STEINEL XSolar SOL-O S anthrazit Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
110028457 03/2018 Technische Änderungen vorbehalten.
000000000 03/2020 Technische Änderungen vorbehalten.
XSolar SOL-O Sensor
XSolar SOL-O
XSolar SOL-O HN
RU
CN
BG
LV
LT
EE
HR
SI
RO
PL
SK
CZ
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
PT
ES
IT
NL
FR
GB
DE
I
STL-11104-20_BDAL_SOL-O_DIN A5_neu.indd 1 19.03.20 07:14
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Contact
www.steinel.de/contact
11007382003/2020_ATechnische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
...
- 2 - - 3 -
DE . . . . . . . 6
GB . . . . . 10
FR . . . . . . 14
NL . . . . . . 18
IT. . . . . . . 22
ES . . . . . . 26
PT . . . . . . 30
SE . . . . . . 34
DK . . . . . . 38
FI. . . . . . . 42
NO . . . . . 46
GR . . . . . 50
TR . . . . . . 54
HU . . . . . 58
CZ . . . . . . 62
SK . . . . . . 66
PL . . . . . . 70
RO . . . . . 74
SI . . . . . . 78
HR. . . . . . 82
EE . . . . . . 86
LT . . . . . . 90
LV . . . . . . 94
RU. . . . . . 98
BG . . . . 102
CN . . . . 106
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Suivre les instructions ci-après !
Tekstpassage in acht nemen!
Osservare il testo!
¡Obsérvese la información textual!
Siga as instruções escritas.
Följ den skriftliga montageinstruktionen.
Følg de skriftlige instruktioner!
Huomioi tekstiosa!
Se tekstdelen!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Yazılı talimatlara uyunuz!
A szöveges utasításokat tartsa meg!
Dodržujte písemné pokyny!
Dodržiavajte písomné informácie!
Postępować zgodnie z instrukcją!
Respectai instruciunile următoare!
Upoštevajte besedilo!
Obratiti pozornost na dio teksta
Järgige tekstiosa!
Atsižvelgti į rašytines instrukcijas!
Pievērsiet uzmanību teksta daļai!
Соблюдать текстовую инструкцию!
Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
3 3.5 XSolar SOL-O S
B
G
F
A
C
E
DE
Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
Alle Produktmaße in mm.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im Dokument.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten
durchgeführt werden.
Gefahr durch Dämpfe oder
Elektrolytüssigkeit!
Durch Beschädigungen und unsachgemäßen Gebrauch des Akkus können Dämpfe oder Elektrolytüssigkeit austreten. Bei Kontakt besteht die Gefahr von schweren Verletzungen ( z. B. Verlust des Sehvermögens, Verätzungen ).
Niemals das Akkugehäuse oder den Akku önen.
Dämpfe oder Elektrolytüssigkeit nicht in die Augen gelangen lassen. Bei Augenkontakt:
– Augen nicht reiben.
– Augen sofort mit reichlich sauberem Wasser
( z. B. Leitungswasser ) ausspülen.
– Arzt aufsuchen.
Ausgelaufene Elektrolytüssigkeit nicht berühren.
Produkt sofort von oenem Feuer oder heißen Stellen entfernen.
Kontaminierte Kleidung sofort entfernen.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; falls die Lichtquelle ersetzt werden muss ( z.B. am Ende ihrer Lebensdauer ), ist die komplette Leuchte zu ersetzen.
XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Solarleuchte mit LEDs als Leuchtmittel für die Wandmontage im Außenbereich.
Solarleuchten bringen Licht an Stellen, wo keine Netzspannung zur Verfügung steht. Solarpanel und Akku sorgen für eine unabhängige Energieversorgung.
XSolar SOL-O S erfasst Bewegungen durch den integrierten Infrarot-Sensor und schaltet Licht.
XSolar SOL-O erkennt automatisch Dunkelheit und schaltet Licht.
XSolar SOL-O HN erkennt automatisch Dunkelheit und schaltet Licht. Integrierte beleuchtete
Hausnummer.
Lieferumfang ( Abb. 3.1 )
Solarleuchte mit Wandhalter
2 Schrauben
2 Dübel
2 Abdeckschalen zum Einschränken des Erfassungsbereichs ( nur bei XSolar SOL-O S)
Produktmaße XSolar SOL-O S ( Abb. 3.2 )
Produktmaße XSolar SOL-O ( Abb. 3.3 )
Produktmaße XSolar SOL-O HN ( Abb. 3.4 )
Geräteübersicht XSolar SOL-O S ( Abb. 3.5 )
A Solarpanel
B Wandhalter
C Micro-USB-Ladebuchse
D Programmwahlschalter
E Sensoreinheit
F Verschluss
Geräteübersicht XSolar SOL-O ( Abb. 3.6 )
A Solarpanel
B Wandhalter
C Micro-USB-Ladebuchse
D Programmwahlschalter
E Verschluss
Geräteübersicht XSolar SOL-O HN ( Abb. 3.7 )
A Solarpanel
B Wandhalter
C Micro-USB-Ladebuchse
D Programmwahlschalter
E Verschluss
Erfassungsbereich ( XSolar SOL-O S ): max. 6m ( Abb. 3.8 )
Montage
Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen.
Bei Schäden an Solarpanel oder LED-Panel das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
Geeigneten Ort mit viel direktem Sonnenlicht für das Solarpanel wählen ( Südausrichtung ).
Abschattung durch Vordächer oder Bäume vermeiden.
Reichweite der Bewegungserfassung beachten.
Folie vom Solarpanel lösen.
Hinweis:
Es wird empfohlen, den Akku der Solarleuchte vor dem Erstgebrauch vollständig zu laden  "6. Manuelle Ladung des Akkus"
Bei ungünstigen Einsatzbedingungen ( z. B. Aufstellung im Schatten oder hinter Glas ) ist die Funktionsfähigkeit des Produkts eingeschränkt.
Hausnummern auf Leuchtäche aufkleben ( Abb. 4.1 )
Bohrlöcher mit Hilfe der Wasserwaage einzeichnen
( Abb. 4.2 )
Löcher bohren und Dübel einsetzen ( Abb. 4.3 )
Wandhalter mit Schrauben festziehen ( Abb. 4.4 )
Einstellungen "5. Bedienung"
Einstellungen vornehmen ( Abb. 5.1 + 5.5 )
Chassis auf den Wandhalter setzen ( Abb. 4.5 )
Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch
XSolar SOL-O S:
Leuchte aktivieren durch Einstellung des Programmwahlschalters auf P3. Die Leuchte bendet sich für eine Minute im Testmodus und ist dann im Programm P3.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN:
Leuchte aktivieren durch Einstellung des Programmwahlschalters auf P2. Die Leuchte bendet sich für eine Minute im Testmodus und ist dann im Programm P2.
Testmodus
Im Testmodus arbeitet die Leuchte im Tagbetrieb.
Bei Bewegungserfassung schaltet die Leuchte innerhalb 1Minute unabhängig von der Dämmerungseinstellung mit einer Nachlaufzeit von 10Sekunden ein. Nach Ablauf dieser Zeit ist automatisch das gewählte Programm aktiv.
Im Testmodus ist die rote LED dauerhaft eingeschaltet.
XSolar SOL-O S
Einstellung des gewünschten Betriebs über
Programmwahlschalter ( Abb. 5.1 )
– P0: Aus ( Werkseinstellung ).
Die Leuchte ist deaktiviert.
– P1: Sensorbetrieb.
Die Leuchte schaltet nach erkannter Bewegung ein.
– P2: Sensorbetrieb mit Nachtlicht.
Die Leuchte schaltet nach erkannter Bewegung ein.Dauerbeleuchtung in den Morgen- und Abendstunden mit reduziertem Nachtlicht.
– P3: Beleuchtung von Hausnummern und Sensorbetrieb.
Nachts erfolgt die Beleuchtung von Hausnummern mit reduziertem Nachtlicht. Die Leuchte schaltet ein nach Impuls vom Bewegungssensor. Bei geringer Akkuladung hat die Beleuchtung von Hausnummern Vorrang vor der Hauptbeleuchtung. D.h. das Nachtlicht ist aktiv, die Leuchte schaltet bei Bewegung aber nicht ein.
Nachleuchtzeit und Helligkeit
– Beim ersten Gebrauch wird die Nachleuchtzeit ermittelt.
– Im Programm 2 ist in der ersten Nacht das Nachtlicht am Morgen ausgeschaltet.
– Nachleuchtzeit und Helligkeit werden automatisch an die Umweltbedingungen angepasst, z. B. kann die Nachleuchtdauer im Sommer länger sein als im Winter.
– Nachtlicht ermöglicht eine nächtliche Beleuchtung mit ca. 3% Lichtleistung. Bei Bewegung im Erfassungsbereich wird das Licht auf maximale Lichtleistung geschaltet.
Danach schaltet die Leuchte wieder auf Nachtlicht
( ca.3% ).
Bei Nutzung des Nachtlichts verringert sich die Leuchtreserve. Wenn sie nicht benötigt wird, empehlt es sich, sie abzuschalten ( P1 ), um mehr Reserve für sonnenarme Phasen zu haben.
Justierung Erfassungsbereich ( Abb. 5.2-5.4 )
Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich eingeschränkt werden. Die beiliegenden Abdeckblenden dienen dazu, beliebig viele Linsensegmente abzudecken. Somit werden Fehlschaltungen durch z. B. Autos, Passanten etc. ausgeschlossen oder Gefahrenstellen gezielt überwacht. Die Abdeckblenden können entlang der vorgenuteten Einteilungen in der Senkrechten getrennt werden. Danach werden sie einfach auf die Linse gesteckt.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Einstellung des gewünschten Betriebs über
Programmwahlschalter ( Abb. 5.5 )
OFF: Aus ( Werkseinstellung ).
Die Verbraucher ( LEDs ) sind deaktiviert.
P1: Abendmodus.
Die Leuchte schaltet bei Unterschreiten der Helligkeitsschwelle ( 2Lux ) die Dauerbeleuchtung ein und nach ca. 4h wieder automatisch ab. Die Helligkeit wird je nach Akkuladung optimal angepasst.
P2: Nachtmodus.
Die Leuchte schaltet bei Unterschreiten der Helligkeitsschwelle ( 2Lux ) die reduzierte Dauerbeleuchtung ein und in den Morgenstunden automatisch wieder ab. Die Helligkeit wird je nach Akkuladung optimal angepasst.
Manuelle Ladung des Akkus
Bei zu geringer Akkukapazität ( z. B. bei schlechtem Wetter ) blinkt die rote LED im Bewegungssensor bzw. in der Leuchte.
Der Akku kann mit einem handelsüblichen Micro-USB-Ladeadapter ( Handy-Ladekabel ) geladen werden ( nicht im Lieferumfang enthalten ). Eine Akkuladung kann bis zu 6Stunden dauern.
Chassis durch Drehen eines Schraubendrehers vom Wandhalter trennen. ( Abb. 6.1 )
USB-Schutz abziehen. Micro-USB-Ladeadapter anschließen ( Abb. 6.2 )
– Rote LED blinkt: Ladevorgang aktiv.
Bei stark entladenem Akku kann es bis zu 10Minuten dauern, bis die LED blinkt.
– Rote LED leuchtet: Akku ist voll geladen.
Micro-USB-Ladeadapter entfernen.
– Rote LED erlischt.
Chassis auf den Wandhalter setzen ( Abb. 4.5 )
Wartung/Pege
Das Produkt ist wartungsfrei.
Regelmäßige Kontrollen auf Beschädigungen kann die Lebensdauer des Produktes verlängern. Entfernen von Verunreinigungen kann die Funktion des Produktes verlängern.
Bei Verschmutzungen oder witterungsbedingten Ablagerungen auf dem Solarpanel:
Solarpanel mit einem weichen Tuch und einem milden Reiniger reinigen.
Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Altgeräte, Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder
Gemäß der Richtlinie RL 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können in der Verkaufsstelle oder eine Schadstosammelstelle abgegeben werden.
Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-
Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel ( nach unserer Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung des Kaufpreises ), die innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modikationen an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf ( CISG ).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH -Reklamationsabteilung-, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
DE
Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
Alle Produktmaße in mm.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im Dokument.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten
durchgeführt werden.
Gefahr durch Dämpfe oder
Elektrolytüssigkeit!
Durch Beschädigungen und unsachgemäßen Gebrauch des Akkus können Dämpfe oder Elektrolytüssigkeit austreten. Bei Kontakt besteht die Gefahr von schweren Verletzungen ( z. B. Verlust des Sehvermögens, Verätzungen ).
Niemals das Akkugehäuse oder den Akku önen.
Dämpfe oder Elektrolytüssigkeit nicht in die Augen gelangen lassen. Bei Augenkontakt:
– Augen nicht reiben.
– Augen sofort mit reichlich sauberem Wasser
( z. B. Leitungswasser ) ausspülen.
– Arzt aufsuchen.
Ausgelaufene Elektrolytüssigkeit nicht berühren.
Produkt sofort von oenem Feuer oder heißen Stellen entfernen.
Kontaminierte Kleidung sofort entfernen.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; falls die Lichtquelle ersetzt werden muss ( z.B. am Ende ihrer Lebensdauer ), ist die komplette Leuchte zu ersetzen.
XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Solarleuchte mit LEDs als Leuchtmittel für die Wandmontage im Außenbereich.
Solarleuchten bringen Licht an Stellen, wo keine Netzspannung zur Verfügung steht. Solarpanel und Akku sorgen für eine unabhängige Energieversorgung.
XSolar SOL-O S erfasst Bewegungen durch den integrierten Infrarot-Sensor und schaltet Licht.
XSolar SOL-O erkennt automatisch Dunkelheit und schaltet Licht.
XSolar SOL-O HN erkennt automatisch Dunkelheit und schaltet Licht. Integrierte beleuchtete
Hausnummer.
Lieferumfang ( Abb. 3.1 )
Solarleuchte mit Wandhalter
2 Schrauben
2 Dübel
2 Abdeckschalen zum Einschränken des Erfassungsbereichs ( nur bei XSolar SOL-O S)
Produktmaße XSolar SOL-O S ( Abb. 3.2 )
Produktmaße XSolar SOL-O ( Abb. 3.3 )
Produktmaße XSolar SOL-O HN ( Abb. 3.4 )
Geräteübersicht XSolar SOL-O S ( Abb. 3.5 )
A Solarpanel
B Wandhalter
C Micro-USB-Ladebuchse
D Programmwahlschalter
E Sensoreinheit
F Verschluss
Geräteübersicht XSolar SOL-O ( Abb. 3.6 )
A Solarpanel
B Wandhalter
C Micro-USB-Ladebuchse
D Programmwahlschalter
E Verschluss
Geräteübersicht XSolar SOL-O HN ( Abb. 3.7 )
A Solarpanel
B Wandhalter
C Micro-USB-Ladebuchse
D Programmwahlschalter
E Verschluss
Erfassungsbereich ( XSolar SOL-O S ): max. 6m ( Abb. 3.8 )
Montage
Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen.
Bei Schäden an Solarpanel oder LED-Panel das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
Geeigneten Ort mit viel direktem Sonnenlicht für das Solarpanel wählen ( Südausrichtung ).
Abschattung durch Vordächer oder Bäume vermeiden.
Reichweite der Bewegungserfassung beachten.
Folie vom Solarpanel lösen.
Hinweis:
Es wird empfohlen, den Akku der Solarleuchte vor dem Erstgebrauch vollständig zu laden  "6. Manuelle Ladung des Akkus"
Bei ungünstigen Einsatzbedingungen ( z. B. Aufstellung im Schatten oder hinter Glas ) ist die Funktionsfähigkeit des Produkts eingeschränkt.
Hausnummern auf Leuchtäche aufkleben ( Abb. 4.1 )
Bohrlöcher mit Hilfe der Wasserwaage einzeichnen
( Abb. 4.2 )
Löcher bohren und Dübel einsetzen ( Abb. 4.3 )
Wandhalter mit Schrauben festziehen ( Abb. 4.4 )
Einstellungen "5. Bedienung"
Einstellungen vornehmen ( Abb. 5.1 + 5.5 )
Chassis auf den Wandhalter setzen ( Abb. 4.5 )
Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch
XSolar SOL-O S:
Leuchte aktivieren durch Einstellung des Programmwahlschalters auf P3. Die Leuchte bendet sich für eine Minute im Testmodus und ist dann im Programm P3.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN:
Leuchte aktivieren durch Einstellung des Programmwahlschalters auf P2. Die Leuchte bendet sich für eine Minute im Testmodus und ist dann im Programm P2.
Testmodus
Im Testmodus arbeitet die Leuchte im Tagbetrieb.
Bei Bewegungserfassung schaltet die Leuchte innerhalb 1Minute unabhängig von der Dämmerungseinstellung mit einer Nachlaufzeit von 10Sekunden ein. Nach Ablauf dieser Zeit ist automatisch das gewählte Programm aktiv.
Im Testmodus ist die rote LED dauerhaft eingeschaltet.
XSolar SOL-O S
Einstellung des gewünschten Betriebs über
Programmwahlschalter ( Abb. 5.1 )
– P0: Aus ( Werkseinstellung ).
Die Leuchte ist deaktiviert.
– P1: Sensorbetrieb.
Die Leuchte schaltet nach erkannter Bewegung ein.
– P2: Sensorbetrieb mit Nachtlicht.
Die Leuchte schaltet nach erkannter Bewegung ein.Dauerbeleuchtung in den Morgen- und Abendstunden mit reduziertem Nachtlicht.
– P3: Beleuchtung von Hausnummern und Sensorbetrieb.
Nachts erfolgt die Beleuchtung von Hausnummern mit reduziertem Nachtlicht. Die Leuchte schaltet ein nach Impuls vom Bewegungssensor. Bei geringer Akkuladung hat die Beleuchtung von Hausnummern Vorrang vor der Hauptbeleuchtung. D.h. das Nachtlicht ist aktiv, die Leuchte schaltet bei Bewegung aber nicht ein.
Nachleuchtzeit und Helligkeit
– Beim ersten Gebrauch wird die Nachleuchtzeit ermittelt.
– Im Programm 2 ist in der ersten Nacht das Nachtlicht am Morgen ausgeschaltet.
– Nachleuchtzeit und Helligkeit werden automatisch an die Umweltbedingungen angepasst, z. B. kann die Nachleuchtdauer im Sommer länger sein als im Winter.
– Nachtlicht ermöglicht eine nächtliche Beleuchtung mit ca. 3% Lichtleistung. Bei Bewegung im Erfassungsbereich wird das Licht auf maximale Lichtleistung geschaltet.
Danach schaltet die Leuchte wieder auf Nachtlicht
( ca.3% ).
Bei Nutzung des Nachtlichts verringert sich die Leuchtreserve. Wenn sie nicht benötigt wird, empehlt es sich, sie abzuschalten ( P1 ), um mehr Reserve für sonnenarme Phasen zu haben.
Justierung Erfassungsbereich ( Abb. 5.2-5.4 )
Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich eingeschränkt werden. Die beiliegenden Abdeckblenden dienen dazu, beliebig viele Linsensegmente abzudecken. Somit werden Fehlschaltungen durch z. B. Autos, Passanten etc. ausgeschlossen oder Gefahrenstellen gezielt überwacht. Die Abdeckblenden können entlang der vorgenuteten Einteilungen in der Senkrechten getrennt werden. Danach werden sie einfach auf die Linse gesteckt.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Einstellung des gewünschten Betriebs über
Programmwahlschalter ( Abb. 5.5 )
OFF: Aus ( Werkseinstellung ).
Die Verbraucher ( LEDs ) sind deaktiviert.
P1: Abendmodus.
Die Leuchte schaltet bei Unterschreiten der Helligkeitsschwelle ( 2Lux ) die Dauerbeleuchtung ein und nach ca. 4h wieder automatisch ab. Die Helligkeit wird je nach Akkuladung optimal angepasst.
P2: Nachtmodus.
Die Leuchte schaltet bei Unterschreiten der Helligkeitsschwelle ( 2Lux ) die reduzierte Dauerbeleuchtung ein und in den Morgenstunden automatisch wieder ab. Die Helligkeit wird je nach Akkuladung optimal angepasst.
Manuelle Ladung des Akkus
Bei zu geringer Akkukapazität ( z. B. bei schlechtem Wetter ) blinkt die rote LED im Bewegungssensor bzw. in der Leuchte.
Der Akku kann mit einem handelsüblichen Micro-USB-Ladeadapter ( Handy-Ladekabel ) geladen werden ( nicht im Lieferumfang enthalten ). Eine Akkuladung kann bis zu 6Stunden dauern.
Chassis durch Drehen eines Schraubendrehers vom Wandhalter trennen. ( Abb. 6.1 )
USB-Schutz abziehen. Micro-USB-Ladeadapter anschließen ( Abb. 6.2 )
– Rote LED blinkt: Ladevorgang aktiv.
Bei stark entladenem Akku kann es bis zu 10Minuten dauern, bis die LED blinkt.
– Rote LED leuchtet: Akku ist voll geladen.
Micro-USB-Ladeadapter entfernen.
– Rote LED erlischt.
Chassis auf den Wandhalter setzen ( Abb. 4.5 )
Wartung/Pege
Das Produkt ist wartungsfrei.
Regelmäßige Kontrollen auf Beschädigungen kann die Lebensdauer des Produktes verlängern. Entfernen von Verunreinigungen kann die Funktion des Produktes verlängern.
Bei Verschmutzungen oder witterungsbedingten Ablagerungen auf dem Solarpanel:
Solarpanel mit einem weichen Tuch und einem milden Reiniger reinigen.
Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Altgeräte, Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder
Gemäß der Richtlinie RL 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können in der Verkaufsstelle oder eine Schadstosammelstelle abgegeben werden.
Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-
Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel ( nach unserer Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung des Kaufpreises ), die innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modikationen an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf ( CISG ).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH -Reklamationsabteilung-, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
D
3.6 XSolar SOL-O
B
C
E
F
A
D
3.7 XSolar SOL-O HN
C D
B
E
F
A
3.1
3.2 XSolar SOL-O S
38
53
91
242
3.3 XSolar SOL-O
38
91
242
3.4 XSolar SOL-O HN
183
91
242
38
3.8 XSolar SOL-O S 4
max. 6 m
2 m
4.1
4.2
- 4 - - 5 -
4.3
Ø 6 mm
6 mm
4.4
4.5 5
5.1 XSolar SOL-O S
5.2
5.3
1x
5.4
2x
6
5.5 XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
6
6.1
4.
3.
1.
2.
6.2 7
- 6 - - 7 -
XSolar SOL-O HN erkennt automatisch Dunkelheit
und schaltet Licht. Integrierte beleuchtete
Hausnummer.
Lieferumfang ( Abb. 3.1 )
Solarleuchte mit Wandhalter
2 Schrauben
2 Dübel
2 Abdeckschalen zum Einschränken des Erfassungsbe-
reichs ( nur bei XSolar SOL-O S)
Produktmaße XSolar SOL-O S ( Abb. 3.2 )
Produktmaße XSolar SOL-O ( Abb. 3.3 )
Produktmaße XSolar SOL-O HN ( Abb. 3.4 )
Geräteübersicht XSolar SOL-O S ( Abb. 3.5 )
A Solarpanel
B Wandhalter
C Micro-USB-Ladebuchse
D Gummidichtung
E Programmwahlschalter
F Verschluss
G Sensoreinheit
Geräteübersicht XSolar SOL-O ( Abb. 3.6 )
A Solarpanel
B Wandhalter
C Micro-USB-Ladebuchse
D Gummidichtung
E Programmwahlschalter
F Verschluss
Geräteübersicht XSolar SOL-O HN ( Abb. 3.7 )
A Solarpanel
B Wandhalter mit Leuchtfläche für die Hausnummer (HN)
C Micro-USB-Ladebuchse
D Gummidichtung
E Programmwahlschalter
F Verschluss
Erfassungsbereich ( XSolar SOL-O S ): max. 6 m ( Abb. 3.8 )
4. Montage
Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen.
Bei Schäden an Solarpanel oder LED-Panel das Produkt
nicht in Betrieb nehmen.
Geeigneten Ort mit viel direktem Sonnenlicht für das
Solarpanel wählen ( Südausrichtung ).
Abschattung durch Vordächer oder Bäume vermeiden.
Reichweite der Bewegungserfassung beachten.
Folie vom Solarpanel lösen.
Hinweis:
Es wird empfohlen, den Akku der Solarleuchte vor dem
Erstgebrauch vollständig zu laden.
"6. Manuelle Ladung des Akkus"
Bei ungünstigen Einsatzbedingungen ( z. B. Aufstellung im
Schatten oder hinter Glas ) ist die Funktionsfähigkeit des
Produkts eingeschränkt.
DE
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugs-
weise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
vorbehalten.
Alle Produktmaße in mm.
Symbolerklärung
!
Warnung vor Gefahren!
... Verweis auf Textstellen im Dokument.
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten
durchgeführt werden.
Gefahr durch Dämpfe oder
Elektrolytflüssigkeit!
Durch Beschädigungen und unsachgemäßen Gebrauch
des Akkus können Dämpfe oder Elektrolytflüssigkeit austre-
ten. Bei Kontakt besteht die Gefahr von schweren Verlet-
zungen ( z. B. Verlust des Sehvermögens, Verätzungen ).
Niemals das Akkugehäuse oder den Akku önen.
Dämpfe oder Elektrolytflüssigkeit nicht in die Augen
gelangen lassen. Bei Augenkontakt:
– Augen nicht reiben.
– Augen sofort mit reichlich sauberem Wasser
( z. B. Leitungswasser ) ausspülen.
– Arzt aufsuchen.
Ausgelaufene Elektrolytflüssigkeit nicht berühren.
Produkt sofort von oenem Feuer oder heißen Stellen
entfernen.
Kontaminierte Kleidung sofort entfernen.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; falls
die Lichtquelle ersetzt werden muss ( z. B. am Ende ihrer
Lebensdauer ), ist die komplette Leuchte zu ersetzen.
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/
XSolar SOL-O HN
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Solarleuchte mit LEDs als Leuchtmittel für die Wand-
montage im Außenbereich.
Solarleuchten bringen Licht an Stellen, wo keine Netzspan-
nung zur Verfügung steht. Solarpanel und Akku sorgen für
eine unabhängige Energieversorgung.
XSolar SOL-O S erfasst Bewegungen durch den
integrierten Infrarot-Sensor und schaltet Licht.
XSolar SOL-O erkennt automatisch Dunkelheit und
schaltet Licht.
!
DE
Hausnummern auf Leuchtfläche aufkleben. ( Abb. 4.1 )
Bohrlöcher mit Hilfe der Wasserwaage einzeichnen.
( Abb. 4.2 )
Löcher bohren und Dübel einsetzen. ( Abb. 4.3 )
Wandhalter mit Schrauben festziehen. ( Abb. 4.4 )
Einstellungen. "5. Bedienung"
Einstellungen vornehmen. ( Abb. 5.1 + 5.5 )
Chassis auf den Wandhalter setzen. ( Abb. 4.5 )
5. Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch
XSolar SOL-O S:
Leuchte aktivieren durch Einstellung des Programm-
wahlschalters auf P3. Die Leuchte befindet sich für eine
Minute im Testmodus und ist dann im Programm P3.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN:
Leuchte aktivieren durch Einstellung des Programm-
wahlschalters auf P2. Die Leuchte befindet sich für eine
Minute im Testmodus und ist dann im Programm P2.
Testmodus
Im Testmodus arbeitet die Leuchte im Tagbetrieb.
Bei Bewegungserfassung schaltet die Leuchte innerhalb
1 Minute unabhängig von der Dämmerungseinstellung
mit einer Nachlaufzeit von 10 Sekunden ein. Nach Ablauf
dieser Zeit ist automatisch das gewählte Programm aktiv.
Im Testmodus ist die rote LED dauerhaft eingeschaltet.
XSolar SOL-O S
Einstellung des gewünschten Betriebs über
Programmwahlschalter ( Abb. 5.1 )
P0: Aus ( Werkseinstellung ).
Die Leuchte ist deaktiviert.
P1: Sensorbetrieb.
Die Leuchte schaltet nach erkannter Bewegung ein.
P2: Sensorbetrieb mit Nachtlicht.
Die Leuchte schaltet nach erkannter Bewegung ein.
Dauerbeleuchtung in den Morgen- und Abendstunden
mit reduziertem Nachtlicht.
P3: Beleuchtung von Hausnummern und Sensorbetrieb.
Nachts erfolgt die Beleuchtung von Hausnummern mit
reduziertem Nachtlicht. Die Leuchte schaltet ein nach
Impuls vom Bewegungssensor. Bei geringer Akkuladung
hat die Beleuchtung von Hausnummern Vorrang vor der
Hauptbeleuchtung. D.h. das Nachtlicht ist aktiv, die Leuch-
te schaltet bei Bewegung aber nicht ein.
Nachleuchtzeit und Helligkeit
Beim ersten Gebrauch wird die Nachleuchtzeit ermittelt.
Im Programm 2 ist in der ersten Nacht das Nachtlicht am
Morgen ausgeschaltet.
Nachleuchtzeit und Helligkeit werden automatisch an die
Umweltbedingungen angepasst, z. B. kann die Nach-
leuchtdauer im Sommer länger sein als im Winter.
Nachtlicht ermöglicht eine nächtliche Beleuchtung mit ca.
3 % Lichtleistung. Bei Bewegung im Erfassungsbereich
wird das Licht auf maximale Lichtleistung geschaltet.
Danach schaltet die Leuchte wieder auf Nachtlicht
( ca. 3% ).
Bei Nutzung des Nachtlichts verringert sich die Leucht-
reserve. Wenn sie nicht benötigt wird, empfiehlt es sich,
sie abzuschalten ( P1 ), um mehr Reserve für sonnenarme
Phasen zu haben.
Justierung Erfassungsbereich ( Abb. 5.2-5.4 )
Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich eingeschränkt
werden. Die beiliegenden Abdeckblenden dienen dazu,
beliebig viele Linsensegmente abzudecken. Somit werden
Fehlschaltungen durch z. B. Autos, Passanten etc. ausge-
schlossen oder Gefahrenstellen gezielt überwacht. Die Ab-
deckblenden können entlang der vorgenuteten Einteilungen
in der Senkrechten getrennt werden. Danach werden sie
einfach auf die Linse gesteckt.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Einstellung des gewünschten Betriebs über
Programmwahlschalter ( Abb. 5.5 )
OFF: Aus ( Werkseinstellung ).
Die Verbraucher ( LEDs ) sind deaktiviert.
P1: Abendmodus.
Die Leuchte schaltet bei Unterschreiten der Helligkeits-
schwelle ( 2 Lux ) die Dauerbeleuchtung ein und nach ca.
4 h wieder automatisch ab. Die Helligkeit wird je nach
Akkuladung optimal angepasst.
P2: Nachtmodus.
Die Leuchte schaltet bei Unterschreiten der Helligkeits-
schwelle ( 2 Lux ) die reduzierte Dauerbeleuchtung ein
und in den Morgenstunden automatisch wieder ab. Die
Helligkeit wird je nach Akkuladung optimal angepasst.
6. Manuelle Ladung des Akkus
Bei zu geringer Akkukapazität ( z. B. bei schlechtem
Wetter ) blinkt die rote LED im Bewegungssensor bzw. in
der Leuchte.
Der Akku kann mit einem handelsüblichen Micro-USB-
Ladeadapter ( Handy-Ladekabel ) geladen werden ( nicht
im Lieferumfang enthalten ). Eine Akkuladung kann bis zu
6 Stunden dauern.
Chassis durch Drehen eines Schraubendrehers vom
Wandhalter trennen. ( Abb. 6.1 )
USB-Schutz abziehen. Micro-USB-Ladeadapter an-
schließen. ( Abb. 6.2 )
– Rote LED blinkt: Ladevorgang aktiv.
Bei stark entladenem Akku kann es bis zu 10 Minuten
dauern, bis die LED blinkt.
– Rote LED leuchtet: Akku ist voll geladen.
Micro-USB-Ladeadapter entfernen.
– Rote LED erlischt.
Chassis auf den Wandhalter setzen. ( Abb. 4.5 )
- 8 - - 9 -
7. Wartung/Pflege
Das Produkt ist wartungsfrei.
Regelmäßige Kontrollen auf Beschädigungen kann die
Lebensdauer des Produktes verlängern. Entfernen von Ver-
unreinigungen kann die Funktion des Produktes verlängern.
Bei Verschmutzungen oder witterungsbedingten Ablage-
rungen auf dem Solarpanel:
Solarpanel mit einem weichen Tuch und einem milden
Reiniger reinigen.
8. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Altgeräte, Akkus/Batterien nicht in den
Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder
auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder
Gemäß der Richtlinie RL 2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden. Nicht mehr
gebrauchsfähige Akkus/Batterien können in der Ver-
kaufsstelle oder eine Schadstosammelstelle abgegeben
werden.
9. Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-
Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus
diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde
gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehen-
den Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose
Behebung der Mängel ( nach unserer Wahl: Reparatur,
Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rücker-
stattung des Kaufpreises ), die innerhalb der Garantiezeit
auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die
Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt
3Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes.
Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungs-
ansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem
Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer
Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können,
unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen
und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle
auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die
Garantie ausgeschlossen:
bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natür-
lichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am
STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder
sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch
des Produkts oder Missachtung der Bedienungshinweise,
wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen
an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden
oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergän-
zungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entspre-
chend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installati-
onsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in
Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deut-
sches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der
Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen
Warenkauf ( CISG ).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es
bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg,
der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeich-
nung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns,
die STEINEL Vertrieb GmbH -Reklamationsabteilung-,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf
der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transport-
kosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung überneh-
men wir keine Haftung.
HERSTELLER
1
3
JAHR
DEU
GARANTIE
5
HERSTELLER
GARANTIE
HERSTELLER
GARANTIE
DE
Störung Ursache Abhilfe
Rote LED im Bewegungssensor /
in der Leuchte blinkt
Akkukapazität ist zu gering Akku mit Micro-USB-Ladeadapter
aufladen
Leuchte schaltet nicht ein Akkukapazität ist zu gering
Erfassungsbereich nicht gezielt
eingestellt
Akku mit Micro-USB-Ladeadapter
aufladen
Erfassungsbereich kontrollieren
Leuchte schaltet nicht aus Dauernde Bewegung im Erfassungs-
bereich
Erfassungsbereich kontrollieren
Leuchte schaltet unerwünscht ein Unkontrollierte Bewegung im Erfassungs-
bereich: Wind bewegt Bäume und
Sträucher. Erfassung von Fahrzeugen
auf der Straße. Plötzliche
Temperaturveränderung durch Witterung
( Wind, Regen, Schnee ) oder Abluft aus
Ventilatoren, offenen Fenstern.
Leuchte schwankt ( bewegt sich )
z. B. durch Windböen oder starken
Niederschlag
Erfassungsbereich kontrollieren
Leuchte auf einen festen Untergrund
montieren
Akku lädt nicht Solarpanel verschmutzt
Aufstellungsort für das Solarpanel nicht
optimal
Solarpanel mit einem weichen Tuch
und einem milden Reiniger reinigen
Aufstellungsort prüfen ( möglichst viel
direktes Sonnenlicht )
Gefahr von Sachschäden
bei Nichtgebrauch
Bei Nichtgebrauch der Leuchte über
einen längeren Zeitraum ( z. B. Lagerung )
kann der Akku durch Tiefentladung
dauerhaft geschädigt werden
Programmwahlschalter auf P0 bzw.
OFF stellen
Vor Nichtgebrauch den Akku
vollständig laden
Während Nichtgebrauch den Akku
regelmäßig laden
11. Betriebsstörungen
10. Technische Daten
Technische Daten Solarleuchte XSolar SOL-O SXSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Abmessungen B × H × T ( in mm ) 242×53×91 242×38×91 242×183×91
Leistung max. 1,5 W max. 0,07 W max. 0,07 W
Erfassungswinkel 360° - -
Erfassungsreichweite max. 6 m - -
Dämmerungseinstellung 2 Lux
Zeiteinstellung 10-30 s automatisch - -
Nachtlicht 3 % - -
Lichtstrom max. 140 lm max. 7 lm max. 7 lm
Effizienz 93 lm/W 100 lm/W 100 lm/W
Farbtemperatur 3000 K
Lebensdauer LED 50.000 h
Schutzart IP 44
Schutzklasse III
Temperaturbereich -20° C bis +40° C
Technische Daten Akku XSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Typ Lithium-Eisenphosphat ( LiFePO 4 )
Kapazität 2×2000 mAH 2000 mAH 2000 mAH
max. Lebensdauer 40 Tage bei 20 Schaltungen pro Nacht
Micro-USB-Ladebuchse 5 V, max. 1 A
- 10 - - 11 -
XSolar SOL-O HN automatically detects when it is
dark and switches light ON. Integrated ilIuminated
house number
Package contents (Fig. 3.1 )
Solar light with wall mount
2 screws
2 wall plugs
2 shrouds for restricting the detection zone (only with
XSolar SOL-O S)
Product dimensions, XSolar SOL-O S (Fig. 3.2 )
Product dimensions, XSolar SOL-O (Fig. 3.3 )
Product dimensions, XSolar SOL-O HN (Fig. 3.4 )
Product components, XSolar SOL-O S (Fig. 3.5 )
A Solar panel
B Wall mount
C Micro USB charging socket
D Rubber seal
E Programme selector switch
F Catch
G Sensor unit
Product components, XSolar SOL-O (Fig. 3.6 )
A Solar panel
B Wall mount
C Micro USB charging socket
D Rubber seal
E Programme selector switch
F Catch
Product components, XSolar SOL-O HN ( Fig. 3.7 )
A Solar panel
B Wall mount with illuminated panel for the house
number (HN)
C Micro USB charging socket
D Rubber seal
E Programme selector switch
F Catch
Detection zone (XSolar SOL-O S): max. 6 m (Fig. 3.8 )
4. Mounting
Check all components for damage.
Do not use the product if the solar panel or LED panel
is damaged.
Choose an appropriate site with plenty of sunlight for
installing the solar panel ( facing south ).
Avoid shade from porches, overhanging roofs or trees.
Pay attention to detection reach.
Peel film o solar panel.
Note:
We recommended fully charging the solar light's
rechargeable battery before the first time of use
"6. Charging the battery manually"
Performance will be limited if the product is used in adverse
conditions ( e.g. installed in shade or behind glass )
GB
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
Under copyright. Reproduction either in whole or in part
only with our consent.
Subject to change in the interest of technical progress.
All product dimensions in mm.
Symbols
!
Hazard warning!
...
Reference to other information in the
document.
2. General safety precautions
Only use genuine replacement parts.
Repairs may only be
made by specialist workshops.
Hazard from vapours or electrolyte fluid!
Vapours or electrolyte fluid may escape from the recharge-
able battery if it is damaged or used improperly. Coming
into contact with them may result in severe injury ( e.g. loss
of sight, acid burns ).
Never open the rechargeable battery enclosure or the
rechargeable battery itself.
Do not allow vapours or electrolyte fluid to come into
contact with your eyes. In the event of contact with
eyes:
Do not rub your eyes.
Immediately rinse eyes with plenty of clean water
( such as tap water ).
Seek medical advice.
Do not touch any electrolyte fluid that has escaped.
Immediately move product away from naked flamed or
sources of heat.
Immediately remove contaminated clothing.
The light source of this luminaire cannot be replaced.
If the light source needs to be replaced ( e.g. at the
end of its service life ), the complete luminaire must be
replaced.
3. XSolar SOL-O S / XSolar SOL-O /
XSolar SOL-O HN
Proper use
Solar light with LEDs as the light source, for mounting
on outdoor walls.
Solar lights provide illumination in places where there is
no mains power supply. The solar panel and rechargeable
battery provide an independent supply of energy.
XSolar SOL-O S detects movement via an integrated
infrared sensor and switches light ON.
XSolar SOL-O automatically detects when it is dark
and switches light ON.
!
GB
Ax house numbers to illuminated panel. (Fig. 4.1 )
Mark drill holes with the aid of a spirit level. ( Fig. 4.2 )
Drill holes and insert wall plugs ( Fig.4.3 )
Tightly screw wall mount in place ( Fig.4.4 )
Settings "5. Operation"
Make settings ( Fig.5.1 + 5.5 )
Fit base on wall mount ( Fig.4.5 )
5. Operation
Before using for the first time
XSolar SOL-O S:
Activate light by setting the programme selector switch
to P3. The light stays in test mode for one minute before
it starts to work in programme P3.
XSolar SOL-O:
Activate light by setting the programme selector switch
to P2. The light stays in test mode for one minute before
it starts to work in programme P2.
Test mode
During the test sequence the light works in daylight mode.
On detecting movement, the light switches ON for 1 minute
with a stay-ON time of 10 seconds, irrespective of light-
level setting. The programme is automatically activated
after this time elapses.
The red LED stays ON all the time in test mode.
XSolar SOL-O S
Setting the chosen operating mode by programme
selector switch ( Fig.5.1 )
P0: OFF ( factory setting ).
The light is deactivated.
P1: Sensor mode.
The light switches ON after detecting movement.
P2: Sensor mode with night light.
The light switches ON after detecting movement. Light
permanently ON in the morning and evening hours at
reduced night light level.
P3: Illumination of house numbers and sensor mode.
At night, house numbers are illuminated at reduced night
light level. Light switches ON after receiving a signal from
the motion detector. If the battery charge is low, house
number illumination has priority over the main light. This
means night light is active but the light does not switch ON
in response to movement.
Stay-ON time and brightness
Stay-ON time is determined when the light is used for
the first time.
During the first night, night light is switched OFF in the
morning in programme 2.
Stay-ON time and brightness are automatically matched
to ambient conditions, e.g. stay-ON time may be longer
in summer than it is in winter.
Night light provides illumination at night of approx. 3%
light output. Light is switched to maximum output when
movement is identified in the detection zone.
The light then switches back to night light ( approx.3% ).
Using night light reduces light availability. If it is not needed,
we recommend switching it OFF ( P1 ) to ensure lighting
availability in less sunny periods.
Adjusting the detection zone ( Fig.5.2-5.4 )
The detection zone can be limited to suit requirements.
The shrouds supplied with the unit can be used to mask
out as many lens segments as you wish. This prevents
the light from being activated unintentionally, e.g. by cars,
passersby etc., and allows you to target danger spots. The
shrouds can be cut along the grooved vertical divisions.
Then you simply clip them onto the lens.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Setting the chosen operating mode via programme
selector switch ( Fig.5.5 )
OFF: ( factory setting ).
The power consumers ( LEDs ) are deactivated.
P1: evening mode.
The luminaire activates constant illumination when
ambient light falls below the light level threshold ( 2 lux )
and automatically switches it OFF again after approx.
4h. Light is adjusted to optimum brightness for the level
of battery charge.
P2: night mode.
The luminaire activates reduced constant illumination
when ambient light falls below the light level threshold
( 2 lux ) and automatically switches it OFF again at dawn.
Light is adjusted to optimum brightness for the level of
battery charge.
6. Charging the battery manually
The red LED in the motion detector or light flashes if battery
capacity is too low ( e.g. in poor weather ).
The battery can be recharged with a standard micro USB
charging adapter, e.g. a mobile phone charging cable ( not
included ). The battery can take up to 6 hours to recharge.
Separate base from wall mount with the twist of a
screwdriver. ( Fig.6.1 )
Detach USB protection. Connect micro USB
charging adapter ( Fig.6.2 )
– Red LED flashing: charging in progress.
The LED may take up to 10 minutes to start flashing if
the battery has run down to very low level.
– Red LED on: battery is fully charged.
Remove micro USB charging adapter.
– Red LED goes out.
Fit base on wall mount ( Fig.4.5 )
7. Maintenance / care
The product requires no maintenance.
Regularly checking the product for damage can prolong its
lifespan. Removing dirt can prolong the product's lifespan.
If the solar panel is dirty or weather has left deposits on it:
Clean solar panel with a soft cloth and mild detergent.
- 12 - - 13 -
8. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and pack-
aging must be recycled in an environmentally compatible
manner.
Do not dispose of electrical and electronic
equipment as domestic waste.
EU countries only
Under the current European Directive on Waste Electri-
cal and Electronic Equipment and its implementation in
national law, electrical and electronic equipment no longer
suitable for use must be collected separately and recycled
in an environmentally compatible manner.
Do not throw devices, rechargeable batteries /
batteries into household waste, fire or water at
the end of their useful life.
Rechargeable batteries / batteries should be
collected, recycled or disposed of in an
environmentally friendly manner.
EU countries only
In accordance with Directive 2006/66/EC, defective or
spent rechargeable batteries / batteries must be recycled.
Waste rechargeable / non-rechargeable batteries can be
returned to the point of purchase or to a collection facility
for hazardous substances.
9. Manufacturer's warranty
This Steinel product has been manufactured with utmost
care, tested for proper operation and safety and then sub-
jected to random sample inspection. Steinel guarantees
that it is in perfect condition and proper working order. The
warranty period is 36 months and starts on the date of sale
to the consumer. We will remedy defects caused by ma-
terial flaws or manufacturing faults. The warranty will be
met by repair or replacement of defective parts at our own
discretion. The warranty shall not cover damage to wear
parts, damage or defects caused by improper treatment or
maintenance. Further consequential damage to other ob-
jects shall be excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the unit
is sent fully assembled and well-packed with a brief de-
scription of the fault, a receipt or invoice ( date of purchase
and dealer's stamp ) to the appropriate Service Centre.
Repair service:
If defects occur outside the warranty period or are not
covered by the warranty, ask your nearest service station
for the possibility of repair.
MANUFACTURER'S
WARRANTY
GB
Malfunction Cause Remedy
Red LED flashing in motion
detector / light
Battery capacity too low Charge battery with micro USB
charging adapter
Light does not switch ON Battery capacity too low
Detection zone not correctly adjusted
Charge battery with micro USB
charging adapter
Check detection zone
Light does not switch OFF Continued movement within the detection
zone
Check detection zone
Light switches ON when it
should not
Uncontrolled movement in the detection
zone: Wind is moving trees and bushes.
Cars in the street being detected.
Sudden temperature changes due to
weather ( wind, rain, snow ) or air expelled
from fans, open windows.
Light is swaying ( moving ) due to gusts
of wind or heavy rain
Check detection zone
Mount light on a firm
surface
Battery not charging Solar panel dirty
Solar panel not installed in the best
place.
Clean solar panel with a soft cloth and
mild detergent
Check site of installation ( as much
direct sunlight as possible )
Risk of damage to property when
light is not in use
If the light is not used for a prolonged
period. The battery may be permanently
damaged from exhaustive discharge
( e.g. during storage )
Set programme selector switch to
P0 or OFF
The battery must be on full charge
before taking the light out of service.
Regularly charge the battery while the
light is not in use
11. Troubleshooting
10. Technical specifications
Technical specifications for
solar light XSolar SOL-O SXSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Dimensions: (W × H × D ( in mm ) 242×53×91 242×38×91 242×183×91
Output max. 1.5 W max. 0.07 W max. 0.07 W
Angle of coverage 360° - -
Detection reach max. 6 m - -
Twilight setting 2 lux
Time setting 10-30 s automatically - -
Night light 3% - -
Luminous flux max. 140 lm max. 7 lm max. 7 lm
Efficiency 93 lm/W 100 lm/W 100 lm/W
Colour temperature 3000 K
LED life expectancy 50,000 h
IP rating IP44
Protection class III
Temperature range -20°C to +40°C
Technical specifications for
rechargeable battery XSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Type Lithium iron phosphate (LiFePO 4)
Capacity 2×2000 mAH 2000 mAH 2000 mAH
max. life expectancy 40 days at 20 switching operations a night.
Micro USB charging socket 5 V, max. 1 A
- 14 - - 15 -
Contenu de la livraison (fig. 3.1 )
Applique solaire avec support mural
2 vis
2 chevilles
2 caches pour limiter la zone de détection (uniquement
pour XSolar SOL-O S)
Dimensions du produit XSolar SOL-O S (fig. 3.2 )
Dimensions du produit XSolar SOL-O (fig. 3.3 )
Dimensions du produit XSolar SOL-O HN (fig. 3.4 )
Vue d’ensemble de l’applique XSolar SOL-O S (fig. 3.5 )
A Panneau solaire
B Support mural
C Prise de charge micro USB
D Joint en caoutchouc
E Interrupteur de sélection des programmes
F Fermeture
G Détecteur
Vue d’ensemble de l’applique XSolar SOL-O (fig. 3.6 )
A Panneau solaire
B Support mural
C Prise de charge micro USB
D Joint en caoutchouc
E Interrupteur de sélection des programmes
F Fermeture
Vue d’ensemble de l’applique XSolar SOL-O HN (fig. 3.7 )
A Panneau solaire
B Support mural avec surface lumineuse pour le
numéro de maison (HN)
C Prise de charge micro USB
D Joint en caoutchouc
E Interrupteur de sélection des programmes
F Fermeture
Zone de détection ( XSolar SOL-O S ) : max. 6 m (fig. 3.8 )
4. Montage
Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces.
Ne pas mettre le produit en service en cas de panneau
solaire ou de panneau à LED endommagé.
Choisir un emplacement approprié avec beaucoup
de lumière directe du soleil pour le panneau solaire
( orientation sud ).
Éviter tout obscurcissement dû à des avant-toits ou à
des arbres.
Tenir compte de la portée de détection des mouvements.
Retirer le film du panneau solaire.
Remarque :
Il est recommandé de charger à 100% l'accu de
l'applique solaire avant la première utilisation
« 6. Charge manuelle de l'accu »
En cas de conditions d'utilisation défavorables ( par ex. ins-
tallation à l'ombre ou derrière du verre ), le fonctionnement
du produit est limité.
FR
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr !
Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réim-
pression même partielle n'est autorisée qu'après notre
accord préalable.
Sous réserve de modifications techniques.
Toutes les dimensions du produit sont indiquées en mm.
Explication des symboles
!
Attention danger !
... Renvoi à des passages dans le document.
2. Consignes de sécurité générales
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
Les réparations ne doivent être eectuées que par des
ateliers spécialisés.
Danger dû à des vapeurs ou au liquide
électrolytique !
Des vapeurs ou du liquide électrolytique peuvent/peut
s'échapper en cas d'utilisation incorrecte et d'endomma-
gement des accus. En cas de contact, risque de blessures
graves ( par ex. perte de l'acuité visuelle, brûlures par acides ).
Ne jamais ouvrir le boîtier des accus ou l'accu.
Éviter le contact des vapeurs ou du liquide électrolytique
avec les yeux. En cas de contact avec les yeux :
Ne pas frotter les yeux.
Rincer immédiatement abondamment les yeux avec
de l'eau propre ( par ex. avec de l'eau du robinet ).
Consulter un médecin.
Ne pas toucher le liquide électrolytique qui s'est écoulé.
Retirer immédiatement le produit des flammes nues ou
des points très chauds.
Enlever immédiatement les vêtements contaminés.
Il n'est pas possible de remplacer la source lumineuse
de cette applique. S'il fallait la remplacer ( par ex. si elle
est brûlée ), il faut remplacer l'applique en entier.
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/
XSolar SOL-O HN
Utilisation conforme aux prescriptions
Applique solaire à LED pour un montage mural à
l’extérieur.
Les luminaires solaires éclairent les emplacements ne
disposant pas de tension secteur. Le panneau solaire et la
batterie garantissent une alimentation autonome en énergie.
XSolar SOL-O S détecte les mouvements grâce
au détecteur infrarouge intégré et allume la lumière.
XSolar SOL-O détecte automatiquement l'obscurité
et allume la lumière.
XSolar SOL-O HN détecte automatiquement
l'obscurité et allume la lumière. Numéro de maison
éclairé intégré.
!
FR
Coller les numéros de maison sur la surface lumineuse
( fig. 4.1 )
Marquer l’emplacement des trous en utilisant un niveau
à bulle (fig. 4.2 )
Percer les trous, puis introduire les chevilles ( fig. 4.3 )
Serrer le support mural à fond avec les vis ( fig. 4.4 )
Réglages « 5. Commande »
Procéder aux réglages ( fig.5.1 + 5.5 )
Poser le châssis sur le support mural ( fig. 4.5 ).
5. Commande
Avant la première utilisation, il est impératif de faire le
calibrage ci-dessous
XSolar SOL-O S :
Activer l'applique en réglant l'interrupteur de sélection
sur P3. L'applique est en mode test pendant une
minute, puis dans le programme P3.
XSolar SOL-O :
Activer l'applique en réglant l'interrupteur de sélection
sur P2. L'applique est en mode test pendant une
minute, puis dans le programme P2.
Mode test
En mode test, l’applique fonctionne en mode diurne.
En cas de détection d’un mouvement, l’applique se met
en marche en l’espace d’uneminute, indépendamment
du réglage du seuil de déclenchement avec une temporisa-
tion de10secondes. Le programme choisi est automati-
quement actif une fois cette durée écoulée.
En mode test, la LED rouge est allumée en permanence.
XSolar SOL-O S
Réglage du mode de fonctionnement souhaité au
moyen de l'interrupteur de sélection des programmes
( fig. 5.1 )
P0 : désactivé ( réglage eectué en usine ).
L'applique est désactivée.
P1 : fonctionnement en mode détection.
L'applique s'allume dès qu'elle détecte un mouvement.
P2 : mode détection avec balisage.
L'applique s'allume dès qu'elle détecte un mouvement.
Marche forcée le matin et le soir par le balisage à éclai-
rage à intensité réduite.
P3 : éclairage du numéro de maison et mode détection.
La nuit, le numéro de maison est éclairé par la veilleuse
à éclairage à intensité réduite. L'applique ne s'enclenche
qu'après avoir reçu une impulsion du détecteur de mouve-
ment. Lorsque la batterie est peu chargée, l'éclairage du
numéro de maison a priorité sur l'éclairage principal. Cela
signifie que la veilleuse est active, l'applique ne s'allume
cependant pas en cas de mouvement.
Durée de la temporisation et luminosité
La durée de la temporisation est calculée pendant la
première utilisation.
La veilleuse est désactivée le matin pendant la première
nuit dans le programme 2.
La durée de la temporisation et la luminosité sont auto-
matiquement adaptées aux conditions environnantes,
la durée de la temporisation peut par exemple être plus
longue en été qu'en hiver.
La veilleuse permet un éclairage nocturne avec une
puissance d'environ 3%. Ce n'est que lorsqu'il se
produit un mouvement dans la zone de détection que
la lumière s'enclenche à la position d'éclairage pleine
puissance. L'applique commute ensuite à nouveau en
mode veilleuse ( env. 3% ).
La réserve d'éclairage diminue en utilisant la veilleuse. Si
elle n'est pas nécessaire, il est recommandé de la désacti-
ver( P1 ) pour disposer d'une plus grande réserve pour les
périodes qui ne sont pas assez ensoleillées.
Ajustage de la zone de détection ( fig. 5.2-5.4 )
La zone de détection peut être réduite en fonction des be-
soins. Les caches enfichables fournis permettent de mas-
quer le nombre voulu de segments de lentille. Ceci permet
d'éviter les déclenchements intempestifs provoqués par ex.
par des voitures, des passants, etc. ou de cibler la sur-
veillance des sources de danger. On peut casser les
caches selon les découpages prévus dans le sens vertical.
Ils sont ensuite simplement placés sur la lentille.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Réglage du mode de fonctionnement souhaité au
moyen de l'interrupteur de sélection des programmes
( fig. 5.5 )
OFF ( ARRÊT ) : désactivé ( réglage eectué en usine ).
Les consommateurs ( LED ) sont désactivés.
P1 : mode Crépusculaire.
L'applique déclenche la marche forcée et la désactive
automatiquement au bout d'env. 4 h dès que le seuil de
luminosité de déclenchement ( 2 lx ) n'est plus atteint. La
luminosité s'adapte de manière optimale en fonction de la
charge de l'accu.
P2 : mode nocturne.
L'applique déclenche la marche forcée à intensité réduite
et la désactive à l'aube dès que le seuil de luminosité
de déclenchement ( 2 lx ) n'est plus atteint. La luminosité
s'adapte de manière optimale en fonction de la charge de
l'accu.
6. Charge manuelle de l'accu
En cas de capacité de batterie insusante ( par ex. en cas
de mauvais temps ), la LED rouge clignote dans le détec-
teur de mouvement ou l'applique.
Il est possible de charger l'accu avec un adaptateur de
charge micro-USB ( câble de recharge d'un portable )
disponible dans le commerce ( non fourni avec l'appareil ).
Une charge de batterie peut durer jusqu'à 6 heures.
Enlever le châssis du support mural en tournant avec un
tournevis. ( fig.6.1 )
Retirer le cache USB. Brancher l'adaptateur de chargeur
micro USB. ( fig. 6.2 )
– La LED rouge clignote : charge en cours.
Cela peut prendre jusqu'à 10 minutes jusqu'à ce que la
LED clignote en cas de batterie fortement déchargée.
La LED rouge est allumée : la batterie est chargée
à 100%.
Retirer le chargeur micro USB.
– La LED rouge s'éteint.
Poser le châssis sur le support mural. ( fig 4.5 )
- 16 - - 17 -
7. Maintenance/Entretien
Le produit ne nécessite aucun entretien.
Les contrôles réguliers des dommages peuvent augmenter
la durée de vie du produit. L'élimination des saletés peut
contribuer à augmenter la durée de bon fonctionnement
du produit.
En cas de saletés ou de dépôts du( e )s aux intempéries sur
le panneau solaire :
Nettoyer le panneau solaire avec un chion doux et un
détergent doux.
8. Élimination
Les appareils électriques, lesaccessoireset les embal-
lages doivent êtresoumis à un recyclage respectueux de
l'environnement.
Ne pas jeter les appareils électriques avec les
ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l'UE
Conformément à la directive européenne en vigueur relative
aux appareils électriques et électroniques usagés et à son
application dans le droit national, les appareilsélectriques
qui ne fonctionnent plus doiventêtrecollectés séparé-
ment des ordures ménagères et doiventfairel'objetd'un
recyclage écologique.
Ne pas jeter les anciens appareils, les accus ni
les piles avec les ordures ménagères, au feu ou
dans l'eau. Les accus et les piles doivent être
collectés, recyclés ou mis au rebut de manière
écologique.
Uniquement pour les pays de l'UE
Selon la directive 2006/66/CE, les accus et les piles défec-
tueux ou usagés doivent être recyclés. Il est possible de
remettre les accus et les piles ne pouvant plus être utilisés
dans le point de vente ou dans un point de collecte des
substances toxiques.
9. Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin.
Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant
des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final
par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionne-
ment irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois
et débute au jour de la vente au consommateur. Nous
remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou
de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion
par réparation ou échange des pièces défectueuses. La
garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dom-
mages et défauts dus à une utilisation ou maintenance
incorrecte. Les dommages consécutifs causés à d’autres
objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l’appareil non démonté est
retourné à la station de service après-vente la plus proche,
dans un emballage adéquat, accompagné d'une brève
description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une
facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Une fois la garantie écoulée ou en cas de défauts non
couverts par la garantie, contactez votre point de service
après-vente pour savoir si une remise en état de l'appa-
reil est possible.
DE GARANTIE
FABRICANT
FR
Problème Cause Solution
La LED rouge du détecteur de
mouvement / dans l'applique
clignote.
La capacité de l'accu est trop faible. Recharger l'accu avec un chargeur
micro-USB.
L'applique ne s’allume pas. La capacité de l'accu est trop faible.
Réglage incorrect de la zone de
détection
Recharger l'accu avec un chargeur
micro-USB.
Contrôler la zone de détection.
L'applique ne s'éteint pas. Mouvement continu dans la zone de
détection
Contrôler la zone de détection.
L'applique s'allume de façon
intempestive.
Mouvement incontrôlé dans la zone de
détection : le vent agite des arbres et des
arbustes. Détection de véhicules passant
sur la chaussée. Variations subites de la
température dues aux intempéries
( vent, pluie, neige ) ou à des courants
d'air provenant de ventilateurs ou de
fenêtres ouvertes.
L'applique oscille ( bouge ) à cause par
ex. de rafales de vent ou de fortes
précipitations.
Contrôler la zone de détection.
Installer l'applique sur un support
solide.
L'accu ne se charge pas. Le panneau solaire est encrassé.
L'emplacement du panneau solaire n'est
pas optimal.
Nettoyer le panneau solaire avec un
chiffon doux et un détergent doux.
Vérifier l'emplacement ( si possible
beaucoup de lumière directe du soleil ).
Risque de dommages matériels
en cas de non-utilisation
Lorsque l'applique n'est pas utilisée
pendant une longue durée ( par ex.
stockage ), il est possible que la batterie
soit détruite par la décharge totale.
Mettre l'interrupteur de sélection des
programmes sur P0 ou OFF ( ARRÊT ).
Recharger l'accu à 100% avant de le
stocker.
Charger régulièrement l'accu pendant
la période de non-utilisation de
l'applique.
11. Dysfonctionnements
10. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
de l’applique solaire XSolar SOL-O SXSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Dimensions l × H × P ( en mm ) 242×53×91 242×38×91 242×183×91
Puissance max. 1,5 W max. 0,07 W max. 0,07 W
Angle de détection 360° - -
Portée du détecteur max. 6 m - -
Réglage du seuil de
déclenchement
2 lx
Minuterie 10-30 s automatique - -
Balisage 3 % - -
Flux lumineux max. 140 lm max. 7 lm max. 7 lm
Efficacité 93 lm/W 100 lm/W 100 lm/W
Température de couleur 3000 K
Durée de vie des LED 50 000 h
Indice de protection IP 44
Classe III
Intervalle de température de -20° C à +40° C
Caractéristiques
techniques de la batterie XSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Type Lithium phosphate de fer (LiFePO 4)
Capacité 2×2000 mAH 2000 mAH 2000 mAH
Durée d’éclairage max. 40 jours à 20 enclenchements par nuit
Prise de charge micro USB 5 V, max. 1 A
- 18 - - 19 -
XSolar SOL-O HN herkent duisternis automatisch en
schakelt het licht in. Geïntegreerd verlicht huisnummer.
Bij de levering inbegrepen (afb. 3.1 )
Solarlamp met wandhouder
2 schroeven
2 pluggen
2 afdekplaatjes voor een verkleining van het registratie-
bereik (alleen bij XSolar SOL-O S)
Productafmetingen XSolar SOL-O S (afb. 3.2 )
Productafmetingen XSolar SOL-O (afb. 3.3 )
Productafmetingen XSolar SOL-O HN (afb. 3.4 )
Overzicht lamp XSolar SOL-O S (afb. 3.5 )
A Zonnepaneel
B Wandhouder
C Micro-USB-laadpoort
D Rubberen afdichting
E Programmakeuzeschakelaar
F Sluiting
G Sensorunit
Overzicht lamp XSolar SOL-O (afb. 3.6 )
A Zonnepaneel
B Wandhouder
C Micro-USB-laadpoort
D Rubberen afdichting
E Programmakeuzeschakelaar
F Sluiting
Overzicht lamp XSolar SOL-O HN (afb. 3.7 )
A Zonnepaneel
B Wandhouder met verlicht oppervlak voor het
huisnummer (HN)
C Micro-USB-laadpoort
D Rubberen afdichting
E Programmakeuzeschakelaar
F Sluiting
Registratiebereik ( XSolar SOL-O S ): max. 6 m (afb. 3.8 )
4. Montage
Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
Bij beschadigingen aan het zonnepaneel of led-paneel
mag het product niet in gebruik worden genomen.
Kies voor het zonnepaneel een geschikte plaats met veel
zonlicht ( gericht op het zuiden ).
Schaduw door afdaken of bomen vermijden.
Houd rekening met het bereik van de bewegingsregis-
tratie.
Folie verwijderen van het zonnepaneel.
Opmerking:
Er wordt geadviseerd om de accu van de solarlamp
volledig op te laden voor het eerste gebruik
'6. Accu handmatig opladen'
Bij ongunstige toepassingsomstandigheden ( bijv. plaatsing
in de schaduw of achter glas ) is de functie van het product
beperkt.
NL
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenig-
vuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen
met onze toestemming geoorloofd.
Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang
voorbehouden.
Alle productafmetingen in mm.
Toelichting van de symbolen
!
Waarschuwing voor gevaar!
... Verwijzing naar tekstpassages in het document.
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf worden
uitgevoerd.
Gevaar door dampen of
elektrolytvloeistof!
Door beschadigingen of onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen of elektrolytvloeistof ontsnappen. Bij aanraking
is zwaar lichamelijk letsel mogelijk ( bijv. verlies van het
gezichtsvermogen, verbrandingen door inbijten ).
De behuizing van de accu of de accu zelf mogen nooit
worden geopend.
Zorg ervoor dat dampen of elektrolytvloeistof nooit in
de ogen terechtkomen. Bij contact met de ogen:
niet in de ogen wrijven;
de ogen onmiddellijk met veel schoon water
uitspoelen ( bijv. leidingwater );
een arts raadplegen.
Uitgelopen elektrolytvloeistof niet aanraken.
Het product onmiddellijk uit de buurt van open vuur of
hete plaatsen halen.
Besmette kleding onmiddellijk verwijderen.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen.
Mocht het noodzakelijk worden om die te vervangen
( bijv. aan het einde van zijn levensduur ), dan moet de
complete lamp worden vervangen.
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/
XSolar SOL-O HN
Gebruik volgens de voorschriften
Solarlamp met led-verlichting voor wandmontage buiten.
Solarlampen brengen licht op plaatsen waar geen stroom
ter beschikking staat. Een zonnepaneel en accu zorgen
voor een onafhankelijke energietoevoer.
XSolar SOL-O S registreert bewegingen dankzij een
geïntegreerde infraroodsensor en schakelt het licht in.
XSolar SOL-O herkent duisternnis automatisch en
schakelt het licht in.
!
NL
Huisnummers op verlicht oppervlak plakken (afb. 4.1 )
Boorgaten met behulp van een waterpas aftekenen (afb. 4.2 )
Gaten boren en pluggen inbrengen ( afb. 4.3 )
Wandhouder met schroeven bevestigen ( afb.4.4 )
Instellingen '5. Bediening'
Instellingen uitvoeren ( afb.5.1 + 5.5 )
Onderstel op de wandhouder plaatsen ( afb.4.5 )
5. Bediening
Voor het eerste gebruik
XSolar SOL-O S:
Activeer de lamp door de programmakeuzeschakelaar
op P3 te zetten. De lamp blijft een minuut in de testmo-
dus en schakelt vervolgens over op programma P3.
XSolar SOL-O:
Activeer de lamp door de programmakeuzeschakelaar
op P2 te zetten. De lamp blijft een minuut in de testmo-
dus en schakelt vervolgens over op programma P2.
Testmodus
In de testmodus werkt de lamp in dagmodus.
Wanneer een beweging wordt geregistreerd, schakelt
de lamp onafhankelijk van de schemerinstelling binnen
1 minuut in, met een nalooptijd van 10 seconden. Na afloop
van deze tijd is automatisch het geselecteerde programma
actief. In de testmodus brandt de rode led continu.
XSolar SOL-O S
Instelling van de gewenste modus met de programma-
keuzeschakelaar ( afb.5.1 )
P0: uit ( fabrieksinstelling ). De lamp is gedeactiveerd.
P1: sensormodus. De lamp schakelt na het herkennen
van een beweging in.
P2: sensormodus met basislicht. De lamp schakelt in
na het herkennen van een beweging. In de ochtend- en
avonduren permanente verlichting met gereduceerd
basislicht.
P3: verlichting van huisnummers en sensormodus.
's Nachts worden de huisnummers met gereduceerd
basislicht verlicht. De lamp schakelt in na een impuls van
de bewegingssensor. Bij een geringe acculading heeft de
huisnummerverlichting voorrang op de hoofdverlichting.
D.w.z. het nachtlicht is actief, maar de lamp schakelt bij
beweging niet in.
Nalooptijd en lichtsterkte
Tijdens het eerste gebruik wordt de nalooptijd berekend.
In programma 2 is het basislicht de eerste nacht 's
morgens uitgeschakeld.
De nalooptijd en lichtsterkte worden automatisch aan-
gepast aan de omgeving, de nalooptijd kan in de zomer
bijvoorbeeld langer zijn dan in de winter.
Basislicht maakt een verlichting 's nachts met ca. 3%
lichtvermogen mogelijk. Bij een beweging in het registra-
tiebereik wordt het licht op het maximale lichtvermogen
geschakeld.
Daarna schakelt de lamp terug naar het basislicht
( ca. 3% ).
Bij gebruik van het basislicht wordt de brandreserve kleiner.
Mocht u geen basislicht nodig hebben, adviseren wij om
dit uit te schakelen ( P1 ), om meer reserve voor zonarme
periodes te hebben.
Afstelling registratiebereik ( afb.5.2-5.4 )
Het registratiebereik kan indien gewenst worden beperkt.
Met de meegeleverde afdekplaatjes kunnen zoveel lensseg-
menten als gewenst worden afgedekt. Daardoor worden
foutieve schakelingen door bijv. auto's, voetgangers enz.
uitgesloten of plaatsen gericht bewaakt. De afdekplaatjes
kunnen langs de inkepingen verticaal afgebroken of door-
geknipt worden. Daarna worden ze eenvoudig op de lens
gestoken.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Instelling van de gewenste modus met de programma-
keuzeschakelaar ( afb.5.5 )
OFF: uit ( fabrieksinstelling ).
De aangesloten verbruikers ( leds ) zijn gedeactiveerd.
P1: avondmodus.
Wanneer onder de lichtsterkte onder de drempelwaarde
( 2 lux ) uitkomt, schakelt de lamp de permanente verlichting
in en na ca. 4 uur automatisch weer uit. De lichtsterkte
wordt afhankelijk van de acculading optimaal aangepast.
P2: nachtmodus.
Wanneer onder de lichtsterkte onder de drempelwaarde
( 2 lux ) uitkomt, schakelt de lamp de gereduceerde
permanente verlichting in en in de ochtenduren automa-
tisch weer uit. De lichtsterkte wordt afhankelijk van de
acculading optimaal aangepast.
6. Accu handmatig opladen
Wanneer de capaciteit van de accu te laag is ( bijv. bij slecht
weer ), knippert de rode led in de bewegingssensor of in de
lamp.
De accu kan met een gebruikelijke micro-USB-laadadapter
( oplaadkabel GSM ) worden opgeladen ( niet standaard
bijgeleverd ). Het opladen van de accu kan wel 6 uur duren.
Draai de wandhouder van het onderstel. ( afb. 6.1 )
USB-bescherming verwijderen. Micro-USB-laadadapter
aansluiten ( afb.6.2 )
– Rode led knippert: opladen bezig.
Bij sterk ontladen accu kan het wel 10minuten duren
voordat de led knippert.
– Rode led brandt: accu volledig opgeladen.
Micro-USB-laadadapter verwijderen.
– De rode led gaat uit.
Onderstel op de wandhouder plaatsen ( afb.4.5 )
7. Onderhoud en verzorging
Dit product is onderhoudsvrij.
Het regelmatig controleren op beschadigingen kan de
levensduur van het product verlengen. Het verwijderen van
verontreinigingen kan de functie van het product verbeteren.
Bij verontreiniging of door het weer veroorzaakte aanslag op
het zonnepaneel:
Maak het zonnepaneel schoon met een zachte doek en
een mild schoonmaakmiddel.
- 20 - - 21 -
8. Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen
milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen
Conform de geldende Europese richtlijn voor verbruikte
elektrische en elektronische apparatuur en hun implemen-
tatie in nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektri-
sche apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk
gerecycled te worden.
Oude apparaten, accu's en batterijen horen niet
bij het huisvuil. Gooi ze ook niet in vuur of water.
Accu's/batterijen moeten worden ingezameld,
gerecycled of op milieuvriendelijke wijze worden
verwijderd.
Alleen voor EU-landen
Overeenkomstig richtlijn RL 2006/66/EG moeten defecte
of afgedankte accu's/batterijen gerecycled worden.
Afgedankte accu's/batterijen kunnen in de winkel of bij een
inzamelpunt voor schadelijke stoen worden afgegeven.
9. Fabrieksgarantie
Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd,
getest op goede werking en veiligheid volgens de gelden-
de voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecon-
troleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije werking.
De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de
datum van aanschaf door de klant. Wij verhelpen gebreken
die berusten op materiaal- of productiefouten. De garan-
tie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onder-
delen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade
aan onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn en bij scha-
de of gebreken die door ondeskundig gebruik of onder-
houd ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is uitgeslo-
ten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-gede-
monteerde apparaat met korte storingsbeschrijving, kas-
sabon of rekening ( koopdatum en winkelierstempel ), goed
verpakt naar het desbetreende serviceadres wordt ge-
stuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij gebreken die niet onder
de garantie vallen, kunt u het dichtstbijzijnde serviceadres
naar de mogelijkheden van een reparatie vragen.
1
3
GARANTIE
NL
Storing Oorzaak Oplossing
Rode led in de bewegingssensor/
lamp knippert
Accucapaciteit te laag Accu met micro-USB-laadadapter
opladen
Lamp schakelt niet in Accucapaciteit te laag
Registratiebereik niet gericht ingesteld
Accu met micro-USB-laadadapter
opladen
Registratiebereik controleren
Lamp schakelt niet uit ■ Permanente beweging in het
registratiebereik
Registratiebereik controleren
De lamp schakelt ongewenst in Ongecontroleerde beweging in het
registratiebereik: wind beweegt bomen
en struiken. Registratie van voertuigen
op straat. Plotselinge verandering van
temperatuur door het weer ( wind, regen,
sneeuw ) of afvoerlucht van ventilatoren,
open ramen.
De lamp trilt ( beweegt ) door bijv.
windvlagen of zware regenval
Registratiebereik controleren
Monteer de lamp op een vaste
ondergrond
De accu laadt niet op Zonnepaneel vervuild
De montageplaats is niet optimaal voor
het zonnepaneel
Maak het zonnepaneel schoon
met een zachte doek en een mild
schoonmaakmiddel
Montageplaats controleren
( zoveel mogelijk direct zonlicht )
Gevaar voor beschadigingen als
gevolg van niet-gebruik
Indien de lamp gedurende een langere
periode niet wordt gebruikt ( bijv.
opslag ) kan de accu kapot gaan door
diepontlading
Programmakeuzeschakelaar op P0 of
OFF zetten
Bij langer niet-gebruik dient de accu
volledig te worden opgeladen
De accu regelmatig opladen gedurende
de periode dat de lamp niet wordt
gebruikt
11. Storingen
10. Technische gegevens
Technische gegevens
solarlamp XSolar SOL-O SXSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Afmetingen B × H × D ( in mm ) 242×53×91 242×38×91 242×183×91
Vermogen max. 1,5 W max. 0,07 W max. 0,07 W
Registratiehoek 360° - -
Registratiebereik max. 6 m - -
Schemerinstelling 2 lux
Tijdinstelling 10-30 sec. automatisch - -
Basislicht 3 % - -
Lichtstroom max. 140 lm max. 7 lm max. 7 lm
Efficiëntie 93 lm/W 100 lm/W 100 lm/W
Kleurtemperatuur 3000 K
Levensduur led-lampen 50.000 uur
Bescherming IP 44
Veiligheidsklasse III
Temperatuurbereik -20° C tot +40° C
Technische gegevens
accu XSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Type lithium-ijzerfosfaat ( LiFePO 4 )
Capaciteit 2×2000 mAH 2000 mAH 2000 mAH
Max. levensduur 40 dagen bij 20 schakelingen per nacht
Micro-USB-laadpoort 5 V, max. 1 A
- 22 - - 23 -
XSolar SOL-O riconosce automaticamente l'oscurità
e accende la luce.
XSolar SOL-O HN riconosce automaticamente
l'oscurità e accende la luce. Numero civico
illuminato integrato
Volume di fornitura (Fig. 3.1 )
Lampada solare con supporto per montaggio a muro
2 viti
2 tasselli
2 calotte di copertura per limitare il
campo di rilevamento (solo per XSolar SOL-O S)
Dimensioni dell'apparecchio XSolar SOL-O S ( Fig. 3.2 )
Dimensioni dell'apparecchio XSolar SOL-O ( Fig. 3.3 )
Dimensioni dell'apparecchio XSolar SOL-O HN( Fig. 3.4 )
Panoramica dell'apparecchio XSolar SOL-O S ( Fig. 3.5 )
A Pannello solare
B Supporto per montaggio a muro
C Presa di carica micro USB
D Guarnizione di gomma
E Selettore di programma
F Sistema di aggancio
G Unità sensore
Panoramica dell'apparecchio XSolar SOL-O ( Fig. 3.6 )
A Pannello solare
B Supporto per montaggio a muro
C Presa di carica micro USB
D Guarnizione di gomma
E Selettore di programma
F Sistema di aggancio
Panoramica dell'apparecchio XSolar SOL-O HN (Fig. 3.7 )
A Pannello solare
B Supporto per montaggio a muro con superficie per
l'applicazione del numero civico (HN)
C Presa di carica micro USB
D Guarnizione di gomma
E Selettore di programma
F Sistema di aggancio
Campo di rilevamento ( XSolar SOL-O S ): max. 6 m
(Fig. 3.8 )
4. Montaggio
Controllare tutti i componenti per verificare se presenta-
no danneggiamenti.
In caso di danni al pannello solare o al pannello LED,
non utilizzare il prodotto.
Scegliere un luogo adattato per il pannello solare, con
molta luce solare diretta ( orientamento verso sud ).
Evitare di installare il prodotto all'ombra di pensiline o
alberi.
Tenere conto del raggio d'azione del rilevamento del
movimento.
Staccare la pellicola dal panello solare.
IT
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggerlo attentamente e di conservarlo!
Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di
estratti, è consentita solo previa nostra approvazione.
Con riserva di modifiche legate al progresso della
tecnica.
Tutte le dimensioni dei prodotti sono espresse in mm.
Spiegazione dei simboli
!
Avvertimento contro pericoli!
... Rimando a passaggi nel documento.
2. Avvertenze generali relative alla
sicurezza
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
Le riparazioni devono essere eettuate esclusivamente
da ocine specializzate.
Pericolo dovuto a vapori o a liquido
elettrolitico!
Danneggiamenti alla batteria o un utilizzo inadeguato della
stessa potrebbero provocare la fuoriuscita di vapori o di
liquido elettrolitico. In caso di contatto vi è pericolo di gravi
lesioni ( per es. perdita della vista, ustioni ).
Non aprire mai lo scomparto portabatteria o la batteria
stessa.
Impedire che vapori o liquido elettrolitico giungano negli
occhi. In caso di contatto con gli occhi:
non sfregare gli occhi.
sciacquare immediatamente gli occhi con abbondan-
te acqua pulita ( per es. acqua di rubinetto ).
consultare il medico.
Non toccare il liquido elettrolitico fuoriuscito.
Allontanare immediatamente il prodotto da fuoco vivo o
punti molto caldi.
Eliminare immediatamente gli indumenti contaminati.
La sorgente luminosa di questa lampada non è sostitu-
ibile; in caso ciò fosse necessario, per es. alla fine della
sua durata utile, occorre cambiare l'intera lampada.
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/
XSolar SOL-O HN
Utilizzo adeguato allo scopo
Lampada solare con sorgente luminosa a LED per
montaggio a muro in ambienti esterni.
Le lampade solari portano luce in punti dove non è disponi-
bile tensione di rete. Pannello solare e batteria provvedono
a un'alimentazione indipendente dell'energia.
XSolar SOL-O S è in grado di rilevare movimenti
grazie al sensore a raggi infrarossi integrato e
accende la luce.
!
IT
Avvertenza:
prima di procedere al primo impiego consigliamo di
eettuare una carica completa della batteria della lampada
solare
"6. Caricamento manuale della batteria"
In caso di condizioni d'impiego sfavorevoli ( per es. instal-
lazione all'ombra o dietro vetri ) la funzionalità del prodotto
è limitata.
Applicare i numeri civici sulla superficie della lampada.
( Fig. 4.1 )
Segnare i fori con l'aiuto della livella ad acqua.
(Fig. 4.2 )
Eettuare i fori e inserire i tasselli ( Fig. 4.3 )
Fissare con le viti il supporto per montaggio a muro
( Fig.4.4 )
Impostazioni "5. Comando"
Eettuare le dovute regolazioni ( Fig.5.1 + 5.5 )
Applicare l'involucro sul supporto per montaggio a muro
( Fig.4.5 )
5. Comando
Prima del primo uso
XSolar SOL-O S:
Attivare la lampada impostando il selettore di program-
ma su P3. La lampada si trova per un minuto nella
modalità di test ed è poi nel programma P3.
XSolar SOL-O:
Attivare la lampada impostando il selettore di program-
ma su P2. La lampada si trova per un minuto nella
modalità di test ed è poi nel programma P2.
Modalità di test
Nella modalità di test la lampada lavora in funzionamento
con luce diurna. Al rilevamento del movimento la lampada
si accende entro 1 minuto indipendentemente dalla
regolazione crepuscolare con un tempo di accensione di
10 secondi. Alla scadenza di questo periodo il programma
selezionato è automaticamente attivo. Nella modalità di test
il LED rosso è acceso in modo permanente.
XSolar SOL-O S
Impostazione del funzionamento desiderato tramite
selettore di programma ( Fig.5.1 )
P0: o ( impostazione di fabbrica ).
La lampada è disattivata.
P1: funzionamento del sensore
La lampada si accende dopo il riconoscimento di un
movimento.
P2: funzionamento del sensore con luce notturna.
La lampada si accende dopo il riconoscimento di un
movimento. Illuminazione continua nelle ore mattutine
e serali con luce notturna ridotta.
P3: illuminazione del numero civico e funzionamento
del sensore.
Di notte l'illuminazione del numero civico avviene con luce
notturna ridotta. La lampada si accende dopo l'impulso
proveniente dal sensore di movimento. In caso di carica
bassa della batteria, l'illuminazione del numero civico ha
precedenza rispetto all'illuminazione principale. Ciò significa
che la luce notturna è attiva, ma la lampada non si accende
in caso di movimento.
Durata del periodo per cui l'utenza allacciata rimane
accesa e luminosità
Al primo uso viene calcolato il periodo per cui l'utenza
allacciata rimane accesa.
Nel programma 2, nella prima notte di utilizzo la luce
notturna al mattino è spenta.
La durata del periodo per cui l'utenza allacciata rimane
accesa e la luminosità vengono adattate automatica-
mente alle circostanze ambientali, per es. l'utenza in
estate può rimanere accesa più a lungo che in inverno.
La luce notturna permette un'illuminazione durante la
notte a una potenza pari al 3% circa della potenza
luminosa. In caso di movimento all'interno del campo di
rilevamento, la luce si accende alla massima potenza.
Dopo di che la lampada passa alla luce notturna ( ca. 3% ).
Se si utilizza la luce notturna,, la riserva d'illuminazione si riduce.
Se non è più necessaria, si consiglia di spegnerla ( P1 ) in modo
da avere più riserva per i periodi in cui vi è meno sole.
Regolazione del campo di rilevamento ( Fig.5.2-5.4 )
A seconda delle esigenze è possibile limitare il campo di
rilevamento. Le calotte di copertura fornite in dotazione
servono a coprire un qualsiasi numero di segmenti di lente.
In tal modo è possibile escludere gli eventuali interventi a
sproposito provocati ad esempio da automobili o passanti
e sorvegliare in modo mirato punti particolarmente esposti
al pericolo. Le calotte di copertura possono essere sepa-
rate lungo le suddivisioni in verticale già preparate. Dopo di
ciò esse vengono semplicemente infilate sulla lente.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Impostazione del funzionamento desiderato tramite
selettore di programma ( Fig.5.5 )
OFF: o ( impostazione da parte del costruttore ).
Le utenze ( LEDs ) sono disattivate.
P1: modalità sera.
Quando la luminosità scende al di sotto della soglia
di 2 Lux, la lampada attiva l'illuminazione continua per
poi disattivarla di nuovo automaticamente dopo ca.
4 ore. La luminosità viene ottimizzata in base alla carica
della batteria.
P2: modalità notte.
Quando la luminosità scende al di sotto della soglia di
2 Lux, la lampada attiva l'illuminazione continua ridotta
per poi disattivarla di nuovo automaticamente in prima
mattina´. La luminosità viene ottimizzata in base alla
carica dell'accumulatore.
6. Caricamento manuale della
batteria
Qualora la capacità della batteria fosse troppo ridotta ( per
es. in caso di tempo brutto ), il LED rosso nel sensore di
movimento ovvero nella lampada lampeggia.
La batteria può essere caricata con un adattatore di carica
micro USB ( caricatore per telefonino ) comunemente repe-
ribile in commercio ( non compreso nel volume di fornitura ).
Il processo di caricamento della batteria potrebbe durare
fino a 6 ore.
Staccare l'involucro dal supporto per montaggio a muro
utilizzando un cacciavite. ( Fig.6.1 )
- 24 - - 25 -
Sfilare la protezione USB. Allacciare l'adattatore di
carica micro USB ( Fig.6.2 )
– Il LED rosso lampeggia: il processo di carica è in corso.
In caso di alimentatore molto scarico, potrebbero volerci
fino a 10 minuti fino a che il LED inizi a lampeggiare.
Il LED rosso è acceso: la batteria è completamente
carica.
Rimuovere l'adattatore di carica micro USB
– Il LED rosso si spegne.
Applicare l'involucro sul supporto per montaggio a muro
( Fig.4.5)
7. Cura/Manutenzione
Il prodotto non necessita di manutenzione.
Controllando periodicamente se il prodotto presenta dei
danneggiamenti, si può prolungare la sua durata utile. La
rimozione delle imbrattature può prolungare la funzionalità
del prodotto.
In caso di sporco o di depositi che si sono formati in segui-
to alle intemperie sul pannello solare:
pulire il pannello solare con un panno morbido e un
detergente delicato.
8. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d'imballaggio devo-
no essere consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Non gettate gli apparecchi elettrici assieme
ai rifiuti domestici!
Solo per paesi UE:
conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di
rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attuazio-
ne nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici
non più idonei all'uso devono essere separati dagli altri
rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Non gettate apparecchi usati o gli accumulatori/
le batterie nei rifiuti domestici, nel fuoco o
nell'acqua. Le batterie/pile devono essere raccolti,
riciclati o smaltiti in modo ecologico.
Solo per paesi UE:
ai sensi della direttiva RL 2006/66/CE gli accumulatori/
le batterie guasti/e o usati/e devono essere riciclati. Gli
accumulatori/le batterie non più utilizzabili possono essere
riconsegnati/e al punto vendita o a un centro di raccolta di
sostanze nocive.
9. Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL viene costruito con la massima
cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurez-
za in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi
eettuati collaudi con prove a campione. STEINEL si assu-
me la responsabilità di una fabbricazione ed un funziona-
mento perfetti. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il
giorno d'acquisto da parte dell'utilizzatore finale. Noi elimi-
niamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione;
la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione
nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi difettosi. Il
diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in caso
di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni
o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento inade-
guato o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi dal
diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si
verificano su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene
inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da
una breve descrizione del difetto e dallo scontrino o dalla
fattura ( in cui siano indicati la data dell'acquisto e il timbro
del rivenditore ), al centro di assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
dopo la scadenza del periodo di garanzia o in caso di
difetti per i quali non si ha diritto alla prestazione di garanzia,
siete pregati di rivolgerVi al centro di assistenza più vicino
per informarVi sulla possibilità di riparazione.
DI GARANZIA
3
5
ANNO
IT
DEL PRODUTTORE
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
IT
Guasto Causa Rimedio
Il LED rosso lampeggia nel
sensore di movimento / nella
lampada
La capacità della batteria è troppo ridotta Caricare la batteria con un adattatore di
carica micro USB
La lampada non si accende La capacità della batteria è troppo
ridotta
Campo di rilevamento non impostato con
direzione giusta
Caricare la batteria con un adattatore di
carica micro USB
Controllare il campo di rilevamento
La lampada non si spegne Movimento continuo nel campo di
rilevamento
Controllare il campo di rilevamento
La lampada si accende a
sproposito
Movimento incontrollato all'interno
del campo di rilevamento: il vento
muove alberi e cespugli nel campo di
rilevamento. Vengono rilevati veicoli sulla
strada. Improvvisi sbalzi di temperatura
dovuti a condizioni atmosferiche ( vento
pioggia, neve ) o causati da aria di
scarico di ventilatori o da aria proveniente
da finestre aperte.
La lampada vacilla ( si muove ) per es.
in seguito a boe di vento o a forte
precipitazione
Controllare il campo di rilevamento
Montare la lampada su una
base stabile
La batteria non si carica Il pannello solare è sporco
Il luogo d'installazione del pannello solare
non è adeguato.
Pulire il pannello solare con un panno
morbido e un detergente delicato
Controllare il luogo d'installazione ( deve
essere per quanto possibile esposto
alla luce solare diretta )
Pericolo di danni a cose in caso
di non utilizzo prolungato
Se la lampada non viene utilizzata
per un periodo prolungato ( per es. se
viene messa a magazzino ) la batteria si
potrebbe distruggere in seguito a scarica
profonda
Impostare il selettore di programma su
P0 risp. OFF
Prima di una sospensione prolungata
dell'utilizzo, caricare completamente
l'accumulatore
Durante il periodo di non utilizzo,
caricare periodicamente l'accumulatore
11. Disturbi di funzionamento
10. Dati tecnici
Dati tecnici lampada solare XSolar SOL-O SXSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Dimensioni largh. × alt. × prof.
( in mm )
242×53×91 242×38×91 242×183×91
Potenza max. 1,5 W max. 0,07 W max. 0,07 W
Angolo di rilevamento 360° - -
Raggio d'azione del rilevamento max. 6 m - -
Regolazione crepuscolare 2 Lux
Regolazione del periodo di
accensione
10-30 s in automatico - -
Luce notturna 3 % - -
Flusso luminoso max. 140 lm max. 7 lm max. 7 lm
Efficienza 93 lm/W 100 lm/W 100 lm/W
Temperatura del colore 3000 K
Durata utile del LED 50.000 h
Grado di protezione IP 44
Classe di protezione III
Intervallo di temperatura -20° C fino a +40° C
Dati tecnici batteria SXSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Tipo Litio-fosfato di ferro ( LiFePO 4 )
Capacità 2×2000 mAH 2000 mAH 2000 mAH
max. durata utile 40 giorni con 20 commutazioni per notte
Presa di carica micro USB 5 V, max. 1 A
- 26 - - 27 -
XSolar SOL-O HN detecta automáticamente la oscu-
ridad y enciende la luz. Número de casa iluminado
integrado.
Volumen de suministro (fig. 3.1 )
Lámpara solar con soporte de pared
2 tornillos
2 espigas
2 cubiertas para limitar el campo de detección (solo
XSolar SOL-O S)
Dimensiones del producto XSolar SOL-O S (fig. 3.2 )
Dimensiones del producto XSolar SOL-O (fig. 3.3 )
Dimensiones del producto XSolar SOL-O HN (fig. 3.4 )
Visión general del equipo XSolar SOL-O S (fig. 3.5 )
A Panel solar
B Soporte de pared
C Conector de carga micro-USB
D Junta de goma
E Selector de programa
F Cierre
G Unidad del sensor
Visión general del equipo XSolar SOL-O (fig. 3.6 )
A Panel solar
B Soporte de pared
C Conector de carga micro-USB
D Junta de goma
E Selector de programa
F Cierre
Visión general del equipo XSolar SOL-O HN (fig. 3.7 )
A Panel solar
B Soporte de pared con área luminosa para número
de casa (HN)
C Conector de carga micro-USB
D Junta de goma
E Selector de programa
F Cierre
Campo de detección (XSolar SOL-O S): máx. 6 m (fig. 3.8 )
4. Montaje
Compruebe que todos los componentes se encuentran
en perfecto estado.
En caso de constatar daños en el panel solar o en el
panel LED, no ponga en marcha el producto.
Elija un lugar adecuado con mucha luz solar directa para
el panel solar ( orientación sur ).
Evite las sombras que forman las cubiertas o los árboles.
Tenga en cuenta el alcance de la detección de movimiento.
Retire la lámina del panel solar.
Nota:
Se recomienda cargar la batería de la lámpara solar com-
pletamente antes de usarla la primera vez
"6. Carga manual de la batería"
En condiciones de uso desfavorables ( p. ej., emplaza-
miento en lugares con sombra o detrás de cristales ), la
funcionalidad del producto se verá limitada.
ES
1. Acerca de este documento
¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas!
Protegido por derechos de autor. Queda terminante-
mente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial,
salvo con autorización expresa.
Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
Todas las dimensiones del producto en mm.
Explicación de los símbolos
!
¡Advertencia de peligros!
... Referencia a partes de texto en el documento.
2. Indicaciones generales de
seguridad
Utilice solo piezas de repuesto originales.
Las reparaciones solo pueden realizarse en talleres
especializados.
¡Peligro por vapores o
líquido electrolítico!
Los deterioros o el uso indebido de la batería recargable
pueden provocar fugas de vapores o de líquido electrolíti-
co. En caso de contacto existe peligro de lesiones graves
( p. ej., perdida de visión, quemaduras ).
No abra nunca la carcasa de la batería ni la batería.
Evite que los vapores o el líquido electrolítico lleguen a
los ojos. En caso de contacto con los ojos:
No frotarse los ojos.
Lávese abundantemente de inmediato los ojos con
agua clara ( p. ej., agua del grifo ).
Acuda a un médico.
No toque el líquido electrolítico que se haya derramado.
Retire el producto de inmediato de las fuentes de calor
o de llamas abiertas.
Quítese de inmediato las prendas de ropa contaminadas.
La bombilla de esta lámpara no se puede reemplazar,
para reemplazar la bombilla ( p. ej. al fin de su vida útil ),
hay que cambiar toda la lámpara.
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/
XSolar SOL-O HN
Uso previsto
Lámpara solar con bombillas LED para el montaje mural
en el exterior.
Lámparas solares iluminan aquellos lugares en los que
no hay tensión de red disponible. El panel solar y la batería
recargable garantizan un abastecimiento energético
autónomo.
XSolar SOL-O S registra movimientos a base del sensor
infrarrojo integrado y enciende la luz.
XSolar SOL-O detecta automáticamente la oscuridad y
enciende la luz.
!
ES
Péguese el número de la casa sobre el área de
iluminación ( fig. 4.1 )
Marcar los agujeros mediante un nivel de burbuja (fig. 4.2 )
Hacer los agujeros e introducir los tacos ( fig.4.3 )
Apretar el soporte de pared con los tornillos ( fig.4.4 )
Configuración "5.Manejo"
Llevar a cabo los ajustes ( fig.5.1 + 5.5 )
Colocar el chasis sobre el soporte de pared ( fig.4.5 )
5. Manejo
Antes del primer uso
XSolar SOL-O S:
Activar la lámpara poniendo el selector de programa en
P3. La lámpara se halla durante un minuto en modo de
prueba y cambia a continuación al programa P3.
XSolar SOL-O:
Activar la lámpara poniendo el selector de programa en
P2. La lámpara se halla durante un minuto en modo de
prueba y cambia a continuación al programa P2.
Modo de prueba
En el modo de prueba la lámpara funciona en servicio
de día. En caso de detectar movimiento, la lámpara se
enciende dentro del intervalo de 1 minuto independiente-
mente de la regulación crepuscular con una desconexión
diferida de 10 segundos. Una vez transcurrido este
intervalo de tiempo, el programa seleccionado se mantiene
activo automáticamente. En el modo de prueba el LED rojo
permanece conectado.
XSolar SOL-O S
Ajuste del servicio deseado mediante el selector de
programa ( fig.5.1 )
P0: Desconectado ( configuración de fábrica ).
La lámpara está desactivada.
P1: Funcionamiento de sensor.
La lámpara se enciende una vez detectado un movi-
miento.
P2: Funcionamiento de sensor con luz nocturna.
La lámpara se enciende una vez detectado un movi-
miento. Luz continua en las horas matutinas y vesperti-
nas con luz nocturna reducida.
P3: Iluminación de números de casas y funcionamiento
de sensor.
De noche la iluminación de los números de casas tiene
lugar con luz reducida. La lámpara se enciende tras un
impulso del sensor de movimiento. En caso de estar muy
descargada la batería, la iluminación del número de casa
tendrá prioridad sobre la iluminación principal. Es decir, la
luz nocturna está activada, pero la lámpara no se enciende
a pesar de haberse producido un movimiento.
Desconexión diferida y luminosidad
Durante el primer uso se determina el intervalo de
desconexión diferida.
En el programa 2, la primera noche, la luz nocturna está
desconectada por la mañana.
El intervalo de desconexión diferida y la luminosidad se
adaptan automáticamente a las condiciones ambienta-
les, pudiendo ser el intervalo de desconexión diferida,
p. ej., en verano más largo que en invierno.
La luz nocturna permite una iluminación de noche con
un 3% aprox. de potencia luminosa. La luz se enciende
a la máxima potencia cuando se detecta un movimiento
en el campo de detección del sensor.
Después la lámpara vuelve a conmutar a luz nocturna
( aprox. un 3% ).
Utilizando la luz nocturna, se reduce la reserva de luz. Si no
hace falta, le recomendamos que la desconecte ( P1 ) para
tener más reserva en las fases con poco sol.
Ajuste del campo de detección ( fig.5.2-5.4 )
El campo de detección puede limitarse según necesidad.
Las cubiertas adjuntas sirven para cubrir opcionalmente
muchos segmentos individuales de la lente. De este modo
se evitan las activaciones erróneas debido p. ej. al paso de
vehículos, transeúntes, etc. o para controlar de forma di-
recta los puntos de riesgo. Las cubiertas pueden separarse
verticalmente a lo largo de las divisiones prerranuradas.
A continuación se insertan sencillamente sobre la lente.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Ajuste del servicio deseado mediante el selector de
programa ( fig.5.5 )
OFF: Desconectado ( configuración de fábrica ).
Los consumidores ( LED ) están desactivados.
P1: Modo vespertino.
La lámpara enciende la luz permanente una vez sobre-
pasado a la baja el umbral de luminosidad ( 2 lux ) y la
vuelve a apagar después de unas 4 h. La luminosidad
se adapta óptimamente en función de la carga de la
batería.
P2: Modo nocturno.
La lámpara enciende la luz permanente reducida una
vez sobrepasado a la baja el umbral de luminosidad
( 2lux ) y la vuelve a apagar automáticamente al amane-
cer. La luminosidad se adapta óptimamente en función
de la carga de la batería.
6. Carga manual de la batería
Si la capacidad de la batería es demasiado baja ( p. ej.,
por mal tiempo ) el LED rojo parpadea en el sensor de
movimiento o en la lámpara, respectivamente.
La batería puede cargarse con un adaptador de carga
( cable de carga para móvil ) micro-USB usual ( no incluido
en el volumen de suministro ). Una carga de batería puede
durar hasta 6horas.
Separar el chasis del soporte de pared girando con un
atornillador. ( fig.6.1 )
Retirar protección USB. Conectar el adaptador de carga
micro-USB ( fig.6.2 )
– LED rojo parpadea: Proceso de carga activo.
Si la batería está muy descargada, puede tardar hasta
10minutos hasta que el LED parpadee.
– LED rojo encendido: la batería está cargada por
completo.
Retirar el adaptador de carga micro-USB.
– LED rojo se apaga.
Colocar el chasis sobre el soporte de pared ( fig.4.5 )
- 28 - - 29 -
7. Mantenimiento/cuidado
El producto está exento de mantenimiento.
Controles regulares para detectar daños pueden prolongar
la vida útil del producto. La eliminación de posibles impure-
zas puede prolongar el funcionamiento del producto.
En caso de suciedad o sedimentaciones condicionadas
por los agentes atmosféricos en el panel solar:
Limpiar el panel solar con un paño y un limpiador
suaves.
8. Eliminación
Aparatos eléctricos, accesorios y embalajes han de some-
terse a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura
doméstica!
Solo para países de la UE
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al
derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de
ser recogidos por separado y sometidos a un reciclamiento
respetuoso con el medio ambiente.
No tire los equipos viejos, las baterías
recargables o las pilas a la basura doméstica
ni al fuego ni al agua. Las baterías recargables/
pilas se deben recoger, reciclar y eliminar de
acuerdo con la normativa medioambiental.
Solo para países de la UE
Según la Directiva 2006/66/CE, las baterías recargables
y pilas defectuosas o gastadas han de ser recicladas.
Las baterías/pilas que ya no se puedan utilizar pueden
entregarse al punto de venta o a un punto de recogida de
residuos tóxicos.
9. Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo
esmero, habiendo pasado los controles de funcionamien-
to y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así
como un control adicional de muestreo al azar. Steinel ga-
rantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de
garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al
consumidor. Reparamos defectos de material o de fabri-
cación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el
cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio.
La prestación de garantía queda anulada para daños pro-
ducidos en piezas de desgaste y daños y defectos origina-
dos por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan exclui-
dos de la garantía los daños consecuenciales causados en
objetos ajenos.
La garantía solo será efectiva enviando el aparato no des-
hecho, con una breve descripción del fallo, tíquet de caja
o factura ( con fecha de compra y sello del comercio ), bien
empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de
defectos sin derecho de garantía, consulte su centro de ser-
vicio más próximo para averiguar una posible reparación.
1
5
DE GARANTÍA
DE FABRICANTE
ES
Fallo Causa Remedio
LED rojo en el sensor de
movimiento / en la lámpara
parpadea
La capacidad de la batería es demasiado
baja
Cargue la batería con el adaptador de
carga micro-USB
La lámpara no se enciende La capacidad de la batería es demasiado
baja
■ Campo de detección no está bien
ajustado
Cargue la batería con el adaptador de
carga micro-USB
Compruebe el campo de detección
La lámpara no se apaga ■ Constante movimiento en el campo de
detección
Compruebe el campo de detección
La lámpara se enciende
inoportunamente
■ Movimiento descontrolado en el campo
de detección. El viento mueve árboles
y matorrales en el campo de detección.
Detección de vehículos en la calle.
Cambio de temperatura repentino debido
a las condiciones atmosféricas ( viento,
lluvia, nieve ) o a ventiladores o ventanas
abiertas
La lámpara oscila ( se mueve ), p. ej.,
por las ráfagas de viento o fuertes
precipitaciones
Compruebe el campo de detección
Monte la lámpara sobre una base
firme
La batería no se carga El panel solar está sucio
El lugar donde se ha instalado el panel
solar no es óptimo
Limpie el panel solar con un paño y un
limpiador suaves
Controle el lugar de instalación
( cuanto más luz solar directa, mejor )
Peligro de daños materiales en
caso de inutilización
En caso de no usar la lámpara
durante un tiempo prolongado ( p. ej.,
almacenamiento ) la batería puede
deteriorarse irreparablemente por
descarga excesiva
Ponga el selector de programa en P0,
resp., en OFF
Cargue la batería por completo antes
de dejar de usarla
Cargue la batería regularmente durante
el período de inutilización
11. Fallos de funcionamiento
10. Datos técnicos
Datos técnicos lámpara solar XSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Dimensiones anch. x alt.xprof.
(en mm)
242×53×91 242×38×91 242×183×91
Potencia máx. 1,5 W máx. 0,07 W máx. 0,07 W
Ángulo de detección 360° - -
Alcance de detección máx. 6m - -
Regulación crepuscular 2 lux
Temporización 10-30s automáticamente - -
Luz de cortesía 3 % - -
Flujo luminoso máx. 140 lm máx. 7 lm máx. 7 lm
Eficiencia 93 lm/W 100 lm/W 100 lm/W
Temperatura cromática 3000 K
Duración de los LEDs 50.000 h
Índice de protección IP44
Clase de aislamiento III
Rango de temperatura -20° C hasta +40° C
Datos técnicos batería XSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Tipo litio-ferrofosfato (LiFePO 4)
Capacidad 2×2000 mAH 2000 mAH 2000 mAH
Vida útil máx. 40 días con 20 conmutaciones por noche
Conector de carga micro-USB 5 V, máx. 1 A
- 30 - - 31 -
O XSolar SOL-O deteta automaticamente a escuridão
e acende a luz.
O XSolar SOL-O HN deteta automaticamente a
escuridão e acende a luz. Número de casa integrado
iluminado
Itens fornecidos (fig. 3.1 )
Candeeiro solar com suporte de fixação à parede
2 parafusos
2 buchas
2 obturadores para restringir a área de deteção (apenas
XSolar SOL-O S)
Dimensões do produto XSolar SOL-O S ( fig. 3.2 )
Dimensões do produto XSolar SOL-O ( fig. 3.3 )
Dimensões do produto XSolar SOL-O HN ( fig. 3.4 )
Vista geral do aparelho XSolar SOL-O S ( fig. 3.5 )
A Painel solar
B Suporte de fixação à parede
C Entrada micro USB para carregar
D Vedação de borracha
E Seletor de programa
F Fecho
G Unidade de detetores
Vista geral do aparelho XSolar SOL-O ( fig. 3.6 )
A Painel solar
B Suporte de fixação à parede
C Entrada micro USB para carregar
D Vedação de borracha
E Seletor de programa
F Fecho
Vista geral do aparelho XSolar SOL-O HN ( fig. 3.7 )
A Painel solar
B Suporte de fixação à parede com área de iluminação
para o número da porta (HN)
C Entrada micro USB para carregar
D Vedação de borracha
E Seletor de programa
F Fecho
Área de deteção ( XSolar SOL-O S ): máx. 6 m ( fig. 3.8 )
4. Montagem
Verifique todos os componentes para detetar eventuais
danos.
Se o painel solar ou o painel de LEDs apresentar qual-
quer dano, não coloque o produto em funcionamento.
Selecione um local adequado para o painel solar, com
muita luz solar direta ( orientação para o sul ).
Evite a influência de sombras de alpendres ou árvores
nas imediações.
Observe o alcance da deteção de movimento.
Retire a película do painel solar.
Nota:
É recomendável carregar a bateria do candeeiro solar
por completo antes de a usar pela primeira vez
"6. Carregamento manual da bateria"
PT
1. Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num local
seguro!
Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer
reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida
com o nosso consentimento.
Reservado o direito a alterações que visem o progresso
técnico.
Todas as dimensões do produto em mm.
Explicação de símbolos
!
Aviso de perigo!
...
Remete para referências do texto no
documento.
2. Instruções de segurança gerais
Use exclusivamente peças de origem.
Reparações só podem ser efetuadas por oficinas
especializadas.
Perigo por inalação de vapores ou líquido
eletrolítico!
Se a bateria for danificada ou utilizada de forma imprópria,
podem ser gerados vapores ou verter o líquido eletrolítico.
O contacto com a pele ou partes do corpo pode resultar
em lesões graves ( por ex., perda da capacidade visual,
queimaduras ).
Nunca abra a caixa da bateria nem a própria bateria.
Não deixe os vapores ou o líquido eletrolítico ter contac-
to com os olhos. No caso de contacto com os olhos:
Não esfregue os olhos.
Lave os olhos de imediato com água limpa abundan-
te, por ex., água da torneira.
Consulte um médico.
Não toque em líquido eletrolítico vertido.
Afaste o produto imediatamente de chamas desprotegi-
das ou locais quentes.
Vestuário contaminado tem de ser despido de imediato.
A fonte de luz deste candeeiro não pode ser substituída,
caso seja necessário substituí-la ( por ex. no fim da sua
vida útil ), terá de ser substituído todo o candeeiro.
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/
XSolar SOL-O HN
Utilização prevista
Candeeiro solar com lâmpadas LED para montar na
parede no exterior.
Os candeeiros solares fornecem luz a lugares onde não
existe alimentação elétrica da rede. O painel solar e a bate-
ria asseguram uma alimentação elétrica independente.
O XSolar SOL-O S deteta movimentos através do
detetor de raios infravermelhos integrado e controla
a iluminação.
!
PT
Sob condições de utilização desfavoráveis ( por ex., monta-
gem na sombra ou por trás de vidro ) o funcionamento do
produto fica limitado.
Colar o número da porta na área de iluminação. ( Fig. 4.1 )
Marque os furos usando um nível de bolha de ar. ( Fig. 4.2 )
Faça os furos e coloque as buchas ( fig.4.3 )
Aperte o suporte de fixação à parede com parafusos
( fig.4.4 )
Configurações "5. Utilização"
Proceda aos ajustes ( fig.5.1 + 5.5 )
Assente o chassis no suporte de fixação à parede ( fig.4.5 )
5. Funcionamento
Antes da primeira utilização
XSolar SOL-O S:
Ative a luz ajustando o seletor de programa em P3.
Por um minuto, a luz fica no modo de teste e, depois,
passa para o programa P3.
XSolar SOL-O:
Ative a luz ajustando o seletor de programa em P2.
Por um minuto, a luz fica no modo de teste e, depois,
passa para o programa P2.
Modo de teste
No modo de teste, a luz funciona em modo diurno.
Ao ser detetado um movimento, o candeeiro acende-se
dentro de 1 minuto, independentemente da regulação cre-
puscular e com um tempo de luz ligada de 10 segundos.
Depois de ter decorrido esse tempo, o programa selecio-
nado fica automaticamente ativado. No modo de teste, o
LED vermelho está constantemente ligado.
XSolar SOL-O S
Configuração do modo de funcionamento desejado
através do seletor de programas ( fig.5.1 )
P0: desligado ( configuração de fábrica ).
A luz está desativada.
P1: modo de funcionamento com sensor.
A luz acende-se depois de detetar um movimento.
P2: modo de funcionamento com sensor com luz de
presença.
A luz acende depois de detetar um movimento. Luz
permanentemente ligada ao amanhecer e ao anoitecer
quando a luminosidade ambiente é reduzida.
P3: iluminação dos números das portas e modo de
funcionamento com sensor.
De noite, os números das portas são iluminados com luz
de presença reduzida. A luz acende-se depois de receber
um impulso do detetor de movimento. Se a carga da
bateria estiver num nível baixo, a iluminação dos números
das portas tem prioridade face à iluminação principal. Ou
seja, a luz de presença está ativa, mas a luz não se acende
se for detetado um movimento.
Tempo de iluminação de luz ligada e luminosidade
Durante a primeira utilização, é calculado o tempo de
luz ligada.
No programa 2, na primeira noite, a luz de presença
desliga-se pela manhã.
O tempo de luz ligada e a luminosidade são adaptados
automaticamente às condições do ambiente, por ex.,
no verão, a duração do tempo de luz ligada poderá ser
mais longa do que no inverno.
A iluminação de presença permite a iluminação perma-
nente durante a noite com aprox. 3% da potência lumi-
nosa. Ao ocorrer qualquer movimento dentro da área de
deteção, a luz acende-se com a potência máxima.
A seguir, a luz volta para a iluminação de presença
( aprox. 3% ).
A utilização da função de iluminação de presença reduz
a capacidade de iluminação. Se não for imprescindível, é
recomendável desligá-la ( P1 ), para ter mais disponibilidade
para fases com pouco sol.
Ajuste da área de deteção ( fig. 5.2-5.4 )
Consoante a necessidade, a área de deteção pode ser
limitada. Os obturadores fornecidos servem para cobrir o
número de segmentos de lente necessários. Deste modo,
podem evitar-se ativações erradas provocadas por ex.
por automóveis, pessoas a passar, etc. ou então controlar
pontos de perigo específicos. Os obturadores podem
ser separados pelas divisões pré-marcadas na vertical.
Depois, é só colocá-las na lente.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Configuração do modo de funcionamento desejado
através do seletor de programas ( fig.5.5 )
OFF: desligado ( configuração de fábrica ).
Os LEDs estão desligados.
P1: modo anoitecer.
Assim que a a luz ambiente estiver abaixo do nível de
luminosidade ( 2 lux ), o candeeiro liga automaticamente
a iluminação permanente e volta a desligá-la automati-
camente passadas aprox. 4h. A intensidade de ilumina-
ção é adaptada na perfeição à carga da bateria.
P2: modo noturno.
Assim que a luz ambiente estiver abaixo do nível de
luminosidade ( 2lux ), o candeeiro liga a iluminação per-
manente reduzida e volta a desligá-la automaticamente
ao amanhecer. A intensidade de iluminação é adaptada
na perfeição à carga da bateria.
6. Carregamento manual da bateria
Se a capacidade da bateria for insuficiente ( por ex., devido
a mau tempo ), o LED vermelho no detetor de movimento
ou na luz fica intermitente.
A bateria pode ser carregada com um carregador micro
USB (cabo não incluído nos itens fornecidos). A bateria
pode demorar até 6 horas para ser carregada.
Separe o chassis do suporte de fixação à parede rodan-
do com uma chave de fendas. ( fig.6.1 )
Retire a capa de proteção USB.
Ligar o carregador micro USB ( fig.6.2 )
– LED vermelho intermitente: em carregamento.
Se a bateria estiver muito descarregada, pode demorar
até 10 minutos antes que o LED fique intermitente.
LED vermelho aceso: a bateria está completamente
carregada.
Retire o carregador micro USB.
– O LED vermelho apaga-se.
Encaixe o chassis no suporte de fixação à parede
( fig.4.5 )
- 32 - - 33 -
7. Manutenção/Conservação
O produto não requer qualquer tipo de manutenção.
Controlos periódicos para detetar eventuais danos podem
prolongar a duração de vida útil do produto. A remoção da
sujidade pode ajudar a prolongar o período de funciona-
mento do produto.
No caso de detetar no painel solar qualquer sujidade ou
resíduos resultantes das condições climáticas:
Limpe o painel solar com um pano macio e um deter-
gente delicado.
8. Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem
ser entregues num posto de revalorização ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo
doméstico!
Apenas para estados membros da UE
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva trans-
posição para o direito nacional, todos os equipamentos
elétricos e eletrónicos em fim de vida útil devem ser reco-
lhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha
previstos para fins de revalorização ecológica.
Aparelhos em fim de vida, baterias ou pilhas não
podem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico, nem queimados ou deitados para
rios, lagos ou mares. Tanto as baterias como as
pilhas devem ser recolhidas, recicladas ou
eliminadas por métodos que não prejudiquem
o ambiente.
Apenas para estados membros da UE
Segundo a diretiva RL 2006/66/CE, as baterias ou pilhas
defeituosas ou gastas têm de ser recicladas. Baterias ou
pilhas inutilizadas podem ser entregues nos pontos de
venda ou nos pilhões dos diversos pontos de recolha.
9. Garantia do fabricante
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu
funcionamento e segurança verificados, de acordo com as
normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem
aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom fun-
cionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 me-
ses a contar da data de compra. Damos garantia a falhas
relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A ga-
rantia inclui a reparação ou a substituição das peças com
defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas
as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas origina-
dos por uma utilização ou manutenção incorreta. Excluem-
-se igualmente os danos provocados noutros objetos
estranhos ao aparelho. Os serviços previstos na garantia
só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem
embalado no respetivo serviço de assistência técnica,
devidamente montado e acompanhado da fatura ( data
da compra e carimbo do revendedor ) e de uma pequena
descrição do problema.
Serviço de reparação:
Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de
falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de
assistência técnica mais perto de si para saber quais são
as possibilidades de reparação.
3
GARANTIA
DO FABRICANTE
PT
Falha Causa Solução
LED vermelho no detetor
de movimento / na luz está
intermitente
Capacidade da bateria insuficiente Carregue a bateria com o carregador
micro USB
A luz não se acende Capacidade da bateria insuficiente
Área de deteção ajustada incorretamente
Carregue a bateria com o carregador
micro USB
Controle a área de deteção
A luz não se apaga Movimento constante na área de
deteção
Controle a área de deteção
A luz acende-se inadvertidamente Movimento incontrolado dentro da área
de deteção: o vento agita árvores e
arbustos. São detetados automóveis
a passar na estrada. Alteração térmica
súbita devido a influências climatéricas
( vento, chuva, neve ) ou ar evacuado de
ventiladores, janelas abertas.
O candeeiro oscila ( mexe-se ), por ex.,
devido a rajadas de vento ou chuva forte
Controle a área de deteção
Monte o candeeiro numa base firme
Não é possível carregar a bateria O painel solar está sujo
O local de montagem não é ideal para o
painel solar
Limpe o painel solar com um pano
macio e um detergente delicado
Verifique o local de montagem ( máximo
de luz solar direta possível )
Perigo de danos materiais durante
períodos de não utilização
Se o candeeiro não for usado durante
um período mais longo ( por ex., porque
foi guardado em algum lugar ), é possível
que a bateria descarregue totalmente
sem reversão possível
Coloque o seletor de programas em P0
ou OFF
Antes do período de não utilização,
carregue a bateria completamente
Durante o período de não utilização,
recarregue a bateria regularmente
11. Falhas de funcionamento
10. Dados técnicos
Dados técnicos do
candeeiro solar
XSolar SOL-O SXSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Dimensões L × A × P ( em mm ) 242×53×91 242×38×91 242×183×91
Potência máx. 1,5W máx. 0,07W máx. 0,07W
Ângulo de deteção 360° - -
Alcance de deteção máx. 6m - -
Regulação crepuscular 2lux
Ajuste do tempo 10-30s automaticamente - -
Iluminação de presença 3 % - -
Fluxo luminoso máx. 140lm máx. 7lm máx. 7lm
Eficiência 93lm/W 100lm/W 100lm/W
Temperatura de cor 3000K
Vida útil dos LEDs 50000h
Grau de proteção IP44
Classe de proteção III
Intervalo de temperatura -20°C até +40°C
Dados técnicos da bateria XSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Tipo Lítio ferroso ( LiFePO 4 )
Capacidade 2×2000mAH 2000mAH 2000mAH
Vida útil máx. 40 dias, assumindo 20 ativações por noite
Entrada micro USB para carregar 5V, máx. 1A
- 34 - - 35 -
Innehåll (bild 3.1 )
Solcellslampa med väggfäste
2 skruvar
2 pluggar
2 täckplattor för att begränsa bevakningsområdet (en-
dast på XSolar SOL-O S)
Produktmått XSolar SOL-O S ( bild 3.2 )
Produktmått XSolar SOL-O ( bild 3.3 )
Produktmått XSolar SOL-O HN ( bild 3.4 )
Översikt över enheter XSolar SOL-O S (bild 3.5 )
A Solpanel
B Väggfäste
C Micro USB-laddningsanslutning
D Gummitätning
E Programvalsknapp
F Förregling
G Sensorenhet
Översikt över enheter XSolar SOL-O (bild 3.6 )
A Solpanel
B Väggfäste
C Micro USB-laddningsanslutning
D Gummitätning
E Programvalsknapp
F Förregling
Översikt över enheter XSolar SOL-O HN (bild 3.7 )
A Solpanel
B Väggfäste med ljusyta för husnumret (HN)
C Micro USB-laddningsanslutning
D Gummitätning
E Programvalsknapp
F Förregling
Bevakningsområde (XSolar SOL-O S): max. 6 m (bild 3.8 )
4. Montage
Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
Konstateras skador på solpanelen eller LED-panelen får
produkten inte tas i bruk.
Välj ett lämpligt ställe med mycket direkt solljus för
solpanelen ( rikta den i sydlig riktning ).
Undvik skugga från tak eller träd.
Iaktta rörelsedetekteringens räckvidd.
Ta loss folien från solpanelen.
Anmärkning:
Vi rekommenderar att fulladda solcellslampans batteri före
den första användningen "6. Ladda batteriet manuellt"
Vid ogynnsamma användningsvillkor ( t.ex. står i skuggan
eller bakom glas ) är produktens funktion begränsad.
Limma husnumret på ljusytan. ( bild 4.1 )
Markera borrhål med hjälp av ett vattenpass. ( bild 4.2 )
Borra hål och sätt i pluggar ( bild 4.3 )
Skruva fast väggfästet med skruvarna ( bild4.4 )
Inställningar "5. Funktion"
Företa inställningarna ( bild5.1 + 5.5 )
Placera armaturhuset på väggfästet ( bild4.5 )
SE
1. Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl!
Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av
texten, bara med vårt samtycke.
Ändringar som görs pga den tekniska utvecklingen,
förbehålles.
Alla produktmått i mm.
Symbolförklaring
!
Varning för fara!
... Hänvisning till textställen i dokumentet.
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
Använd endast originalreservdelar.
Reparationer får bara genomföras i en auktoriserad
verkstad.
Risk pga ångor eller
elektrolytvätska!
Om batteriet är skadat eller om det hanteras osakkunnigt,
kan ångor eller elektrolytvätska läcka ut. Vid kontakt finns
risk för allvarliga personskador ( t.ex. synförlust, frätsår ).
Öppna aldrig batterilocket eller själva batteriet.
Ångor eller elektrolytvätska får inte komma in i ögonen.
Vid kontakt med ögonen:
Gnid inte.
Skölj ögonen omedelbart med mycket rent vatten
( t.ex. ledningsvatten ).
Uppsök läkare.
Rör inte vid utspilld elektrolytvätska.
Produkten får inte komma nära öppen eld eller heta
ställen.
Avlägsna omedelbart kontaminerade kläder.
Armaturens ljuskälla kan inte bytas ut; om ljuskällan
ändå måste bytas ut ( t.ex. när den är uttjänt ), så måste
hela armaturen bytas ut.
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/
XSolar SOL-O HN
Ändamålsenlig användning
Solcellslampa med lysdioder som lysmedel för vägg-
montering utomhus.
Solcellslampor lyser upp ställen där ingen nätspänning
finns. Solpanel och batteri sörjer för en oberoende energi-
försörjning.
XSolar SOL-O S detekterar rörelser med en integrerad
infraröd sensor och tänder ljuset.
XSolar SOL-O detekterar automatiskt mörker och
tänder ljuset.
XSolar SOL-O HN detekterar automatiskt mörker och
tänder ljuset. Integrerat belyst husnummer.
!
SE
5. Funktion
Före den första användningen
XSolar SOL-O S:
Aktivera lampan genom att ställa vredet för inställning
av program på P3. Lampan går i testläge i en minut och
arbetar sedan med program P3.
XSolar SOL-O:
Aktivera lampan genom att ställa vredet för inställning
av program på P2. Lampan går i testläge i en minut och
arbetar sedan med program P2.
Testläge
I testläge arbetar lampan i dagdrift. När en rörelse detekter-
as lyser lampan inom 1 minut, oberoende av skymningsin-
ställningen, med en efterlystid på 10 sekunder. Efter denna
tid är det valda programmet automatiskt aktivt igen.
I testläge lyser den röda LED-lampan permanent.
XSolar SOL-O S
Inställning av önskad drift med vredet för
programinställning. ( bild5.1 )
P0: Från ( inställning från fabriken ).
Lampan är inaktiv.
P1: Sensordrift.
Lampan tänds efter en detekterad rörelse.
P2: Sensordrift med nattljus.
Lampan tänds efter en detekterad rörelse. Permanent be-
lysning på morgonen och kvällen med reducerat nattljus.
P3: Belysning av husnummer och sensordrift.
Under natten sker belysningen av husnummer med
reducerat nattljus. Lampan tänds när sensorn detekterar
röresle. Vid låg batteriladdning har husnummerbelysningen
prioritet före huvudbelysningen. Det betyder att nattljuset är
aktivt, men lampan tänds inte vid rörelse.
Efterlystid och ljusflöde
Efterlystiden beräknas första gången den används.
I program 2 är nattljuset släckt på morgonen under den
första natten.
Efterlystid och ljusflöde anpassas automatiskt till om-
givningsvillkoren, efterlystiden kan t.ex. vara längre på
sommaren än på vintern.
Nattljuset ger en ca 3% ljus av full eekt på natten. Vid
rörelsedetektering i bevakningsområdet tänds ljuset med
maximal eekt.
Därefter går lampan tillbaka till nattljus ( ca 3 % ).
När nattljusfunktionen används reduceras energireserven.
Vi rekommenderar att frånkoppla denna funktion ( P1 ) när
den inte behövs, för att ha mer energireserv för solfattiga
faser.
Justering bevakningsområde ( bild5.2-5.4 )
Bevakningsområdet kan begränsas vid behov. De bifogade
täckskydden är till för att täcka över önskat antal lins-
segment. På så vis undviks oönskade detekteringar pga.
exempelvis bilar, förbipasserande osv. eller farliga ställen
övervakas fokuserat. Täckskydden kan delas av längs de
lodräta markeringarna. Därefter placeras de helt enkelt på
linsen.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Inställning av önskad drift med vredet för
programinställning. ( bild5.5 )
OFF: Från ( inställning från fabriken ).
Förbrukarna ( LED-lampor ) är avaktiverade.
P1: Kvällsinställning.
Armaturen tänder den permanenta belysningen när
ljusnivån ( 2 lux ) underskrids och släcks automatiskt igen
efter ca 4 tim. Ljusstyrkan anpassas optimalt beroende
av batteriets laddning.
P2: Nattinställning.
Armaturen tänder den reducerade, permanenta be-
lysningen när ljusnivån ( 2 lux ) underskrids och släcks
automatiskt igen under morgontimmarna. Ljusstyrkan
anpassas optimalt beroende av batteriets laddning.
6. Ladda batteriet manuellt
Vid låg batterikapacitet ( ex. vid dåligt väder ) blinkar den
röda LED-lampan i rörelsesensorn resp. i lampan. Batteriet
kan laddas med en vanlig Micro USB- laddningsadapter
( laddningskabel för mobiltelefoner ) ( ingår inte i leveransen ).
Laddningen av batteriet kan ta upp till 6 timmar.
Ta av armaturhuset från väggfästet med hjälp av en
skruvmejsel. ( bild 6.1 )
Dra av USB-skyddet. Anslut Micro USB-laddnings-
adaptern ( bild6.2 )
– Den röda LED-lampan blinkar: laddningen är aktiv.
Vid ett kraftigt urladdat batteri kan det ta upp till
10 minuter tills LED-lampan blinkar.
– Den röda LED-lampan lyser: batteriet är fulladdat.
Ta loss Micro USB-laddningsadaptern.
– Den röda LED-lampan slocknar.
Placera armaturhuset på väggfästet ( bild4.5 )
7. Underhåll/Skötsel
Produkten är underhållsfri.
Regelbunden kontroll med avseende på skador kan
förlänga produktens livslängd. Om produkten hålls ren från
smuts kan funktionsdugligheten förlängas.
Vid nedsmutsning eller väderleksbetingade avlagringar på
solpanelen:
Rengör solpanelen med en mjuk trasa och ett milt
rengöringsmedel.
8. Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till
miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning
i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in
till miljövänlig återvinning.
- 36 - - 37 -
Uttjänta apparater och batterier får inte kastas i
hushållssoporna.
Batterierna bör insamlas, återvinnas eller
avfallshanteras på miljövänligt sätt.
Gäller endast EU-länder
Enligt direktivet RL 2006/66/EG måste defekta eller uttjänta
batterier återvinnas. Uttjänta batterier kan lämnas till
inköpsstället eller ett insamlingsställe för farligt avfall.
9. Tillverkargaranti
Denna Steinel-produkt är tillverkad med största noggrann-
het. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande
föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskon-
troll. Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion.
Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar
bristfälligheter orsakade av material- eller tillverkningsfel.
Garantin uppfylls genom reparation eller utbyte av bristfäl-
liga delar efter vårt val. Garantin omfattar inte slitage och
skador orsakade av felaktigt hanterande eller bristande
underhåll och skötsel av produkten. Följdskador på främ-
mande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara
demonterad, sändes väl förpackad med kort beskrivning
av felet och fakturakopia eller kvitto ( inköpsdatum och
stämpel ) till vår representant eller lämnas till inköpsstället.
Reparationsservice:
Kontakta nästa serviceställe för reparationer efter garanti-
tidens utgång eller vid bristfälligheter som inte omfattas av
garantin.
1
3
5
TILLVERKAR
SE
Störning Orsak Åtgärd
Den röda LED-lampan i
rörelsesensorn / i lampan blinkar
Batterikapacitet för låg Ladda batteriet med Micro
USB-laddningsadaptern
Lampan tänds inte Batterikapacitet för låg
Bevakningsområdet felinställt
Ladda batteriet med Micro
USB-laddningsadaptern
Kontrollera bevakningsområdet
Lampan släcks inte Permanent rörelse i bevaknings området Kontrollera bevakningsområdet
Lampan tänds oönskat Okontrollerad rörelse i
bevakningsområdet: rörelser från
träd och buskar pga vind. Påverkan
från trafiken på gatan. Plötslig
temperaturförändring genom vädrets
inverkan ( vind, regn, snö ) eller
fläktutlopp, öppna fönster.
Lampan svänger ( rör sig ) t.ex. genom
vindbyar eller stark nederbörd
Kontrollera bevakningsområdet
Montera lampan på ett fast
underlag
Batteriet laddas inte Solpanel nedsmutsad
Uppställningsplatsen för solpanelen inte
optimal
Rengör solpanelen med en mjuk trasa
och ett milt rengöringsmedel
Kontrollera uppställningsplatsen
( så mycket direkt solljus som möjligt )
Risk för materiella skador när
produkten inte används
När lampan inte används en längre tid
( ex. lagring ), kan batteriet förstöras pga
djupurladdning
Sätt programomkopplaren på P0 resp.
OFF
Ladda batteriet fullständigt innan du
lägger undan det
Ladda batteriet regelbundet när det
lagras
11. Driftstörningar
10. Tekniska data
Tekniska data solcellslampa XSolar SOL-O SXSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Mått B×H×D (i mm) 242×53×91 242×38×91 242×183×91
Effekt max. 1,5 W max. 0,07 W max. 0,07 W
Bevakningsvinkel 360° - -
Bevakningsräckvidd max. 6 m - -
Skymningsinställning 2 lux
Efterlystid 10-30 sek. automatiskt - -
Nattljus 3 % - -
Ljusström max. 140 lm max. 7 lm max. 7 lm
Ljusutbyte 93 lm/W 100 lm/W 100 lm/W
Färgtemperatur 3000 K
Livslängd LED 50 000 h
Skyddsklass IP 44
Isolationsklass III
Temperaturområde -20° C till +40° C
Tekniska data batteri XSolar SOL-O S XSolar SOL-O XSolar SOL-O HN
Typ Litium järnfosfat (LiFePO 4)
Kapacitet 2×2000 mAH 2000 mAH 2000 mAH
max. livslängd 40 dagar vid 20 kopplingar per natt
Micro USB-laddningsanslutning 5 V, max. 1 A
- 38 - - 39 -
Leveringsomfang (fig. 3.1 )
Solcellelampe med vægbeslag
2 skruer
2 dyvler
2 afdækninger til begrænsning af overvågningsområdet
(kun ved XSolar SOL-O S)
Produktmål på XSolar SOL-O S (fig. 3.2 )
Produktmål på XSolar SOL-O (fig. 3.3 )
Produktmål på XSolar SOL-O HN (fig. 3.4 )
Oversigt over enheden XSolar SOL-O S (fig. 3.5 )
A Solcellepanel
B Vægbeslag
C Micro-USB-ladestik
D Gummitætning
E Programvælger
F Lukning
G Sensorenhed
Oversigt over enheden XSolar SOL-O (fig. 3.6 )
A Solcellepanel
B Vægbeslag
C Micro-USB-ladestik
D Gummitætning
E Programvælger
F Lukning
Oversigt over enheden XSolar SOL-O HN (fig. 3.7 )
A Solcellepanel
B Vægbeslag med lysflade til husnummeret (HN)
C Micro-USB-ladestik
D Gummitætning
E Programvælger
F Lukning
Overvågningsområde (XSolar SOL-O S): Maks. 6 m (fig. 3.8 )
4. Montering
Kontrollér alle komponenter for beskadigelser.
Tag ikke produktet i brug, hvis der er skader på
solcellepanelet eller LED-panelet.
Vælg et egnet sted med meget direkte sollys til
solcellepanelet ( mod syd ).
Undgå skygge fra halvtage eller træer.
Vær opmærksom på bevægelsesregistreringens
rækkevidde.
Løsn folien fra solcellepanelet.
Henvisning:
Det anbefales at oplade solcellelampens batteri
komplet, før lampen bruges første gang
"6. Manuel opladning af batteriet"
Ved ugunstige driftsforhold ( f.eks. opsætning i skygge
eller bag glas ) er produktets funktionsevne begrænset
Klæb husnumre på lysfladen (fig. 4.1 )
Markér borehullerne vha. et vaterpas ( fig. 4.2 )
Bor huller, og sæt dyvler i ( fig. 4.3 )
Skru vægbeslaget fast med skruer ( fig.4.4 )
Indstillinger "5. Betjening"
Foretag indstillinger ( fig.5.1 + 5.5 )
Sæt armaturet på vægbeslaget ( fig.4.5 )
DK
1. Om dette dokument
Læs det omhyggeligt, og gem det!
Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun
med vores tilladelse.
Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den
tekniske udvikling.
Alle produktmål er i mm.
Symbolforklaring
!
Advarsel mod farer!
... Henvisning til tekststeder i dokumentet.
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
Brug kun originale reservedele.
Reparationer må kun udføres på autoriserede værksteder.
Fare pga. dampe og
elektrolytvæske!
Ved beskadigelser og ukorrekt brug af batteriet kan der
slippe dampe eller elektrolytvæske ud. Ved kontakt er der
fare for alvorlige personskader ( f.eks. blindhed, ætsninger ).
Åbn aldrig batterihuset eller batteriet.
Undgå, at der kommer dampe eller elektrolytvæske i
øjnene. Ved kontakt med øjnene:
Gnid ikke øjnene.
Skyl straks øjnene med rigeligt, rent vand ( f.eks. vand
fra hanen ).
Opsøg læge.
Undgå kontakt med elektrolytvæske.
Fjern straks produktet fra åben ild og varme steder.
Forurenet tøj skal straks fjernes.
Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Hvis
lyskilden skal udskiftes ( f.eks. når den ikke fungerer
længere ), skal hele lampen udskiftes.
3. XSolar SOL-O S/XSolar SOL-O/
XSolar SOL-O HN
Korrekt anvendelse
Solcellelampe med LED'er som lyskilde til udendørs
vægmontering.
Solcellelamper giver lys på steder, hvor der ikke er net-
spænding til rådighed. Solcellepanel og batteri sikrer en
uafhængig energiforsyning.
XSolar SOL-O S registrerer bevægelser vha. den
integrerede infrarøde sensor og tænder lyset.
XSolar SOL-O registrerer automatisk mørke og
tænder lyset.
XSolar SOL-O HN registrerer automatisk mørke og
tænder lyset. Integreret belyst
husnummer.
!
DK
5. Betjening
Før første anvendelse
XSolar SOL-O S:
Aktivér lampen ved at indstille programvælgeren på P3.
Lampen er nu i testtilstand i et minut og står derefter på
program P3.
XSolar SOL-O:
Aktivér lampen ved at indstille programvælgeren på P2.
Lampen er nu i testtilstand i et minut og står derefter på
program P2.
Testtilstand
I testtilstand arbejder lampen i dagdrift. Ved bevægelses-
registrering tændes lampen inden for 1 minut uafhængigt
af skumringsindstillingen med en efterløbstid på 10 sekun-
der. Når dette tidsrum er udløbet, er det valgte program
automatisk aktivt. I testtilstand er den røde LED tændt
permanent.
XSolar SOL-O S
Indstilling af den ønskede drift med programvælger
( fig.5.1 )
P0: Fra ( fabriksindstilling ).
Lampen er deaktiveret.
P1: Sensordrift.
Lampen tændes, når den har registreret en bevægelse.
P2: Sensordrift med natlys.
Lampen tændes, når den har registreret en bevægelse.
Permanent belysning i morgen- og aftentimerne med
reduceret natlys.
P3: Belysning af husnumre og sensordrift.
Om natten belyses husnumre med reduceret natlys. Lam-
pen tændes efter impuls fra bevægelsessensoren. Ved lav
batteriopladning har belysning af husnumre førsteprioritet
i forhold til hovedbelysningen. Dvs. at natlyset er aktiveret,
men lampen tændes ikke ved bevægelse.
Efterbrændetid og lysstyrke
Ved første anvendelse beregnes efterbrændetiden.
I program 2 er natlyset slukket om morgenen den første
nat.
Efterbrændetid og lysstyrke tilpasses automatisk til de
omgivende forhold, f.eks. kan efterbrændetiden være
længere om sommeren end om vinteren.
Natlys muliggør natbelysning med ca. 3 % lyseekt. Ved
bevægelse i registreringsområdet tændes lyset med
maksimal lyseekt.
Derefter skifter lampen igen til natlys ( ca. 3 % ).
Når natlyset anvendes, reduceres lysreserven. Hvis det ikke
behøves, anbefaler vi, at det slukkes ( P1 ) for at få mere
reserve til perioder uden ret meget sollys.
Justering af overvågningsområde ( fig.5.2-5.4 )
Overvågningsområdet kan begrænses alt efter behov.
De vedlagte afdækninger kan anvendes til tildækning af
et vilkårligt antal linsesegmenter. På den måde kan man
udelukke fejltænding på grund af f.eks. biler, forbipasseren-
de osv. samt overvåge farezoner målrettet. Afdækningerne
kan afrives langs de lodrette perforeringer. Herefter sættes
de ganske enkelt på linsen.
XSolar SOL-O/ XSolar SOL-O HN
Indstilling af den ønskede drift med programvælger
( fig.5.5 )
OFF: Fra ( indstilling fra fabrikken ).
Forbrugerne ( LED'er ) er deaktiveret.
P1: Aftentilstand.
Lampen tænder den permanente belysning, når
lysstyrketærsklen ( 2 lux ) underskrides, og slukker igen
automatisk efter ca. 4 h. Lysstyrken tilpasses optimalt
afhængigt af batteriets opladning.
P2: Nattilstand.
Lampen tænder den reducerede permanente belysning,
når lysstyrketærsklen ( 2 lux ) underskrides, og slukker
igen automatisk i morgentimerne. Lysstyrken tilpasses
optimalt afhængigt af batteriets opladning.
6. Manuel opladning af batteriet
Ved for lav batterikapacitet ( f.eks. ved dårligt vejr ) blinker
den røde LED i bevægelsessensoren og i lampen.
Batteriet kan oplades med en almindelig micro-USB-la-
deadapter ( ladekabel til mobiltelefon ) ( medfølger ikke ved
levering ). En batteriopladning kan vare op til 6timer.
Adskil armaturet fra vægbeslaget ved at dreje med en
skruetrækker ( fig.6.1 ).
Træk USB-beskyttelsen af.
Tilslut micro-USB-ladeadapteren ( fig.6.2 )
– Den røde LED blinker: Opladningen er i gang.
Hvis batteriet er kraftigt afladet, kan det vare op til
10minutter, før LED'en blinker.
– Den røde LED lyser: Batteriet er fuldt opladet.
Fjern micro-USB-ladeadapteren.
– Den røde LED slukkes.
Sæt armaturet på vægbeslaget ( fig.4.5 )
7. Vedligeholdelse/pleje
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
Regelmæssige kontroller for beskadigelser kan forlænge
produktets levetid. Fjernelse af urenheder kan forlænge
produktets funktionstid.
Ved tilsmudsninger eller aflejringer på solcellepanelet, der
skyldes vejret:
Rengør solcellepanelet med en blød klud og et mildt
rengøringsmiddel.
8. Bortskaelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaes til
miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med
husholdningsaaldet!
Kun for EU-lande
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og
elektronikapparater skal kasserede elapparater indsamles
separat og bortskaes til miljøvenlig genvinding.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

STEINEL XSolar SOL-O S anthrazit Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare