Hitachi CG 25SC Handling Instructions Manual

Categorie
Unelte electrice
Tip
Handling Instructions Manual

Acest manual este potrivit și pentru

75
Română
Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule
electrice poate provoca vătămări personale grave.
b) Folosiţi echipament de protecţie personală.
Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi.
Echipamentele de protecţie cum ar măștile pentru
praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile
auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc
vătămările personale.
c) Preveniţi pornirea neintenţionată. Înainte de
a conecta scula la priză și / sau la setul de
acumulatori și înainte de a ridica sau transporta
scula, asiguraţi-vă că întrerupătorul este pe
poziţia oprit.
Transportarea sculelor electrice cu degetul pe
întrerupător sau introducerea în priză a sculelor
electrice care au întrerupătorul pe poziţia pornit sunt
situaţii ce predispun la accidente.
d) Înainte de a pune scula electrică în funcţiune,
îndep
ărtaţi toate cheile de reglare și orice alte
chei.
O cheie sau o cheie de reglare rămase atașate
de piesa rotativă a sculei electrice poate provoca
vătămări personale.
e) Evitaţi dezechilibrarea. Menţineţi permanent un
contact corect al piciorului și un bun echilibru.
Acest lucru permite un mai bun control al sculei
electrice în situaţii neașteptate.
f) Purtaţi haine corespunzătoare. Nu purtaţi haine
largi și nici bijuterii. Ţineţi-vă părul, hainele și
mănușile departe de piesele în mișcare.
Hainele largi, bijuteriile și părul lung pot prinse în
piesele în mișcare.
g) Dacă sunt prevăzute dispozitive de conectare
la sisteme de extragere și colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate și sunt
folosite corespunzător.
Utilizarea acestor dispozitive poate reduce pericolele
legate de praf.
4) Utilizarea și îngrijirea sculei electrice
a) Nu for
ţaţi scula electrică. Folosiţi scula adecvată
pentru aplicaţia dvs.
Scula potrivită va face treabă mai bună și mai sigură,
la parametrii la care a fost proiectată.
b) Nu folosiţi scula electrică în cazul în care
întrerupătorul nu își îndeplinește funcţia de
pornire și oprire.
Sculele electrice care nu pot comandate prin
intermediul întrerupătorului sunt periculoase și
trebuie reparate.
c) Înainte de a face orice fel de reglaje, de a
schimba accesoriile și de a depozita sculele
electrice, scoateţi ștecărul din priză și / sau de
la setul de acumulatori.
Aceste măsuri preventive de siguranţă reduc riscul
pornirii accidentale a sculei electrice.
d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe
de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi
persoanele care nu sunt familiarizate cu scula
electrică sau cu prezentele instrucţiuni să
folosească scula electrică.
Sculele electrice sunt periculoase în mâinile
utilizatorilor neinstrui
ţi.
e) Întreţinerea sculelor electrice. Veri caţi alinierea
și prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselor
precum și toate celelalte aspecte care ar putea să
in uenţeze funcţionarea sculelor electrice.
Dacă scula electrică este deteriorată, înainte de
a o utiliza, duceţi-o la reparat.
Multe accidente sunt provocate de scule electrice
întreţinute necorespunzător.
f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite.
Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile
de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și
este mai puţin probabil să se agaţe.
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND
SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate
instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate
avea ca efect producerea de șocuri electrice, incendii și/sau
vătămări grave.
Păstraţi toate avertismentele și toate instrucţiunile,
pentru a le putea consulta pe viitor.
Termenul „sculă electrică
prezent în toate avertismentele de
mai jos se referă la scula dumneavoastră electrică alimentată
la priză (cu cablu de alimentare) sau la scula electrică
alimentată cu acumulatori (fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa în zona de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată și bine iluminată.
Zonele de lucru dezordonate și întunecate predispun
la accidente.
b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmosferă
explozivă, cum ar în prezenţa lichidelor,
gazelor sau a prafurilor in amabile.
Sculele electrice produc scântei care pot aprinde
praful sau aburii.
c) Ţineţi copiii sau privitorii la distanţă în timp ce
utilizaţi scula electrică.
Distragerea atenţiei vă poate face să pierdeţi
controlul asupra sculei.
2) Siguranţa electrică
a) Ștecărele sculelor electrice trebuie să
corespundă prizelor în care sunt introduse.
Nu modi caţi niciodată ș
tecărul în niciun fel.
Nu folosiţi niciun fel de adaptoare pentru ștecăr la
sculele electrice cu împământare (legate la pământ).
Ștecărele nemodi cate și prizele corespunzătoare
reduc riscul de șoc electric.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele
împământate, cum ar conductele, radiatoarele,
cuptoarele și frigiderele.
În cazul în care corpul dvs. este împământat există
un risc crescut de electrocutare.
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie și nu le
lăsaţi în atmosferă umedă.
Intrarea apei într-o sculă electrică mărește riscul de
electrocutare.
d) Nu forţaţi cablul de alimentare. Nu folosiţi niciodată
cablul de alimentare pentru a transporta, a trage
sau a scoate scula electrică din priză.
Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură,
ulei, muchii ascuţite și de piese în mișcare.
Cablurile de alimentare deteriorate sau încolăcite
măresc riscul de șoc electric.
e) Atunci când folosiţi o sculă electrică
în aer liber,
utilizaţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea
în exterior.
Folosirea unui prelungitor adecvat pentru exterior
reduce riscul de șoc electric.
f) Dacă utilizarea într-o zonă umedă nu poate
evitată, folosiţi o sursă de alimentare cu
întrerupător de protecţie la curent rezidual (RCD).
Folosirea dispozitivelor RCD reduce riscul producerii
șocurilor electrice.
3) Siguranţa personală
a) Atunci când folosiţi o sculă electrică ţi vigilent,
ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform
bunului simţ.
Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi
obosit sau vă a aţi sub in uenţa drogurilor, a
alcoolului sau a medicamentelor.
(Traducerea instrucţiunilor originale)
76
Română
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile
etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni,
luând în considerare condiţiile de lucru și
operaţiunile ce urmează a efectuate.
Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decât
cele prevăzute poate avea ca efect apariţia unor
situaţii periculoase.
5) Service
a)
Scula electrică trebuie reparată de o persoană
cali cată, folosind numai piese de schimb identice.
Astfel se asigură menţinerea siguranţei sculei electrice.
PRECAUŢIE
Ţineţi copiii și persoanele in rme la distanţă.
Atunci când nu este folosită, scula electrică trebuie
depozitată departe de zona de acţiune a copiilor și a
persoanelor in rme.
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ
PRIVIND MOTOCOSITOAREA
IMPORTANT
CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE UTILIZARE
PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE PENTRU CONSULTĂRI
ULTERIOARE
Practici de exploatare în siguranţă
Instruire
a) Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu
comenzile şi cu utilizarea adecvată a maşinii.
b) Nu permiteţi persoanelor care nu cunosc aceste
instrucţiuni sau copiilor să utilizeze maşina.
Reglementările locale pot limita vârsta operatorului.
c) Reţineţi că operatorul sau utilizatorul este răspunzător
de accidentele sau pericolele la care sunt expuse alte
persoane sau bunurilor acestora.
Pregătire
a) Înainte de utilizare, veri caţi dacă prelungitorul și
cablul de alimentare prezintă semne de deteriorare
sau îmbătrânire. În cazul în care cablul se deteriorează
în timpul utilizării, deconectaţi-l imediat de la sursa de
alimentare. NU ATINGEŢI CABLUL ÎNAINTE DE A-L
DECONECTA DE LA SURSA DE ALIMENTARE. Nu
utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat
sau uzat.
b) Nu utilizaţi niciodată ma
şina când în apropiere se a ă
alte persoane, mai ales copii, sau animale.
c) Purtaţi protecţie pentru ochi, mănuşi şi încălţăminte
solidă pe toată perioada exploatării maşinii.
Exploatare
a) Ţineţi cablul de alimentare și prelungitorul la distanţă de
părţile tăioase.
b) Utilizaţi maşina numai la lumina zilei sau cu o lumină
arti cială bună.
c) Nu utilizaţi niciodată maşina cu capacul deteriorat sau
fără ca apărătoarele sau capacul să e la locul lor.
d) Porniţi motorul numai dacă mâinile şi picioarele dvs. nu
se a ă în apropierea elementelor de tăiere.
e) Deconectaţi întotdeauna maş
ina de la sursa de curent
(decuplaţi ştecherul de la reţea sau scoateţi dispozitivul
de deconectare)
atunci când părăsiţi maşina;
înainte de remedierea unui blocaj;
înainte de a veri ca, a curăţa sau lucra la maşină;
– după lovirea unui corp străin;
– dacă maşina începe să vibreze anormal.
f) Fiţi atenţi să nu vă răniţi picioarele şi mâinile în
elementele de tăiere.
g) Asiguraţi-vă întotdeauna că ori ciile de ventilaţie nu
prezintă resturi de iarbă.
Întreţinere, transport şi depozitare
a) Deconectaţi maşina de la sursa de curent (decuplaţi
ştecherul de la reţea sau scoateţi dispozitivul de
deconectare) înainte de a executa operaţiunile de
întreţinere sau de curăţare.
b) Utilizaţi numai piesele de schimb şi accesoriile
recomandate de producător.
c) Periodic, veri caţi şi efectuaţi operaţiunile de întreţinere.
Reparaţi maşina numai la un atelier autorizat.
d) Când nu este utilizată, depozitaţi maşina astfel încât să
nu se a e la îndemâna copiilor.
Recomandare
a) Aparatul trebuie alimentat de la o sursă de alimentare
cu întrerupător de protecţie la curent rezidual (RCD)
cu o intensitate a curentului de declanșare care să nu
depășească 30 mA.
Acest aparat poate folosit de copiii cu vârsta de cel puţin
8 ani și de persoanele cu capacităţi zice, senzoriale sau
mentale reduse ori lipsite de experienţă ș
i cunoștinţe dacă
sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în
siguranţă a aparatului și dacă înţeleg pericolele implicate.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea și
întreţinerea de către utilizator nu vor efectuate de copii
nesupravegheaţi.
PRECAUŢII PENTRU MAȘINA DE
TUNS IARBA
AVERTISMENT
1. Efectuaţi cu răbdare toate lucrările cu acest aparat. Şi
îmbrăcaţi-vă adecvat pentru a nu vă frig.
2. Plani caţi dinainte toate operaţiunile pentru a preveni
accidentele.
3. Nu utilizaţi aparatul în timpul nopţii sau în condiţii
meteorologice nefavorabile, când vizibilitatea este
redusă. Nu utilizaţi aparatul când plouă sau imediat după
ploaie.
Utilizarea pe teren alunecos poate conduce la accidente,
dacă vă pierdeţi echilibrul.
4. Veri caţi capul de nailon înainte de a începe lucrul.
Nu utilizaţi aparatul în cazul în care capul de nailon este
crăpat, deteriorat sau îndoit.
Asiguraţi-vă că modul de ataşare a capului de nailon este
corect. Un cap de nailon care cade sau se desprinde în
timpul exploatării poate provoca accidente.
5. Ataşaţi capacul înainte de a începe lucrul.
Utilizarea aparatului fără acesta poate provoca rănirea
persoanei.
6. Ataşaţi mânerul circular înainte de a începe lucrul. Înainte
de a începe lucrul, veri caţi dacă
acesta nu este slăbit şi
dacă este corespunzător ataşat. Pe durata exploatării,
ţineţi ferm mânerul circular, nu rotiţi aparatul, menţineţi-
vă în poziţia corectă şi păstraţi-vă echilibrul.
Pierderea echilibrului în timpul lucrului poate provoca
rănirea persoanei.
7. Fiţi atent când porniţi motorul.
Aşezaţi aparatul pe un teren plat.
Nu folosiţi maşina la o distanţă mai mică de 15 m de alte
persoane sau animale.
Nu permiteţi contactul capului de nailon cu solul, cu
arbori sau plante.
O pornire neglijentă poate provoca rănirea persoanei.
8. Înainte de a părăsi instrumentul, asiguraţi-vă că acesta
este OPRIT.
9. Fiţi atent când utilizaţi aparatul în aproprierea cablurilor
electrice, a conductelor de gaz şi a altor instalaţii similare.
10. Fiţi atenţi la cutiile de tablă goale, sârme sau pietre sau
alte obstacole şi îndepărtaţi-le înainte de a începe lucrul.
Nu lucraţi pe lângă rădăcini de copaci sau pietre.
Lucrul în astfel de zone poate conduce la deteriorarea
capului de nailon sau la rănirea persoanei.
77
Română
11. Nu atingeţi niciodată capul de nailon în timpul exploatării
aparatului.
De asemenea, asiguraţi-vă că acesta nu intră în contact
cu părul, hainele dvs. etc.
12. În următoarele situaţii, opriţi motorul şi veri caţi dacă
capul de nailon s-a oprit din rotaţie.
Când treceţi la altă zonă de lucru.
Când scoateţi resturile sau iarba blocate în aparat.
Când îndepărtaţi din aria de lucru obstacole, deşeuri sau
iarbă şi resturi generate de cosire.
Când depuneţi jos aparatul.
Dacă faceţi toate aceste operaţiuni cu capul de nailon în
rotaţie, puteţi provoca accidente.
13. Nu utilizaţi aparatul la mai puţin de 15 m de alte persoane.
Când lucraţi împreună cu o altă persoană, păstraţi o
distanţă de cel puţin 15 m.
Aşchiile desprinse pot provoca accidente.
Când lucraţi pe suprafeţe instabile precum pante,
asiguraţi-vă că persoana care lucrează cu dvs. nu este
expusă niciunui pericol.
Folosiţi un uier sau alte mijloace pentru a atrage atenţia
celor care lucrează cu dvs.
14. Când în capul de nailon se blochează iarbă sau alte
obiecte, opriţi motorul şi, înainte de a le desprinde,
asiguraţi-vă că acesta nu se mai roteşte.
Desprinderea obiectelor de capul de nailon când acesta
se mai roteşte poate provoca rănirea persoanei.
Continuarea exploatării cu capul de nailon blocat de
corpuri străine poate provoca deteriorarea aparatului.
15. Dacă aparatul funcţionează în mod nesatisfăcător şi
produce zgomote sau vibraţii neobişnuite, opriţi imediat
motorul şi cereţi distribuitorului să îl veri ce şi să îl
repare.
Utilizarea continuă în aceste condiţii poate provoca
rănire sau deteriorarea aparatului.
16. Dac
ă aparatul este lăsat să cadă sau este supus la
şocuri, veri caţi-l atent dacă nu prezintă deteriorări,
crăpături sau deformări.
Utilizarea unui aparat deteriorat, crăpat sau deformat
poate provoca rănirea persoanei.
17. Pentru a transporta aparatul în vehicul, asiguraţi aparatul
pentru a vă asigura că nu se poate deplasa în timpul
transportului.
Ignorarea acestui avertisment poate conduce la
accidente.
PRECAUŢIE
1. Nu porniţi capul de nailon pentru a tăia alte obiecte
decât iarbă. Nu utilizaţi aparatul în bălţi şi asiguraţi-vă că
pământul nu intră în contact cu capul de nailon.
2. Aparatul conţinând piese de precizie, nu trebuie lăsat să
cadă, nu trebuie expus la un impact puternic sau la apă.
Aparatul poate deteriorat sau poate să funcţioneze
defectuos.
3. După utilizare, dacă aparatul trebuie depozitat sau
transportat, demontaţ
i capul de nailon.
4. Nu expuneţi aparatul la insecticide sau alte produse
chimice.
Astfel de produse chimice pot provoca crăparea sau alte
avarii.
5. Înlocuiţi etichetele de avertizare cu etichete noi când
acestea devin greu de recunoscut sau ilizibile şi încep
să se desprindă.
Cereţi distribuitorului să vă furnizeze etichetele de
avertizare.
6. PRELUNGITOARE
Trebuie să folosiţi prelungitoare pentru uz exterior,
din PVC, pentru condiţii normale de lucru, cu secţiune
transversală de peste 0,75 mm
2
.
Înainte de utilizare, veri caţi cablul de alimentare și
prelungitorul pentru a identi ca semne de uzură în
timpul utilizării, deconectaţi cablul dacă prezintă semne
de uzură sau îmbătrânire. În cazul în care cablul se
deteriorează în timpul utilizării, deconectaţi-l imediat de
la sursa de alimentare. NU ATINGEŢI CABLUL ÎNAINTE
DE A-L DECONECTA DE LA SURSA DE ALIMENTARE.
Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat
sau uzat. Ţineţi prelungitorul la distanţă de părţile
tăioase.
SIMBOLURI
AVERTISMENT
În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile
folosite pentru mașină. Înainte de utilizare,
asiguraţi-vă că înţelegeţi semni caţia acestora.
CG25SC / CG30SC : Mașină de tuns iarba
Asiguraţi-vă că aţi citit și înţeles pe deplin acest
manual de instrucţiuni înainte de a utiliza scula.
Vă rugăm să reţineţi că utilizarea inadecvată a
sculei poate conduce la accidente.
Nu utilizaţi scula în ploaie sau în locuri umede
sau ude.
Numai pentru ţările membre UE
Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu
deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/
CE referitoare la deșeurile reprezentând
echipamente electrice și electronice și la
implementarea acesteia în conformitate cu
legislaţiile naţionale, sculele electrice care
au ajuns la nalul duratei de folosire trebuie
colectate separat și duse la o unitate de
reciclare compatibilă cu mediul înconjurător.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat sau tăiat, scoateţi-l imediat din priza
de curent.
Purtaţi întotdeauna protecţie auditivă.
Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi.
Asiguraţi-vă întotdeauna că nu există nicio
persoană în apropiere înainte de a utiliza scula.
Ţineţi celelalte persoane la distanţă în timp ce
utilizaţi scula.
V
Tensiune nominală
P
Alimentare cu electricitate
n
0
Viteză cu sarcină nulă
Pornire
78
Română
Oprire
Deconectaţi ștecărul de la priză
Acţiune interzisă
Avertisment
Sculă clasa II
ACCESORII STANDARD
Pe lângă unitatea principală (1 unitate), pachetul
conţine și accesoriile enumerate mai jos.
Capac (cu șurub D4) ................................................... 1
Sub Mâner (cu Manșon și Șurub de Mâner) ................ 1
Geam protector ........................................................... 1
Curea umăr ................................................................. 1
Linie nailon (de rezervă) ..............................................1
Accesoriile standard sunt supuse modi cărilor fără noti care
prealabilă.
APLICAŢII
Cositul, curăţarea și tăierea buruienilor.
Margini peluză
SPECIFICAŢII
Model CG25SC CG30SC
Voltaj (în funcţie de zonă)
230 V
230 V
Alimentare cu electricitate 400 W 450 W
Viteză la mers în gol 11000 min
-1
9000 min
-1
Diametru capacitate de tăiere 250 mm 300 mm
Greutate (Corpul principal) 2,3 kg 2,6 kg
NOTĂ
Ca urmare a programului continuu de cercetare și
dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele speci caţii
pot modi cate fără noti care prealabilă.
ASAMBLARE ȘI OPERARE
Acţiune Figură Pagină
Introducere Capac (CG25SC) 1 112
Introducere Capac (CG30SC) 2 112
Introducere Sub mâner 3 112
Introducere Cablu (10 m) 4 113
Ajustarea lungimii tubului de
centru
5 113
Introducere Curea Umăr 6 113
Setarea Protecţiei 7 113
Funcţionarea întrerupătorului 8 113
Tundere iarbă 9 114
Ajustarea lungimii liniei de nailon 10 114
Tăiere de-a lungul marginii 11 114
Înlocuire linie nailon 12 115
Veri carea alimentării liniei de
nailon
13 115
Selectarea accesoriilor 116
ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE
PRECAUŢIE
Aveţi grijă să decuplaţi scula și să scoateţi ștecărul din
priză, pentru a evita un accident grav.
1. Veri carea stării capului de nailon
Capul de nailon trebuie veri cat periodic. Dacă este uzat
sau deteriorat, capul de nailon poate gripa motorul sau
poate reduce e cienţa acestuia şi îl poate arde.
Înlocuiţi capul de nailon uzat cu unul nou.
PRECAUŢIE
Dacă utilizaţi un cap de nailon al cărui vârf este uzat sau
rupt, acesta va deveni periculos. Aşa încât înlocuiţi-l cu
unul nou.
2. Veri caţi şuruburile
Şuruburile slăbite sunt periculoase. Veri caţi-le periodic
şi asiguraţi-vă că sunt strânse.
PRECAUŢIE
Utilizarea acestei scule electrice având şuruburile slăbite
este extrem de periculoasă.
3. Curăţarea exterioară
Dac
ă mașina de înșurubat cu impact este murdară,
ștergeţi-o folosind o cârpă uscată sau una înmuiată
într-o soluţie de apă cu detergent. Nu folosiţi solvenţi
pe bază de clor și nici diluanţi, deoarece aceștia topesc
masele plastice.
4. Depozitare
Depozitaţi mașina de înșurubat cu impact la temperatura
sub 40 de grade și nu lăsaţi produsul la îndemâna
copiilor.
PRECAUŢIE
Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii
trebuie respectate reglementările și standardele naţionale
privind securitatea.
GARANŢIE
Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu
reglementările statutare/speci ce ţării. Această garanţie
nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea
necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea
normală. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm
să trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cu
CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la nalul
prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service
autorizată de Hitachi.
79
Română
Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer
și nivelul de vibraţii
Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu
EN50636-2-91 și sunt declarate conforme cu ISO 4871.
Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A:
93,3 dB (A) (CG25SC)
94,4 dB (A) (CG30SC)
Nivelul măsurat al presiunii sonore ponderate A:
82 dB (A) (CG25SC)
84,1 dB (A) (CG30SC)
Incertitudine K: 3 dB (A).
Purtaţi protecţie auditivă.
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială pe cele trei axe)
au fost stabilite în conformitate cu EN50636-2-91.
Valoare emisie vibraţii
a
h
, W =
3,476 m/s
2
(CG25SC) K = 1,5 m/s
2
5,77 m/s
2
(CG30SC) K = 1,5 m/s
2
Valoarea totală declarată a vibraţiei a fost măsurată în
conformitate cu o metodă de testare standard și poate
utilizată pentru compararea unei scule cu altele.
Mai poate utilizată pentru o evaluare preliminară a
expunerii.
AVERTISMENT
Emisia de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei
electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie de
modul de utilizate a sculei.
Identi caţi măsuri de siguranţă ce trebuie luate pentru
protejarea operatorului și care sunt bazate pe estimarea
expunerii, în condiţii reale de utilizare (ţinând seama de
toate componentele ciclului de utilizare, cum ar timpul
necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar
la pornirea sculei).
NOTĂ
Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare
derulat de HITACHI, prezentele speci caţii pot modi cate
fără noti care prealabilă.
117
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
Română Srpski
Obiectul declaraţiei: Hitachi Maşină de tuns iarba CG25SC, CG30SC
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe proprie răspundere că acest produs este în conformitate cu standardele sau standardizările
EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 şi EN61000-3-3 în concordanţă
cu Directivele 2014/30/UE, 2006/42/CE şi 2000/14/CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu
Directiva RoHS 2011/65/UE.
Managerul standardelor europene de la biroul reprezentanţei din Europa este autorizat să întocmească
dosarul tehnic.
2000/14/CE
Tipul echipamentelor: Maşină de tuns iarba
Denumirea modelului: CG25SC, CG30SC
• Lăţime de tăiere: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Procedura de evaluare a conformităţii: Anexa VI
Organismul european de certi care:
CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München,
Germania
Nivelul zgomotului măsurat: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Nivelul zgomotului garantat: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
• Documentaţia tehnică se a ă la şeful departamentului nostru de design.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
Predmet deklaracije: Hitachi Trimer za travu CG25SC, CG30SC
EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usaglašen sa standardima ili
standardizacionim dokumentima EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 i
EN61000-3-3 u skladu sa Direktivama 2014/30/EU, 2006/42/EZ i 2000/14/EZ. Ovaj proizvod je takođe
usklađen sa RoHS direktivom 2011/65/EU.
Direktor za evropske standarde u kancelariji predstavništva u Evropi je odgovoran za sastavljanje tehničke dokumentacije.
2000/14/EZ
Tip opreme: Trimer za travu
Naziv tipa: CG25SC, CG30SC
• Širina sečenja: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Postupak procene saobraznosti: Dopuna VI
• Ovlašćeno telo: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse 19980686 München,
Nemačka
• Izmerena jačina zvuka: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
• Garantovana jačina zvuka: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
• Tehničku dokumentaciju čuva šef našeg projektnog odeljenja.
Ova deklaracija se odnosi na proizvode sa CE oznakom.
Slovenščina Hrvatski
Predmet deklaracije: Hitachi Kosilnica na nitko CG25SC, CG30SC
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Izjavljamo na našo lastno odgovornost, da je ta izdelek skladen s standardi ali standardizacijo
EN60335-1,
EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 in EN61000-3-3
v skladu z direktivami 2014/30/EU,
2006/42/
ES
in 2000/14/
ES
. Za izdelek je skladen tudi z direktivo RoHS 2011/65/EU.
Upravitelj evropskih standardov na predstavništvu v Evropi je pooblaščen za pripravo tehnične dokumentacije.
2000/14/ES
Vrsta opreme: Kosilnica na nitko
Ime vrste: CG25SC, CG30SC
Rezalna širina: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Postopek ocenjevanja skladnosti: Priloga VI
Evropski priglasitveni organ: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München, Nemčija
Izmerjena raven zvočne moči: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
• Zajamčena raven zvočne moči: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
• Tehnična dokumentacija se hrani pri vodji našega oddelka za oblikovanje.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
Predmet deklaracije: Hitachi Kosilica za travu CG25SC, CG30SC
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava standarde ili dokumente za standardizaciju
EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 i EN61000-3-3
sukladno Direktivama
2014/30/EU, 2006/42/EZ i 2000/14/EZ. Ovaj proizvod je također sukladan s RoHS Direktivom 2011/65/EU.
Menadžer za europske standarde u europskom predstavništvu tvrtke ovlašten je za sastavljanje tehničke dokumentacije.
2000/14/EZ
Vrsta opreme: Kosilica za travu
Naziv vrste: CG25SC, CG30SC
Širina rezanja: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Postupak za ocjenu sukladnosti: Prilog VI
Nadležno tijelo: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse 19980686 München,
Njemačka
Izmjerena razina zvučne snage: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
• Zajamčena razina zvučne snage: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
• Tehničku dokumentaciju čuva čelnik našeg odjela dizajna.
Ova izjava primjenjiva je za proizvod s istaknutom oznakom CE.
Slovenčina Український
Predmet vyhlásenia: Hitachi Vyžínač CG25SC, CG30SC
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
Týmto vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť že tento výrobok je v zhode s nasledujúcimi normami
a normalizácie, EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 a EN61000-3-3 a
v súlade so smernicami 2014/30/EÚ, 2006/42/ES a 2000/14/ES. Tento výrobok tiež smernici RoHS č.
2011/65/EÚ.
Manažér európskych noriem na zastupujúcom úrade v Európe má oprávnenie na zostavovanie technickej
dokumentácie.
2000/14/ES
Typ zariadenia: Vyžínač
• Typové označenie: CG25SC, CG30SC
• Sečná šírka: 25 cm (CG25SC), 30 cm (CG30SC)
Postup posúdenia zhody: PRÍLOHA VI
Európsky oboznámený orgán: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München, Nemecko
Nameraná hodnota hladiny akustického výkonu: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Garantovaná hodnota hladiny akustického výkonu: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Technická dokumentácia sa nachádza u vedúceho nášho návrhového oddelenia.
Toto vyhlásenie sa vzťahuje na výrobok označený značkou CE.
Предмет декларування: Hitachi Газонокосарка CG25SC, CG30SC
ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС
Виключно під власну відповідальність ми стверджуємо, що цей виріб відповідає стандартам або документам
стандартизації EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 та EN61000-3-3 згідно з
вимогами Директив 2014/30/
ЄС
, 2006/42/
ЄС
та 2000/14/
ЄС
. Цей виріб також відповідає вимогам Директиви
2011/65/
ЄС
про обмеження щодо використання шкідливих речовин в електричному та електронному
обладнанні. Цей виріб також відповідає Директиві про вміст небезпечних речовин 2011/65/
ЄС
.
Відповідальний за дотримання європейських стандартів у представництві в Європі
уповноважений заповнювати технічний паспорт.
2000/14/ЄС
Тип обладнання: Газонокосарка
Назва моделі: CG25SC, CG30SC
Ширина зрізання: 25 см (CG25SC), 30 см (CG30SC)
Експертиза на відповідність стандартам: Додаток VI
Сповіщений орган у Європі:
CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse 19980686
München,
Germany (Німеччина)
Виміряний рівень акустичної потужності: 93,3 дБ (CG25SC), 94,4 дБ (CG30SC)
Гарантований рівень акустичної потужності: 96 дБ (CG25SC), 96 дБ (CG30SC)
Технічна документація зберігається начальником відділу проектування.
Ця заява стосується виробу, на який нанесено маркування СЕ.
Български Русский
Предмет на декларацията: Hitachi Тример за трева CG25SC, CG30SC
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на собствена отговорност, че този продукт е в съответствие със стандарти
или стандартизирани документи EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2
и EN61000-3-3 в съответствие с Директиви 2014/30/EC, 2006/42/EО и 2000/14/EО. Този продукт
съответства и на Директива RoHS 2011/65/ЕС.
Мениджърът по европейските стандарти в представителния офис в Европа е упълномощен да
съставя техническото досие.
2000/14/ЕO
Тип оборудване: Тример за трева
Наименование на типа: CG25SC, CG30SC
Ширина на рендосване: 25 см (CG25SC), 30 см (CG30SC)
Процедура за оценка на съвместимостта: Приложение VI
Нотифициран орган: CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse 19980686
München, Германия
Измерено ниво на акустична мощност: 93,3 dB (CG25SC), 94,4 dB (CG30SC)
Гарантирано ниво на акустична мощност: 96 dB (CG25SC), 96 dB (CG30SC)
Техническата документация се съхранява от началника на нашия проектантски отдел.
Тази декларация е приложима за продукт с прикрепена маркировка CE.
Предмет декларирования: Hitachi Электротриммер CG25SC, CG30SC
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
Предприятие-изготовитель настоящим с ответственностью утверждает, что данное изделие
соответствует стандартам EN60335-1, EN50636-2-91, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 и EN61000-
3-3 и Директивам 2014/30/ЕС, 2006/42/EC и 2000/14/EC. Данный продукт соответствует требованиям
Директивы 2011/65/ЕС по ограничению на использование опасных веществ.
Менеджер по европейским стандартам в представительстве в Европе уполномочен составлять
техническую документацию.
2000/14/EC
Тип оборудования: Электротриммер
Модель: CG25SC, CG30SC
Ширина резания: 25 см (CG25SC), 30 см (CG30SC)
Процедура определения соответствия: Дополнение VI
Европейский орган регистрации:
CE 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstrasse
19980686 München,
Германия
Измеренный уровень мощности звука: 93,3 дБ (CG25SC), 94,4 дБ (CG30SC)
Гарантированный уровень мощности звука: 96 дБ (CG25SC), 96 дБ (CG30SC)
Техническая документация сохраняется начальником отдела проектирования.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка СЕ.
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 8. 2016
John de Loughry
European Standard Manager
31. 8. 2016
M. Harada
Executive O cer
608
Code No. C99711572
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Hitachi CG 25SC Handling Instructions Manual

Categorie
Unelte electrice
Tip
Handling Instructions Manual
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi