accessoires die
door de fabrikant van deze apparatuur
zijn geleverd, kan leiden tot verhoogde
elektromagnetische emissies of vermin-
derde elektromagnetische immuniteit
van deze apparatuur en kan leiden tot
onjuist gebruik.
WAARSCHUWING: draagbare RF-ze-
nders mogen niet dichter dan 30 cm (12
inch) bij enig onderdeel van het appa-
raat worden gebruikt. Anders kunnen de
prestaties van deze apparatuur achter-
uitgaan.
De DermLite DL100 pocketderma-
toscoop is bedoeld voor onderzoek van
huidletsels met behulp van vergroting en
kruispolarisatie.
Houd het apparaat zo dat de LED’s
in de richting van de te onderzoeken
laesie zijn gericht. Plaats het apparaat
ongeveer 12 mm van de huid (g. 1).
Gebruik indien nodig uw vingers om de
optimale afstand te behouden of beves-
tig het meegeleverde afstandsstuk. Druk
op de aan / uit-knop (Afb. 2) aan de
zijkant van het apparaat om de LED’s te
activeren en ingedrukt te houden zolang
u licht nodig hebt. Kijk door de lens en
verplaats het apparaat dichterbij of verd-
er weg van de laesie om de gewenste
beeldfocus te verkrijgen.
De batterij vervangen (g. 3)
Om de batterij te vervangen, knijpt u
in de zijkanten van de batterijklep en
verwijdert u deze en de batterij. Plaats
een nieuwe batterij van hetzelfde type
met de contacten naar voren gericht en
plaats de batterijklep terug. Dit apparaat
gebruikt een 2CR5 lithiumbatterij, die
u kunt kopen bij DermLite, uw Derm-
Lite-dealer of een elektronische spe-
ciaalzaak.
Probleemoplossingen
Kijk op www.dermlite.com voor de
meest actuele informatie over problee-
moplossingen. Als uw apparaat onder-
houd nodig heeft, gaat u naar www.
dermlite.com/service of neem contact op
met uw lokale DermLite-dealer.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING: Wijzigingen aan
deze apparatuur zijn niet toegestaan.
Uw apparaat is ontworpen voor een
probleemloze werking. Reparaties
mogen alleen worden uitgevoerd door
gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
Voorafgaand aan gebruik bij een patiënt,
kan de buitenkant van uw apparaat (be-
halve de optische onderdelen) worden
schoongeveegd met isopropylalcohol
(70% vol.). De lens moet worden be-
handeld als hoogwaardige fotograsche
apparatuur en moet worden gereinigd
met standaard lensreinigingsapparatuur
en beschermd tegen schadelijke chem-
icaliën. Gebruik geen schurende rein-
igingsmiddelen of dompel het apparaat
niet onder in vloeistof. Niet autoclaveren.
DermLite DL100 omvat:
8 witte LED’s, 10x lens, kruispolarisa-
tie, 2CR5 lithiumbatterij, verwijderbaar
afstandsstuk
Garantie: 10 jaar op onderdelen en
arbeid. De batterij heeft een garantie
van 1 jaar.
Verwijdering
Dit apparaat bevat elektronica en een
lithium-ionbatterij die moet worden ges-
cheiden voor verwijdering en mag niet
worden weggegooid met het gewone hu-
isvuil. Neem de plaatselijke voorschriften
voor afvalverwijdering in acht.
Technische beschrijving
Ga naar www.dermlite.com/technical/ of
neem contact op met uw lokale Derm-
Lite-dealer.
NEDERLANDS
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL100-1701E
(Polish)
Instrukcje
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do
celów medycznych do oświetlania pow-
ierzchni ciała. Służy do nieinwazyjnego
badania wzrokowego nienaruszonej
skóry.
Ten zasilany bateryjnie produkt jest
przeznaczony do badania zewnętrznego
wyłącznie w profesjonalnych zakładach
opieki zdrowotnej przez lekarzy.
Przed użyciem sprawdź poprawność dz-
iałania urządzenia! Nie używaj go, jeśli
widoczne są oznaki uszkodzenia.
UWAGA: Nie patrz bezpośrednio w
światło LED. Podczas badań pacjenci
muszą zamknąć oczy.
W przypadku poważnego incydentu
związanego z korzystaniem z tego
urządzenia, należy natychmiast powi-
adomić DermLite oraz, jeśli wymagają
tego lokalne przepisy, krajowy urząd
zdrowia.
UWAGA: Nie należy używać urządzenia
w obszarach zagrożonych pożarem lub
wybuchem (np. W środowisku bogatym
w tlen).
OSTRZEŻENIE: Ten produkt może
narazić Cię na działanie chemikaliów,
w tym chlorku metylenu i sześciowar-
tościowego chromu, o których w stanie
Kalifornia wiadomo, że powodują raka
lub wpływają szkodliwie na rozrodczość.
Więcej informacji można znaleźć na
stronie www.P65Warnings.ca.gov.
Zgodność elektromagnetyczna
To urządzenie jest zgodne z wymogami
dotyczącymi poziomu EMC w zakresie
emisji i odporności normy IEC 60601-
1-2: 2014. Charakterystyka emisji
tego urządzenia sprawia, że jest on
odpowiedni do użytku w środowisku
profesjonalnej opieki zdrowotnej, a także
w środowisku mieszkalnym (CISPR
11 klasa B). To urządzenie zapewnia
odpowiednią ochronę usługi łącznoś-
ci radiowej. W rzadkich przypadkach
zakłócania usługi łączności radiowej
użytkownik może potrzebować środków
łagodzących, takich jak przeniesienie lub
zmiana orientacji sprzętu. OSTRZEŻE-
NIE: Należy unikać używania tego
sprzętu w sąsiedztwie lub ustawiania go
na stosie z innym sprzętem, ponieważ
może to spowodować nieprawidłowe dz-
iałanie. Jeśli takie użycie jest konieczne,
należy obserwować ten sprzęt i inne
urządzenia, aby sprawdzić, czy działają
normalnie.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z akce-
soriów innych niż dostarczone przez
producenta tego urządzenia może
spowodować zwiększenie emisji elektro-
magnetycznej lub obniżenie odporności
elektromagnetycznej tego urządzenia i
nieprawidłowe działanie.
OSTRZEŻENIE: Przenośnych nada-
jników RF należy używać nie bliżej
niż 30 cm (12 cali) od dowolnej części
urządzenia. W przeciwnym razie może
dojść do pogorszenia działania tego
sprzętu.
Dermoskop kieszonkowy DermLite
DL100 jest przeznaczony do badania
zmian skórnych przy użyciu powiększe-
nia i oświetlenia spolaryzowanego
krzyżowo.
Trzymaj urządzenie tak, aby diody LED
były skierowane w kierunku badanej
zmiany. Umieść urządzenie w odległoś-
ci około 12 mm (1/2 ”) od skóry (ryc.
1). Jeśli to konieczne, użyj palców,
aby zachować optymalny odstęp lub
przymocuj dołączony element dystan-
sowy. Naciśnij przycisk zasilania (rys.
2) z boku urządzenia, aby aktywować
diody LED i przytrzymaj go tak długo,
jak potrzebujesz światła. Spójrz przez
obiektyw i przesuń urządzenie bliżej lub
dalej od zmiany, aby uzyskać pożądaną
ostrość obrazu.
Wymiana baterii (rys. 3)
Aby wymienić baterię, ściśnij boki
pokrywki baterii i wyjmij ją oraz baterię.
Włóż nową baterię tego samego typu
stykami skierowanymi do przodu, a
następnie ponownie załóż pokrywkę
baterii. To urządzenie wykorzystuje bat-
erię litową 2CR5, którą można zakupić
od DermLite, sprzedawcy DermLite lub
sprzedawcy detalicznego z elektroniką.
Rozwiązywanie problemów: Sprawdź
www.dermlite.com, aby uzyskać na-
jbardziej aktualne informacje dotyczące
rozwiązywania problemów. Jeśli Twoje
urządzenie wymaga serwisowania,
odwiedź www.dermlite.com/service lub
skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą
DermLite.
Opieka i utrzymanie
OSTRZEŻENIE: Żadna modykacja
tego sprzętu nie jest dozwolona.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane
do bezproblemowego działania.
Naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez wykwalikowany perso-
nel serwisowy.
Przed użyciem na pacjencie zewnętrzną
stronę urządzenia (z wyjątkiem części
optycznych) można wytrzeć do czysta
alkoholem izopropylowym (70% obj.).
Obiektyw należy traktować jako wysok-
iej jakości sprzęt fotograczny i należy
go czyścić standardowym sprzętem do
czyszczenia obiektywu oraz chronić
przed szkodliwymi chemikaliami. Nie
używaj szorstkich środków czyszczą-
cych ani nie zanurzaj urządzenia w
cieczy. Nie autoklawować.
DermLite DL100 obejmuje:
8 białych diod LED, soczewka 10x, po-
laryzacja krzyżowa, bateria litowa 2CR5,
zdejmowana przekładka
Gwarancja: 10 lat na części i robociznę.
Bateria jest objęta gwarancją przez 1
rok.
Utylizacja: To urządzenie zawiera
elektronikę i akumulator litowo-jonowy,
które należy wydzielić w celu utylizacji i
nie można ich wyrzucać razem z innymi
odpadami domowymi. Należy przestrze-
gać lokalnych przepisów dotyczących
usuwania.
Opis techniczny: odwiedź www.dermlite.
com/technical lub skontaktuj się z loka-
lnym sprzedawcą DermLite.
POLSKIE
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL100-1701E
(Portuguese)
Instruções
Uso Pretendido
Este dispositivo destina-se a ns
médicos para iluminar as superfícies do
corpo. É usado para exame visual não
invasivo da pele intacta.
Este produto operado por bateria foi
projetado para exame externo somente
em instalações prossionais de saúde
por prossionais médicos.
Verique o funcionamento correto do
dispositivo antes da utilização! Não
utilize o dispositivo se existirem sinais
visíveis de danos.
CUIDADO: Não olhe diretamente para a
luz do LED. Os pacientes devem fechar
os olhos durante os exames.
No caso de um incidente grave com o
uso deste dispositivo, notique o Der-
mLite imediatamente e, se exigido pela
legislação local, sua autoridade nacional
de saúde.
CUIDADO: não use o dispositivo em
áreas de risco de incêndio ou explosão
(por exemplo, ambiente rico em oxigé-
nio).
AVISO: Este produto pode expô-lo a
produtos químicos, incluindo cloreto de
metileno e cromo hexavalente, que são
conhecidos no Estado da Califórnia por
causar câncer ou toxicidade reproduti-
va. Para obter mais informações, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidade eletromagnética
Este dispositivo está em conformidade
com os requisitos de nível de EMC e
imunidade da norma IEC 60601-1-2:
2014. As características de emissão
deste equipamento o tornam adequado
para uso em ambientes prossionais
de saúde, bem como em ambientes
residenciais (CISPR 11 Classe B). Este
equipamento oferece proteção ade-
quada ao serviço de comunicação por
rádio. No raro evento de interferência
no serviço de radiocomunicação, o
usuário pode precisar tomar medidas de
mitigação, como realocar ou reorientar
o equipamento. AVISO: O uso deste eq-
uipamento adjacente ou empilhado com
outro equipamento deve ser evitado,
pois pode resultar em operação inade-
quada. Se tal uso for necessário, este
equipamento e o outro equipamento
devem ser observados para vericar se
estão funcionando normalmente.
AVISO: O uso de acessórios diferentes
dos fornecidos pelo fabricante deste
equipamento pode resultar em aumen-
to das emissões eletromagnéticas ou
diminuição da imunidade eletromag-
nética deste equipamento e resultar em
operação inadequada.
AVISO: Os transmissores portáteis de
RF não devem ser usados a menos de
30 cm (12 polegadas) de qualquer parte
do dispositivo. Caso contrário, poderá
resultar em degradação do desempenho
deste equipamento.
O dermatoscópio de bolso DermLite
DL100 é destinado ao exame de lesões
de pele usando ampliação e iluminação
com polarização cruzada.
Segure o dispositivo para que os LEDs
apontem na direção da lesão a ser
examinada. Coloque o dispositivo a
aproximadamente 12 mm (1/2 ”) da pele
(Fig. 1). Se necessário, use os dedos
para manter um espaçamento ideal ou
prenda o espaçador incluído. Pressione
o botão liga / desliga (Fig. 2) na lateral
da unidade para ativar os LEDs e man-
tenha-o pressionado enquanto precisar
de luz. Olhe através da lente e afaste
ou aproxime o dispositivo da lesão para
obter o foco de imagem desejado.
Substituindo a bateria (Fig. 3)
Para trocar a bateria, aperte as laterais
da tampa da bateria e remova-a e a ba-
teria. Insira uma nova bateria do mesmo
tipo com os contatos voltados para a
frente e reconecte a tampa da bateria.
Este dispositivo usa uma bateria de lítio
2CR5, que pode ser adquirida na Derm-
Lite, no seu revendedor DermLite ou em
um revendedor eletrônico especializado.
Resolução de problemas
Consulte www.dermlite.com para obter
as informações mais recentes sobre
a resolução de problemas. Se o seu
dispositivo precisar de manutenção,
consulte www.dermlite.com/service ou
entre em contacto com o seu agente
local da DermLite.
Cuidado e manutenção
AVISO: Nenhuma modicação deste
equipamento é permitida.
Seu dispositivo foi projetado para
operação sem problemas. Os reparos
devem ser feitos apenas por pessoal
qualicado.
Antes de usar em um paciente, o exte-
rior do seu dispositivo (exceto as partes
ópticas) pode ser limpo com álcool
isopropílico (70% vol.). A lente deve ser
tratada como equipamento fotográco
de alta qualidade e deve ser limpa com
equipamento de limpeza de lente pa-
drão e protegida de produtos químicos
nocivos. Não use produtos de limpeza
abrasivos nem mergulhe o dispositivo
em líquidos. Não autoclave.
O DermLite DL100 inclui:
8 LEDs brancos, lente 10x, polarização
cruzada, bateria de lítio 2CR5, es-
paçador removível
Garantia: 10 anos para peças e mão de
obra. A bateria tem garantia de 1 ano.
Eliminação
Este dispositivo contém componentes
eletrónicos e uma bateria de iões de lítio
que devem ser separados para elimi-
nação e não podem ser eliminados no
lixo doméstico. Por favor, respeite os
regulamentos locais sobre eliminação.
Descrição Técnica
Para a descrição técnica, visite www.
dermlite.com/technical/ ou entre em con-
tacto com o agente local DermLite.
Em conformidade com a RDC 67:2009
da Agência Nacional de Vigilância
Sanitária, a DermLite noticará ime-
diatamente o Departamento de Pro-
dutos Médicos da Bleymed e outros
distribuidores no Brasil quando uma
Reclamação Reportável (envolvendo
eventos adversos) for reportada à FDA
nos termos do Título 21 do Código de
Regulamentos Federais (CFR), Parte
803 ou 804, ou dos requisitos de vigilân-
cia de outras jurisdições.
PORTUGUÊS
©2023 by DermLite LLC | 16 Jan 2023 | DL100-1701E
(Romanian)
Instrucţiuni
Utilizarea prevăzută
Acest dispozitiv este destinat scopurilor
medicale pentru iluminarea suprafeţelor
corpului. Este utilizat pentru examinarea
vizuală neinvazivă a pielii intacte.
Acest produs cu baterie este conceput
pentru examinări externe numai în cad-
rul unităţilor medicale profesionale de
către profesioniştii medicali.
Vericaţi funcţionarea corectă a dispozi-
tivului înainte de utilizare! Nu-l utilizaţi
dacă există semne vizibile de deterio-
rare.
ATENŢIE: Nu priviţi direct pe lumina
LED. Pacienţii trebuie să închidă ochii în
timpul examinărilor.
În cazul unui incident grav cu utiliza-
rea acestui dispozitiv, anunţaţi ime-
diat DermLite şi, dacă este necesar
de reglementările locale, autoritatea
dumneavoastră naţională de sănătate.
ATENŢIE: Nu folosiţi dispozitivul în foc
sau în zona de risc exploziv (de exemp-
lu, mediu bogat în oxigen).
AVERTISMENT: Acest produs vă poate
expune la substanţe chimice, inclusiv
clorură de metilen şi crom hexavalent,
care sunt cunoscute de statul California
pentru a provoca cancer sau toxicitate
asupra funcţiei de reproducere. Pentru
mai multe informaţii, accesaţi www.
P65Warnings.ca.gov.
Compatibilitate electromagnetica
Acest dispozitiv respectă cerinţele
privind emisiile EMC şi nivelul imunităţii
din standardul IEC 60601-1-2: 2014.
Caracteristicile de emisie ale acestui
echipament îl fac potrivit pentru utiliza-
rea în mediul profesional de asistenţă
medicală, precum şi în mediul rezidenţial
(Clasa B CISPR 11). Acest echipament
oferă o protecţie adecvată serviciului de
comunicaţii radio. În cazul rarelor inter-
ferenţe cu serviciul de comunicaţii radio,
utilizatorul ar putea  nevoit să ia măsuri
de atenuare, precum mutarea sau reori-
entarea echipamentelor. AVERTIZARE:
Folosirea acestui echipament adiacent
sau stivuit cu alte echipamente trebuie
evitată, deoarece ar putea duce la o
funcţionare necorespunzătoare. Dacă o
astfel de utilizare este necesară, acest
echipament şi celelalte echipamente ar
trebui să e respectate pentru a verica
dacă funcţionează normal.
AVERTIZARE: Folosirea altor accesorii
decât cele furnizate de producător-
ul acestui echipament poate duce la
creşterea emisiilor electromagnetice sau
la scăderea imunităţii electromagnetice
a acestui echipament şi poate duce la o
funcţionare necorespunzătoare.
AVERTIZARE: Transmiţătorii RF
portabili trebuie folosiţi nu mai aproape
de 30 cm (12 inci) de orice parte a
dispozitivului. În caz contrar, ar putea
rezulta degradarea performanţei acestui
echipament.
Dermoscopul de buzunar DermLite
DL100 este destinat examinării leziunilor
pielii folosind mărirea şi iluminarea polar-
izată încrucişată.
ţineţi dispozitivul astfel încât ledurile
să e orientate în direcţia leziunii care
urmează să e examinată. Aşezaţi dis-
pozitivul la aproximativ 12 mm (1/2 ”) de
piele (Fig. 1). Dacă este necesar, folosiţi
degetele pentru a menţine distanţarea
optimă sau ataşaţi distanţierul inclus.
Apăsaţi butonul de pornire (Fig. 2) din
partea unităţii pentru a activa ledurile
şi menţineţi-l apăsat atât timp cât aveţi
nevoie de lumină. Priveşte prin obiectiv
şi îndepărtează dispozitivul mai aproape
sau mai departe de leziune pentru a
obţine focalizarea dorită a imaginii.
Înlocuirea bateriei (Fig. 3)
Pentru a schimba bateria, strângeţi
părţile laterale ale capacului bateriei şi
scoateţi-o şi bateria. Introduceţi o baterie
nouă de acelaşi tip, cu contactele orien-
tate în faţă, apoi reconectaţi capacul bat-
eriei. Acest dispozitiv foloseşte o baterie
de litiu 2CR5, care poate  achiziţionată
de la DermLite, de la distribuitorul dvs.
DermLite sau de la un distribuitor spe-
cializat electronic.
Depanare: Vă rugăm să vericaţi www.
dermlite.com pentru cele mai actuale
informaţii de depanare. Dacă dispozitivul
dvs. necesită service, accesaţi www.
dermlite.com/service sau contactaţi
distribuitorul local DermLite.
Îngrijire şi întreţinere
AVERTIZARE: Nu este permisă nici o
modicare a acestui echipament.
Dispozitivul dvs. este proiectat pentru o
funcţionare fără probleme. Reparaţiile se
fac numai de către personalul de service
calicat.
Înainte de utilizare la un pacient,
exteriorul dispozitivului (cu excepţia
părţilor optice) poate  şters curat cu
alcool izopropilic (70% vol.). Obiectivul
trebuie tratat ca un echipament fotograf-
ic de înaltă calitate şi trebuie curăţat
cu echipamente standard de curăţare
a lentilelor şi protejat de substanţele
chimice dăunătoare. Nu folosiţi agenţi
de curăţare abrazivi şi nu scufundaţi dis-
pozitivul în lichid. Nu vă autoclavează.
DermLite DL100 include:
8 LED-uri albe, lentile 10x, polarizare
încrucişată, baterie de litiu 2CR5, dis-
tanţier detaşabil
Garanţie: 10 ani pentru piese şi forţă de
muncă. Bateria este garantată timp de
1 an.
Eliminare: Acest dispozitiv conţine
echipamente electronice şi o baterie de
ioni de litiu care trebuie separate pentru
eliminare şi care nu pot  eliminate cu
deşeurile menajere generale. Vă rugăm
să respectaţi reglementările locale de
eliminare.
Descriere tehnică: Accesaţi www.
dermlite.com/technical sau contactaţi
distribuitorul local DermLite.
ROMÂNĂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dermlite DL100 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi