Thuasne Pedipro Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Pedipro
fr Semelles silicone .......................................................................................... 5
en Silicone insoles ...............................................................................................6
de Silikoneinlagen ...............................................................................................8
nl Siliconen inlegzolen ................................................................................. 10
it Solette in silicone ........................................................................................ 12
es Plantillas de silicona ..................................................................................13
pt Palmilhas de silicone .................................................................................15
da Såler i silikone ................................................................................................ 17
fi Silikoni-irtopohjalliset .............................................................................18
sv Silikonsulor .................................................................................................... 20
el Πάτοισιλικόνης .......................................................................................... 22
cs Silikonovévložky ........................................................................................24
pl Podeszwysilikonowe ............................................................................... 25
lv Silikona zoles .................................................................................................27
lt Silikoniniaividpadžiai ..............................................................................28
et Silikoonist sisetallad................................................................................ 30
sl Silikonski podplati .....................................................................................32
sk Silikónovévložky ........................................................................................33
hu Szilikon talpbetét .......................................................................................35
bg Силиконовиподметки ..........................................................................37
ro Branțuridinsilicon ....................................................................................38
ru Силиконовыестельки ......................................................................... 40
hr Silikonski ulošci ...........................................................................................42
zh 󳇕󳪆󵄛󱄻 ............................................................................................................ 44
ar 󰁵󰃕󰃈󰃏󰂽󰃕󰃁󰃕󰂔󰁯󰂭󰃈......................................................................................................47
fr Pointure - Europe - UK
en Shoe size - Europe - UK
de Schuhgröße - Europa - UK
nl Schoenmaat - Europa - VK
it Numero di scarpa - Europa - Regno Unito
es Número de pie - Europa - Reino Unido
pt Número do sapato - Europa - Reino Unido
da Størrelse - Europa - UK
fi Kengän koko - Eurooppa - Yhdistynyt kuningaskunta
sv Skostorlek - Europa - Storbritannien
el Νούμερο υποδημάτων - Ευρώπη - ΗΒ
cs Velikost obuvi - Evropa - Spojené království
pl Numer buta - Europa - Wielka Brytania
lv Apavu izmērs - Eiropa - Apvienotā Karaliste
lt Avalynės dydis - Europa - JK
et Suurus - Euroopa - Ühendkuningriigid
sl Velikost obutve - Evropa - UK
sk Veľkosť - Európa - Spojené kráľovstvo
hu Cipőméret - Európa - UK (Egyesült Királyság)
bg Размер - Европа - Обединено кралство
ro Mărimea pantofului - Europa - Regatul Unit
ru Размер обуви - Европа - Великобритания
hr Broj cipela - Europa - UK
zh 󵄛󳆑󲒷󲛂󳲁󱂍
ar 󰂋󰂅󰁹󰃅󰃀󰁵󰂽󰃁󰃅󰃅󰃀󰁯󰁲󰁯󰂹󰃅󰃀
Europe UK
137 - 39 4 - 51/2
240 - 41 61/2 - 7
342 - 43 8 - 81/2
444 - 46 91/2 - 11
Décharge Restaure l'équilibre Correction biomécanique
Off-loading Balance restoration Biomechanical correction
Entlastung Stellt das Gleichgewicht wieder her Biomechanische Korrektur
Losmaken Herstelt het evenwicht Biomechanische correctie
Scarico Restaura l’equilibrio Correzione biomeccanica
Descarga Restaura el equilibrio Corrección biomecánica
Alívio do peso Restaura o equilíbrio Correção biomecânica
Aflastning Genopretter ligevægten Biomekanisk korrektion
Vapautus Palauttaa tasapainon Biomekaaninen korjaus
Avlastning Förbättrar balansen Biomekanisk korrigering
Αποφόρτιση Αποκαθιστά την ισορροπία Βιο-μηχανικός έλεγχος
Snížení zátěže Obnovuje rovnováhu Biomechanická korekce
Odciążenie Produkt przywraca równowagę Korekcja biomechaniczna
Atbrīvošana Līdzsvara atjaunošana Biomehāniskā korekcija
Apkrovos sumažinimas Pusiausvyros palaikymas Mechaninė biologinė korekcija
Koormuse vähendamine Taastab tasakaalutunnetuse Biomehaaniline korrektsioon
Razbremenitev Vzpostavi nazaj ravnovesje Popravek biomehanske motnje
Uvoľnenie Obnovenie rovnováhy Biomechanická korekcia
Tehermentesítés Az egyensúly helyreállítása Biomechanikus korrekció
Отбременяване Възстановява баланса Биомеханична корекция
Descărcare Restabilirea echilibrului Corecție biomecanică
Разгрузка Восстановление равновесия Биомеханическая коррекция
Rasterećenje Uspostavljanje ravnoteže Biomehanička korekcija
󰭟󰴛 󱧲󱊝󱠃󴇱 󲺯󲯹󰰫󱓶󳅻󲓳
󰂿󰂹󰁼󰂳󰃕󰂵󰂉󰁸 󰃏󰁹󰃀󰁯󰂬 󰃏󰃕󰂄󰃓󰂽󰃕󰃈󰁯󰂽󰃕󰃄󰂃󰃕󰂅󰂝󰁸
5
fr
SEMELLES SILICONE
Description/Destination
Silicone permettant la répartition des pressions et l'absorption des
chocs.
Canaux de ventilation permettant une aération dans la chaussure.
Composition
Silicone.
Propriétés/Mode d’action
Décharge.
Restaure l'équilibre
Correction biomécanique.
Indications
Douleurs au talon et au pied (métatarsalgie, fasciite plantaire).
Pied rhumatoïde.
Soulagement des tendinites.
Contre-indications
Ne pas placer le produit directement en contact avec une peau lésée
ou une plaie ouverte sans pansement adapté.
Ne pas utiliser en cas d’allergie connue à l’un des composants.
Précautions
En cas d’inconfort, de gêne importante, de douleur, de variation du
volume du membre, de sensations anormales ou de changement
de couleur des extrémités, retirer le dispositif et consulter un
professionnel de santé.
Choisir la taille adaptée en se référant au tableau des tailles.
Pour des raisons d’hygiène et de performance, ne pas réutiliser le
dispositif pour un autre patient.
Vérifier l’intégrité du dispositif avant chaque utilisation.
Ne pas utiliser le dispositif s’il est endommagé.
Ne pas mettre le dispositif en contact direct avec un corps gras
(pommade, crème).
Effets secondaires indésirables
Ce dispositif peut entraîner des réactions cutanées (rougeurs,
démangeaisons, irritations).
6
Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devrait faire
l’objet d’une notification au fabricant et à l’autorité compétente de
l’État Membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi.
Mode d’emploi/Mise en place
Placer la semelle à plat dans la chaussure, en plaquant le rebord du
produit contre le talon de la chaussure.
Attention ce produit a une latéralité indiquée par "RIGHT" (semelle
pour la chaussure droite) et "LEFT" (semelle pour la chaussure
gauche).
Effectuer la même opération avec la deuxième semelle.
Si les semelles sont trop grandes, seule la partie antérieure peut être
découpée à l'aide de ciseaux : des marquages sont prévus à cet effet.
Entretien
Il est recommandé de laver le dispositif tous les jours, ou après
chaque utilisation. Lavable à la main. Ne pas nettoyer à sec.
Ne pas utiliser de détergents, adoucissants ou de produits agressifs
(produits chlorés). Ne pas utiliser de sèche-linge. Ne pas repasser.
Sécher loin d’une source directe de chaleur (radiateur, soleil).
Sécher à plat.
Stockage
Stocker à température ambiante, de préférence dans l'emballage
d’origine.
Élimination
Éliminer conformément à la réglementation locale en vigueur.
Ce dispositif médical est un produit de santé réglementé qui porte,
au titre de cette réglementation le marquage CE.
Premier marquage CE : 2001.
Conserver cette notice
en
SILICONE INSOLES
Description/Destination
Silicon provides even distribution of pressure and shock absorption.
Ventilation channels allow air flow in the shoe.
Composition
Silicone.
7
Properties/Mode of action
Off-loading.
Balance restoration.
Biomechanical correction.
Indications
Heel and foot pain (metatarsalgia, plantar fasciitis).
Rheumatoid foot.
Relief for tendinitis.
Contraindications
Do not apply the product in direct contact with broken skin or an
open wound without an adequate dressing.
Do not use in the event of known allergy to any of the components.
Precautions
In the event of discomfort, significant hindrance, pain, variation
in limb volume, abnormal sensations or change in colour of the
extremities, remove the device and consult a healthcare professional.
Choose the appropriate size to fit, referring to the size chart.
For hygiene and performance reasons, do not re-use the product
for another patient.
Verify the product’s integrity before every use.
Do not use the device if it is damaged.
Do not bring the product into direct contact with greasy substances
(ointment, cream, etc.).
Undesirable side-effects
This device can cause skin reactions (redness, itching, irritations).
Any serious incidents occurring related to the device should be
reported to the manufacturer and to the competent authority of the
Member State in which the user and/or patient is resident.
Instructions for use/Application
Place the insole flat in the shoe, pressing the rim of the product
against the heel of the show.
N.B.: this product is designed for a specific side, indicated by "RIGHT"
for your right shoe and "LEFT" for your left shoe.
Repeat this operation with the other insole.
If the insoles are too big, trim the front of the insole, using scissors:
there are marks provided for this purpose.
8
Care
It is recommended to wash the product every day, or after each
use. Hand wash. Do not dry clean. Do not use detergents, fabric
softeners or aggressive products (products containing chlorine). Do
not tumble-dry. Do not iron.
Dry away from any direct heat source (radiator, sun, etc.). Dry flat.
Storage
Store at room temperature, preferably in the original packaging.
Disposal
Disposeof in accordance with local regulations.
This medical device is a regulated health product with CE marking
Keep this instruction leaflet
de
SILIKONEINLAGEN
Beschreibung/Zweckbestimmung
Silikon sorgt für die Druckverteilung und Dämpfung.
Lüftungskanäle sorgen für eine Belüftung im Schuh.
Zusammensetzung
Silikon.
Eigenschaften/Wirkweise
Entlastung.
Stellt das Gleichgewicht wieder her
Biomechanische Korrektur.
Indikationen
Schmerzende Fersen und Füße (Mittelfußschmerzen,
Plantarfasziitis).
Rheumatische Füße.
Linderung bei Sehnenentzündungen.
Gegenanzeigen
Das Produkt nicht ohne eine geeignete Wundauflage auf
geschädigter Haut oder offenen Wunden anwenden.
Das Produkt bei einer bekannten Allergie gegen einen der
Bestandteile nicht anwenden.
Vorsichtsmaßnahmen
Bei Unwohlsein, übermäßigem Beschwerden, Schmerzen, einer
Änderung des Volumens der Gliedmaßen, ungewöhnlichen
9
Empfindungen oder einer Verfärbung der Extremitäten das Produkt
abnehmen und eine medizinische Fachkraft um Rat fragen.
Die geeignete Größe anhand der Größentabelle auswählen.
Das Produkt darf aus hygienischen und leistungsbezogenen
Gründen nicht für einen anderen Patienten wiederverwendet
werden.
Vor jeder Verwendung die Unversehrtheit des Produkts überprüfen.
Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist.
Das Produkt nicht in direkten Kontakt mit fettigen Materialien(Salbe,
Creme usw.) bringen.
Unerwünschte Nebenwirkungen
Diese Vorrichtung kann Hautreaktionen hervorrufen (Rötungen,
Juckreiz, Reizungen ).
Jegliche schweren Zwischenfälle in Verbindung mit diesem
Produkt müssen dem Hersteller und der zuständigen Behörde
des Mitgliedsstaates, in dem der Nutzer und/oder der Patient
niedergelassen sind, gemeldet werden.
Gebrauchsanweisung/Anlegetechnik
Die Sohle flach in den Schuh legen und dabei den Rand des Produkts
gegen die Ferse des Schuhs drücken.
Achtung, bei diesem Produkt ist die jeweilige Seite durch „RIGHT“
(Einlage für den rechten Schuh) und mit „LEFT“ (Einlage für den
linken Schuh) gekennzeichnet.
Denselben Vorgang mit der zweiten Sohle ausführen.
Wenn die Sohlen zu groß sind, kann der vordere Teil mit einer Schere
zugeschnitten werden: Markierungen sind hierfür vorgesehen.
Pflege
Es wird empfohlen, das Produkt jeden Tag oder nach jeder
Verwendung zu waschen. Handwäsche. Keine Trockenreinigung.
Keine Reinigungsmittel, Weichspüler oder aggressive Produkte
(chlorhaltige Produkte o.Ä.) verwenden. Nicht für Wäschetrockner
geeignet. Nicht bügeln.
Fern von direkten Wärmequellen (Heizkörper, Sonne usw.) trocknen
lassen. Flach ausgebreitet trocknen.
Aufbewahrung
Bei Raumtemperatur und vorzugsweise in der Originalverpackung
aufbewahren.
10
Entsorgung
Den örtlich geltenden Vorschriften entsprechend entsorgen.
Dieses Medizinprodukt ist ein reglementiertes Produkt und mit der
entsprechenden CE-Kennzeichnung ausgestattet.
Diesen Beipackzettel aufbewahren
nl
SILICONEN INLEGZOLEN
Omschrijving/Gebruik
Silicone om druk te verdelen en schokken te absorberen.
Ventilatiekanalen om de schoen te verluchten.
Samenstelling
Silicone.
Eigenschappen/Werking
Losmaken.
Herstelt het evenwicht
Biomechanische correctie.
Indicaties
Pijn aan hiel en voet (metatarsalgie, plantaire fasciitis).
Reumatoïde voet.
Verlichting van peesontstekingen.
Contra-indicaties
Laat het hulpmiddel niet in direct contact komen met een
beschadigde huid of een open wond die niet is afgedekt met
daarvoor geschikt verband.
Gebruik het hulpmiddel niet in geval van bekende allergieën voor
een van de componenten.
Voorzorgsmaatregelen
In geval van ongemak, aanzienlijke hinder, pijn, verschil in omvang
van de ledematen, een abnormaal gevoel of verandering in de kleur
van de ledematen, verwijder het hulpmiddel en neem contact op
met een zorgverlener.
Kies de juiste maat aan de hand van de maattabel.
Om hygiënische redenen en omwille van de prestatiekwaliteit mag
het hulpmiddel niet door andere patiënten worden gebruikt.
11
Controleer de betrouwbaarheid van het hulpmiddel vóór elk gebruik.
Gebruik het hulpmiddel niet als het beschadigd is.
Voorkom direct contact van het hulpmiddel met vettige stoffen (zalf,
crème, enz.).
Ongewenste bijwerkingen
Dit hulpmiddel kan huidreacties veroorzaken (roodheid, jeuk,
irritatie).
Elk ernstig voorval met betrekking tot het hulpmiddel moet worden
gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit van de
lidstaat waar de gebruiker en/of patiënt is gevestigd.
Gebruiksaanwijzing
Leg de inlegzool plat in de schoen en druk de rand van het product
tegen de hiel van de schoen.
Opgelet dit product is specifiek ontworpen voor links of rechts.
Dit wordt aangeduid met "RIGHT" (inlegzool voor de rechterschoen)
en "LEFT" (inlegzool voor de linkerschoen).
Dezelfde handeling voor de tweede inlegzool.
Als de inlegzolen te groot zijn, kan alleen het voorste gedeelte
met een schaar worden uitgeknipt: hiervoor zijn markeringen
aangebracht.
Verzorging
Het wordt aanbevolen om het hulpmiddel elke dag of na elk
gebruik schoon te maken. Handwasbaar. Niet stomen. Gebruik
geen reinigingsmiddelen, weekmakers of agressieve middelen
(chloorproducten, enz.). Niet in de wasdroger. Niet strijken.
Uit de buurt van warmtebronnen laten drogen (radiator, zon, enz.).
Liggend laten drogen.
Bewaaradvies
Bewaren op kamertemperatuur, bij voorkeur in de originele
verpakking.
Verwijdering
Voer het hulpmiddel af in overeenstemming met de plaatselijke
voorschriften.
Dit medische hulpmiddel is een gereglementeerd
gezondheidsproduct, dat krachtens deze reglementering de
CE-markering draagt.
Bewaar deze bijsluiter
12
it
SOLETTE IN SILICONE
Descrizione/Destinazione d'uso
Silicone che consente di distribuire le pressioni e attutire gli urti.
Canali di ventilazione che consentono l’aerazione nella scarpa.
Composizione
Silicone.
Proprietà/Modalità di funzionamento
Alleggerimento.
Restaura l’equilibrio.
Correzione biomeccanica.
Indicazioni
Dolori al tallone e al piede (metatarsalgia, fasciite plantare).
Piede reumatoide.
Sollievo dalle tendiniti.
Controindicazioni
Non mettere il prodotto a contatto diretto con la pelle lesa o con una
ferita aperta senza adeguata medicazione.
Non utilizzare in caso di allergia nota a uno dei componenti.
Precauzioni
In caso di fastidio, disagio importante, dolore, variazione del volume
dell'arto, sensazioni anomale o cambio di colore delle estremità,
rimuovere il dispositivo e rivolgersi a un professionista sanitario.
Scegliere la taglia adatta consultando la relativa tabella.
Per ragioni di igiene ed efficacia del prodotto, non riutilizzare il
dispositivo su un altro paziente.
Prima di ogni utilizzo, verificare l'integrità del dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo se danneggiato.
Non mettere il dispositivo a contatto diretto con una sostanza grassa
(pomata, crema, ecc.).
Effetti indesiderati secondari
Questo dispositivo può causare reazioni cutanee (arrossamento,
prurito, irritazione, ecc.).
Qualsiasi incidente grave legato al dispositivo dovrà essere notificato
al fornitore e all'autorità competente dello Stato membro nel quale
risiede l'utilizzatore e/o il paziente.
13
Istruzioni d'uso/Posizionamento
Inserire la soletta di piatto nella scarpa, posizionando il bordo del
prodotto contro il tacco della scarpa.
Attenzione: questo prodotto ha una lateralità indicata da "RIGHT"
(soletta per la scarpa destra) e "LEFT" (soletta per la scarpa sinistra).
Effettuare la stessa operazione con la seconda soletta.
Se le solette sono troppo grandi, è possibile tagliare la parte anteriore
con le forbici, seguendo le apposite linee.
Pulizia
Si raccomanda di lavare il dispositivo tutti i giorni o dopo ogni
utilizzo. Lavabile a mano. Non lavare a secco. Non utilizzare prodotti
detergenti, ammorbidenti o aggressivi (prodotti clorati, ecc.). Non
asciugare in asciugatrice. Non stirare.
Far asciugare lontano da fonti di calore dirette (calorifero, sole, ecc.).
Far asciugare in piano.
Conservazione
Conservare a temperatura ambiente, preferibilmente nella
confezione originale.
Smaltimento
Smaltire conformemente alla regolamentazione locale in vigore.
Questo dispositivo medico è un prodotto sanitario regolamentato
che reca, ai sensi di tale regolamentazione, il marchio CE.
Conservare queste istruzioni.
es
PLANTILLAS DE SILICONA
Descripción/Uso
Silicona que permite distribuir la presión y absorber de los impactos.
Canales de ventilación para airear el calzado.
Composición
Silicona.
Propiedades/Modo de acción
Descarga.
Restaura el equilibrio.
Corrección biomecánica.
14
Indicaciones
Dolor del talón y del pie (metatarsalgia, fascitis plantar).
Pie reumatoide.
Alivio de las tendinitis.
Contraindicaciones
No colocar el producto directamente en contacto con la piel
lesionada o con una herida abierta sin apósito adecuado.
No utilice en caso de alergia conocida a uno de los componentes.
Precauciones
En caso de incomodidad, molestia importante, dolor, variación del
volumen del miembro, sensaciones anormales o cambio de color de
las extremidades, retirar el dispositivo y consultar a un profesional
de la salud.
Elegir la talla adecuada consultando la tabla de tallas.
Por razones de higiene y de eficacia, no reutilizar el dispositivo para
otro paciente.
Verifique la integridad del dispositivo antes de utilizarlo.
No utilice el dispositivo si está dañado.
No colocar el dispositivo en contacto directo con un cuerpo graso
(pomada, crema).
Efectos secundarios indeseables
Este dispositivo puede producir reacciones cutáneas (rojeces,
picores, irritaciones).
Cualquier incidente grave relacionado con el dispositivo debería ser
objeto de una notificación al fabricante y a la autoridad competente
del Estado Miembro en el que está establecido el usuario y/o el
paciente.
Modo de empleo/Colocación
Coloque la plantilla en posición plana dentro del calzado, pegando
el reborde del producto contra el talón del calzado.
Atención, este producto presenta una lateralidad indicada con
«RIGHT» (plantilla para el calzado derecho) y «LEFT» (plantilla para
el calzado izquierdo).
Repita la operación con la segunda plantilla.
Si las plantillas son demasiado grandes, solo podrá recortarse la parte
anterior utilizando unas tijeras: seguir las marcas previstas para ello.
15
Mantenimiento
Se recomienda lavar el dispositivo todos los días o después de
cada uso. Lavable a mano. No lave en seco. No utilice detergentes,
suavizantes o productos agresivos (productos clorados). No seque
en secadora. No planche.
Seque lejos de una fuente directa de calor (radiador, sol). Seque
en posición plana.
Almacenamiento
Almacene a temperatura ambiente, preferentemente en el embalaje
original.
Eliminación
Eliminar conforme a la reglamentación local vigente.
Este dispositivo médico es un producto sanitario regulado que
ostenta el marcado CE, conforme a este reglamento.
Conservar estas instrucciones.
pt
PALMILHAS DE SILICONE
Descrição/Destino
Silicone que permite a repartição das pressões e a absorção dos
choques.
Canais de ventilação que permitem um arejamento do sapato.
Composição
Silicone.
Propriedades/Modo de ação
Descarga.
Restaura o equilíbrio
Correção biomecânica.
Indicações
Dores no calcanhar e no pé (metatarsalgia, fascite plantar).
Pé reumatoide.
Alívio das tendinites.
Contraindicações
Não colocar o produto diretamente em contacto com uma pele
lesionada ou uma ferida aberta sem o devido curativo.
Não utilizar em caso de alergia conhecida em relação a um de seus
componentes.
16
Precauções
Em caso de desconforto, de grande incómodo, de dor, de variação
de volume do membro, de sensações anormais ou de alteração da
cor das extremidades, retirar o dispositivo e consultar um profissional
de saúde.
Escolher o tamanho adequado orientando-se pela tabela de
tamanhos.
Por motivos de higiene e de desempenho, não reutilizar o dispositivo
para um outro paciente.
Verificar a integridade do dispositivo antes de cada utilização.
Não utilizar se o dispositivo estiver danificado.
Não colocar o dispositivo em contacto direto com o corpo gorduroso
(pomada, creme).
Efeitos secundários indesejáveis
Este dispositivo pode provocar reações cutâneas (rubores,
comichão, irritação,).
Qualquer incidente grave que ocorra relacionado com o dispositivo
deverá ser objeto de notificação junto do fabricante e junto da
autoridade competente do Estado Membro em que o utilizador e/
ou paciente está estabelecido.
Aplicação/Colocação
Colocar a palmilha na horizontal no sapato, encostando o rebordo do
produto contra o calcanhar do sapato.
Atenção este produto tem uma lateralidade indicada por "RIGHT"
(palmilha para o sapato direito) e "LEFT" (palmilha para o sapato
esquerdo).
Efetuar a mesma operação com a segunda palmilha.
Se as palmilhas forem demasiado grandes, apenas a parte anterior
deve ser cortada com uma tesoura: estão previstas marcações para
este efeito.
Conservação
É recomendado lavar o dispositivo diariamente ou após cada
utilização. Lavável na mão. Não limpar a seco. Não utilizar
detergentes, amaciadores ou produtos agressivos (produtos com
cloro). Não utilizar máquina de secar roupa. Não passar a ferro.
Secar longe de fontes diretas de calor ( radiador, sol). Secar em
posição plana.
17
Armazenamento
Armazenar em temperatura ambiente, de preferência na embalagem
de origem.
Eliminação
Eliminar em conformidade com a regulamentação local em vigor.
Este dispositivo médico é um produto de saúde regulamentado que
ostenta, no âmbito dessa regulamentação, a marcação CE.
Guardar estas instruções
da
LER I SILIKONE
Beskrivelse/Tiltænkt anvendelse
Silikone tillader fordeling af tryk og absorbering af stød.
Ventilationskanaler, der tillader en ventilation i skoen.
Sammensætning
Silikone.
Egenskaber/Handlingsmekanisme
Aflastning.
Genopretter ligevægten
Biomekanisk korrektion.
Indikationer
Smerter i hæl og fod (metatarsalgia, plantar fasciitis).
Reumatoid fod.
Lindring af tendinitis.
Kontraindikationer
Produktet må ikke placeres i direkte kontakt med en læderet hud
eller et åbent sår uden et passende plaster.
ikke bruges i tilfælde af kendt allergi over for et af komponenterne.
Forholdsregler
I tilfælde af ubehag, vigtig gene, smerter, ændring af lemmets
volumen, unormale fornemmelser eller ændring af ekstremitetens
farve, tag produktet af og rådspørg en sundhedsfaglig person.
Vælg en egnet størrelse ved hjælp af størrelsesskemaet.
Udstyret må ikke bruges til en anden patient af hygiejniske årsager
og for at bevare udstyrets ydeevne.
Kontroller, at produktet er intakt før hver brug.
Udstyret må ikke bruges, hvis det er beskadiget.
18
Udstyret må ikke komme i direkte kontakt med fedtstoffer (pomade,
creme m.m.).
Bivirkninger
Dette udstyr kan fremkalde hudreaktioner (rødmen, kløe,
irritationer).
Enhver alvorlig hændelse, som er opstået i forbindelse med udstyret,
skal meddeles til producenten og de kompetente myndigheder i den
medlemsstat, hvor brugeren og/eller patienten er bosat.
Brugsanvisning/Påsætning
Læg sålen fladt ned i skoen ved at føre produktets kant mod skoens
hæl.
Vær opmærksom på, at produktet har en højre "RIGHT" (sål til højre
sko) og en venstre "LEFT" (sål til venstre sko).
Udfør den samme handling med den anden sål.
Hvis sålerne er for store, er det kun tilladt at klippe den forreste del
med en saks: Afmærkningerne er forudset hertil.
Pleje
Det anbefales at vaske produktet hver dag eller efter hver
anvendelse. Kan vaskes i hånden. Må ikke kemisk renses. Brug
ikke rensemidler, blødgøringsmidler eller aggressive produkter
(klorholdige produkter m.m.) Må ikke tørretumbles. Må ikke stryges.
Lad tørre afstand af en direkte varmekilde (radiator, sol m.m.).
Lad tørre fladt.
Opbevaring
Opbevares ved stuetemperatur og helst i den originale emballage.
Bortskaffelse
Skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende lokale
bestemmelser.
Dette medicinske udstyr er et reguleret sundhedsprodukt, som er
CE-mærket i henhold til denne regulering.
Opbevar vejledningen
fi
SILIKONI-IRTOPOHJALLISET
Kuvaus/Käyttötarkoitus
Silikoni mahdollistaa puristuksen jakautumisen ja iskujen
vaimennuksen.
Ilmanvaihtokanavat mahdollistavat ilmanvaihdon kengässä.
19
Rakenne
Silikoni.
Ominaisuudet/Toimintatapa
Tasaa kuormitusta.
Palauttaa tasapainon
Biomekaaninen korjaus.
Käyttöaiheet
Kantapään ja jalan kivut (metatarsalgia, plantaarifaskiitti).
Reumaattinen jalka.
Tendiniittien lievitys.
Vasta-aiheet
Älä aseta tuotetta suoraan kosketuksiin vaurioituneen ihon tai
avohaavan kanssa ilman sopivaa sidosta.
Älä käytä, jos tiedossa on allergia jollekin rakenneosista.
Varotoimet
Jos ilmenee epämukavuutta, merkittävää haittaa, kipua,
raajan tilavuuden muutoksia, epätavanomaisia tuntemuksia tai
värimuutoksia, poista väline ja ota yhteyttä terveydenhuollon
ammattilaiseen.
Valitse oikea koko kokotaulukosta.
Hygienian ja suorituskyvyn ylläpitämiseksi älä käytä välinettä
uudelleen toisella potilaalla.
Tarkista laitteen eheys ennen jokaista käyttöä.
Älä käytä välinettä, jos se on vaurioitunut.
Älä aseta välinettä suoraan kosketukseen rasvaisten aineiden
(ihovoiteet jne.) kanssa.
Ei-toivotut sivuvaikutukset
Tämä tuote voi aiheuttaa ihoreaktioita (esim. punoitusta, kutinaa,
ärsytystä).
Kaikista välineen yhteydessä tapahtuvista vakavista tapauksista
on ilmoitettava valmistajalle ja sen jäsenvaltion toimivaltaiselle
viranomaiselle, jossa käyttäjä ja/tai potilas on.
Käyttöohje/Asettaminen
Aseta irtopohjallinen kenkään vaakatasoon niin, että tuotteen reuna
tulee kengän kantapäätä vasten.
Huomio: tuote on jalkakohtainen, "RIGHT" on oikean jalan kenkään
tarkoitettu irtopohjallinen ja "LEFT" vasemman jalan kenkään.
Suorita sama toimenpide toiselle irtopohjalliselle.
Jos pohjalliset ovat liian isoja, vain sen etuosaa voidaan leikata
saksilla: noudata tähän tarkoitettuja merkintöjä.
20
Hoito
Pese väline päivittäin tai jokaisen käyttökerran jälkeen. Käsin
pestävä. Ei saa kuivapestä. Älä käytä pesuaineita, huuhteluaineita
tai voimakkaita tuotteita (klooria sisältävät tuotteet). Ei saa kuivata
kuivausrummussa. Ei saa silittää.
Anna kuivua etäällä suorasta lämmönlähteestä (lämpöpatteri,
auringonvalo jne.). Kuivata tasossa.
Säilytys
Säilytä huoneenlämmössä, mieluiten alkuperäisessä pakkauksessa.
Hävittäminen
Hävitä voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
Tämä lääkinnällinen laite on valvottu terveydenhoitotuote, jolla on
tämän lainsäädännön mukainen CE-merkintä.
Säilytä nämä käyttöohjeet
sv
SILIKONSULOR
Beskrivning/Avsedd användning
Silikonet möjliggör tryckfördelning och stötdämpning.
Ventilationskanaler som möjliggör luftning i skon.
Sammansättning
Silikon.
Egenskaper/Verkningssätt
Avlastning.
Förbättrar balansen
Biomekanisk korrigering.
Indikationer
Smärta i häl och fot (metatarsalgi, plantar fasciit).
Reumatoid fot.
Lindring vid seninflammation.
Kontraindikationer
Applicera inte produkten direkt på skadad hud eller på ett öppet sår
utan lämpligt förband.
Får ej användas vid känd allergi mot något av innehållsämnena.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Thuasne Pedipro Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare