Milwaukee M12 TD Original Instructions Manual

Tip
Original Instructions Manual
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ
M12 TD
2 3
5
4
ENGLISH
Description of Buttons, Basic Settings, Operation
Important Informations and Notes
DEUTSCH
Erklärung der Tasten, Grundeinstellungen, Anwendung
Wichtige Angaben und Hinweise
FRANÇAIS
Explication des touches, des réglages de base et de l’application
Indications et remarques importantes
ITALIANO
Spiegazione dei tasti, regolazioni di base, utilizzo
Indicazioni e avvertenze importanti
ESPAÑOL
Explicación de los botones, confi guración de inicio, aplicación
Indicaciones e instrucciones importantes
PORTUGUES
Descrição das teclas, ajustes básicos, operação
Informações e notas importantes
NEDERLANDS
Verklaring van de toetsen, basisinstellingen, toepassing
Belangrijke gegevens en aanwijzingen
DANSK
Beskrivelse af taster, grundindstillinger, anvendelse
Vigtige oplysninger og anvisninger
NORSK
Forklaring av tastene, grunninnstillinger, bruk
Viktige informasjon og henvisninger
SVENSKA
Förklaring av knapparna, grundinställningar, användning
Viktiga data och anvisningar
SUOMI
Painikkeiden, perusasetusten, käytön selitys
Tärkeitä tietoja ja ohjeita
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εξήγηση των πλήκτρων, βασικές ρυθμίσεις, εφαρμογή
Σημαντικές αναφορές και υποδείξεις
TÜRKÇE
Düğmelerin, temel ayarların açıklanması, uygulama
Önemli bilgiler ve açıklamalar
ČESKY
Vysvětlení funkce tlačítek, základní nastavení, použití
Důležité údaje a upozornění
SLOVENSKY
Vysvetlenie funkcie tlačidiel, základné nastavenie, použitie
Dôležité údaje a upozornenia
POLSKI
Objaśnienie funkcji przycisków, ustawienia podstawowe, zastosowanie
Ważne parametry i wskazówki
MAGYAR
A billentyűk, alapbeállítások, alkalmazás magyarázata
Fontos adatok és útmutatások
SLOVENSKO
Razlaga tipk, osnovne nastavitve, uporaba
Pomembni podatki in navodila
HRVATSKI
Objašnjenja tipki, osnovne konfi guracije, primjena
Važni podaci i upute
LATVISKI
Taustiņu skaidrojumi, pamatiestatījumi, pielietošana.
Svarīgi dati un norādījumi
LIETUVIŠKAI
Paaiškinimai dėl mygtukų, pagrindinių nustatymų, naudojimo
Svarbūs duomenys ir nurodymai
EESTI
Klahvide, põhiseadistuste, kasutamise tutvustus
Olulised andmed ja juhised
РУССКИЙ
Объяснение функций кнопок, основные настройки, применение
Важные сведения и указания
БЪЛГАРСКИ
Разяснение на бутони, основни настройки, приложение
Важни данни и указания
ROMÂNIA
Explicarea butoanelor, a reglajelor de bază şi a utilizării
Date şi indicaţii importante
МАКЕДОНСКИ
Објаснување на тастерите, основни поставки, употреба
Важни податоци и упатства
УКРАЇНСЬКА
Пояснення до кнопок, основні налаштування, використання, важлива
інформація та вказівки
ﻲﺑﺭﻋ
ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍﻭ ﺔﻣﺎﻬﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻟﺍ ،ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ،ﻲﺳﺎﺳﻷﺍ ﺏﺿﻟﺍ ،ﺭﺍﺭﺯﻷﺍ ﺡﺎﺿﻳﺇ
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
86
90
94
98
102
106
110
114
123
micro USB
6
7
8
8
LASER
4 5
Remove the battery pack before starting any
work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer
l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine
de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto
mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain
alan erikoismies.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ
áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný
akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi
akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes
darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,
išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav
aku välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî
ìàíèïóëÿöèé.
Преди започване на каквито е да е работи
по машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe
orice intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да
започнете да ја користите машината.
Перед будь-якими роботами на машині
вийняти змінну акумуляторну батарею.
.ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﺎﻣﻋﺃ ﻱﺃ ﻲﻓ ءﺩﺑﻟﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻳﺭﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﻣﺯﺣ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻡﻗ
1
1
2
2
click
6 7
1 1
2 2
3
micro USB
1
2
USB
8 9
Press switch half - activate laser
Schalter halb drücken - Laser einschalten
Appuyer sur l'interrupteur jusqu'à la moitié de sa course - allumer le laser
Premere l'interruttore a metà - accendere il laser
Pulsar el interruptor hasta la mitad - Encender láser
Pressionar o interruptor pela metade - Ligar o laser
Schakelaar half indrukken - laser inschakelen
Tryk halvt på afbryderen - tænd for laseren
Trykk knappen halvveis ned - slå på laseren
Tryck in knappen till hälften - slå på laser
Paina katkaisin puoliksi alas - kytke laser päälle
Πατήστε το μισό διακόπτη - ενεργοποιήστε το λέιζερ
Düğmeye yarım basılması - Lazer aktif hale gelir
Spínač stisknout napůl - laser zapnout
Spínač stlačiť napoly - laser zapnúť
Wcisnąć przełącznik do połowy - uruchomić laser
A kapcsoló lenyomása félig - a lézer bekapcsolása
Stikalo pritisniti na pol - vklop laserja
Sklopku pritisnuti samo napola - Laser uključiti
Nospiediet slēdzi līdz pusei - ieslēdziet lāzeri
Nuspauskite jungiklį iki pusės - įjunkite lazerį
Vajutage lüliti pooleldi alla - laser lülitub sisse
Неполным нажатием кнопки - включить лазер
Полунатиснат превключвател - включване на лазера
Apăsare pe comutator jumătate de cursă - activare laser
Притиснете го прекинувачот до половина - Вклучете го ласерот
Натисніть перемикач наполовину - активувати лазер
ﺭﺯﻳﻠﻟﺍ ﻝﻳﻌﻔﺗ - ﻑﺻﻧ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﻁﻐﺿﺍ
Press switch full - take a picture.
Schalter voll drücken - Bild erstellen.
Appuyer sur l'interrupteur complet - prendre une photo
Premete l'interruttore pieno - scattare una foto
Pulsar el interruptor completo - tomar una foto
Pressionar o interruptor full - tirar uma foto
Druk schakelen full - maak een foto
Tryk på kontakten fuld - tage et billede
Trykk slå fullt - ta et bilde
Tryck växla hela - ta en bild
Paina kytkin koko - ottaa kuvan
Πατήστε το διακόπτη πλήρους - να τραβήξετε μια φωτογραφία
Basın dolu anahtarı - bir resim çekmek
Stiskněte spínač full - vyfotit
Stlačte spínač full - vyfotiť
Naciśnij przełącznik full - zrób zdjęcie
Nyomja meg a kapcsolót a teljes - a kép
Pritisnite stikalo polno - posnamete sliko
Pritisnite prekidač full - snimanje fotografi je
Preses pārslēgtu pilnu - nofotografēt
Paspauskite pereiti visą - nufotografuoti
Vajutage lülitile täis - pildistada
Нажмите переключатель полный - сделайте снимок
Натиснете преминат пълен - правене на снимка
Apăsați comutatorul completă - a face o fotografi e
Притиснете го прекинувачот целосно - се слика
Натисніть перемикач повний - зробіть знімок
ﺓﺭﻭﺻ ﻁﺎﻘﺗﻟﺍ - ﻝﻣﺎﻛ ﻝﻳﺩﺑﺗ ﺔﻓﺎﺣﺻﻟﺍ
LASER
10 11
M12 TD
.............................................12 V
...........................................463 g
.............................-10°C ... +50 °C
................................10 % ... 90 %
.............................-25°C ... +60 °C
................................... 102 x 77 pixels
.............................-10°C ... 330 °C
...........................0.1°C per 2n5 °C
............................................3.0 mrad
......................
±
5°C / 5% @ 25° %
..............................0.01 ... 1.00
...................................7.5 ... 14 μm
26,8° Horizontal x 35,4° Vertical
............................. Fixed Focus
..........................................91,4 cm
...............................................8 Hz
..........................................<1m W
....................................630-670 nm
...............................................II
...... 21CFR 1040.10 & 1040.11
........................ Milwaukee C12
.....................SDHC Card 8 GB (32 GB max)
..................................Mini USB
................ 2,4 " Color TFT-LCD
ENGLISH
top of the thermal image. Information about color palette
settings for the image are on the bottom of the image.
You can optionally load the thermal images onto a computer
to prepare a report later. The Thermal Imager and its
supplied PC software satisfy the requirements of industrial
electricians and technicians new to thermal imaging, as well
as expert professional thermographers.
The MILWAUKEE Thermal Imager Report Software is
available for download at www.milwaukeetool.com. Refer to
the Thermal Imager Report software manual PDF for
training.
BUTTONS
Power Button Arrow Buttons Image Review Button
LED Worklight Button OK Button Setting Button
DISPLAY ELEMENTS
1
5
2
6
3
7
4
8
1 LED worklight ON
2 Target temperature
3 Temperature crosshair
4 Battery charge indicator
5 HOT/COLD indicators ON/OFF
6 HOT indicator (red)
7 Palette bar
8 COLD indicator (blue)
BATTERY LIFE AND POWER-SAVING FEATURES
To preserve battery life, the Thermal Imager goes into Sleep
Mode after 5 minutes of no activity. Sleep Mode maintains a
ready-to-go, warmed-up condition, but uses little battery
power. To reactivate the tool, pull the trigger or press any
button. After another 15 minutes of no activity, the Thermal
Imager turns itself completely off. Press the power button to
turnthe tool back on.
A Fuel Gauge on the Thermal Imager display shows the
capacity remaining in the battery. When 10% of charge
remains, the Fuel Gauge blinks on and off. This is the time
to replace the battery with a charged one, or charge the
battery as soon as you can. When no charge remains, a
Low-Battery Message appears on the display for 3 seconds.
Then the Thermal Imager shuts itself off.
The fuel gauge is displayed in the upper right corner of the
LCD while the tool is on.
100 %
75 %
50 %
25 %
< 10 %
Battery packs which have not been used for some time
should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
performance of the battery pack. Avoid extended exposure
to heat or sunshine (risk of overheating).
INITIAL START-UP
The fi rst time the Thermal Imager is turned on, you are
required to select the Language, Time, and Date.
See Basic Settings for more information.
PERSONAL SETTINGS
To set up the Thermal Imager to your personal preferences,
turn on the tool and press the Settings button
.
Use the arrow ▲▼◄► buttons and OK button to toggle
and select the desired settings.
LASER Turn the laser guides ON/OFF
CROSSHAIR Turn the crosshair ON/OFF
EMISSIVITY Select the Emissivity of the target (see
"Selecting the Emissivity")
UNITS Select Fahrenheit (F°) or Celsius (C°)
TIME Set the time
DATE Set the date
FORMAT Select the Time and Date formats
LANGUAGE Select the display language
DELETE ALL Delete all images on the SDHC card
FACTORY RESET Return Thermal Imager to original factory
settings
SYSTEM INFO Display system information
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS THERMAL IMAGER
Do not stare into beam. Do not point laser light at other
persons.
Do not view directly into beam with optical instruments
(binocular, telescope).
Do not point laser at refl ective surfaces,
Avoid exposure to laser radiation. Laser may emit
hazardous radiation.
Avoid dangerous environments. Do not use in rain, snow,
damp or wet locations. Do not use in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or fammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing battery pack, possibly causing fi re.
SAFETY INSTRUCTIONS BATTERY
Do not try to replace the battery pack if the surface of the
instrument is wet.
Disconnect all the cords and cables from the object under test
and power off the instrument before removing or inserting the
battery pack.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse
or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old
batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short
circuit risk).
Use only System C 12 chargers for charging System C 12
battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme
load or extreme temperatures. In case of contact with battery
acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye
contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and
immediately seek medical attention.
This appliance is not intended to
be used or cleaned by persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience or knowledge, unless
they have been given instructions
concerning the safe use of the
appliance by a person legally
responsible for their safety. They
should be supervised whilst using
the appliance. Children shall not
use, clean or play with this
appliance, which when not in use
should be secured out of their
reach.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The Thermal Imager can be used for taking thermal images
The recordings can be saved as images on the memory
card.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
DESCRIPTION
Thermal Imager is an ultra-rugged, hand-held battery-
powered tool that takes thermal pictures, called “thermal
images.” Thermal images reveal different temperatures as
different colors. A bright color display shows an image of hot
and cold spots and temperature gradients in-between. The
temperature of the object in the center target is shown at the
ENGLISH
TECHNICAL DATA THERMAL IMAGER
Battery voltage.........................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (1.5 Ah) .............
Operating temperature range ..................................................
Operating and storage humidity range (non-condensing) .......
Storage temperature range without battery .............................
Infrared (IR) resolution.............................................................
Object temperature range........................................................
Thermal sensitivity (Noise Equivalent Temperature Difference (NETD)
..
Spatial resolution (Instantaneous Field of View IFOV) ............
Accuracy (whichever is greater) ..............................................
On-board adjustable emissivity (in increments of 0.01)...........
Spectral range .........................................................................
Thermal Imaging
Field of view (FOV) ..............................................................
Focus method .......................................................................
Minimum distance in focus ...................................................
Screen refresh ......................................................................
Laser
Maximum Power ...................................................................
Wave Length .........................................................................
Class .....................................................................................
Laser Complies with .............................................................
Battery system .........................................................................
Image storage system .............................................................
Data communication interface .................................................
Display .....................................................................................
NOTE: Displayed readings < -10°C and > 330°C are not
specifi ed. The LED fl oodlight does not affect thermal images.
12 13
TAKING A THERMAL IMAGE
An SDHC card must be installed for the Thermal Imager to
save images and data. If no SDHC card is installed, the
error message "NO SD CARD" is displayed.
1. Use the steps under "Taking a Temperature
Measurement" section to frame the desired image on
the display.
2. The Target Temperature, color palette, and any
displayed marks will be captured in the image.
3. Pull the trigger fully to take the picture.
4. To save the image, press the OK button or pull the
trigger again.
5. To cancel the image, use the arrow ◄► buttons to
select Cancel, then press the OK button.
IMAGE REVIEW
To review the saved images on the display:
1. Press the Image Review
button.
2. Use the arrow ◄►buttons to scroll through the images.
3. To delete an image, press the OK button to select the
displayed image, then use the arrow ◄► buttons to
select Delete. Press the OK button again.
4. Use the DELETE ALL function in Settings to batch-
delete the images.
5. To return to live view, press the Image Review button
again.
MAINTENANCE
Always keep the camera lens clean.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare
parts. Should components need to be replaced which have
not been described, please contact one of our Milwaukee
service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the Article No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SELECTING THE EMISSIVITY
Select the material or emissivity level in Settings .
1. Press the Settings
button.
2. Use the arrow ▲▼ buttons to select EMISSIVITY.
3. Press OK.
4. Emissivity can be set by ratio or material. Use the arrow
◄► buttons to select the ratio column or the material
column. Then, use the arrow ▲▼ buttons to select the
desired ratio or material.
5. Press OK.
This setting tells the Thermal Imager what surface material it
is measuring. This is important, because setting the right
emissivity has a signifi cant effect on the accuracy of
temperature readings.
See the following table for a list of the materials in the
Thermal Imager Emissivity menu, and their corresponding
emissivity ratios.
ALUMINUM ......................0.30
ASPHALT .........................0.95
BRICK...............................0.83
CONCRETE .....................0.95
COPPER ..........................0.60
IRON .................................0.70
OIL (PETROLEUM) ..........0.94
PAINT ...............................0.93
RUBBER...........................0.95
SAND................................0.90
SOIL .................................0.92
STEEL ..............................0.80
WATER .............................0.93
WOOD ..............................0.94
Emissivity is the ratio of a target surface’s infrared output
(radiance) to that of a blackbody at the same temperature. A
blackbody is a theoretical perfect radiator of infrared
radiation (IR).
What this means is you can set the sensitivity of the
Thermal Imager to determine the true temperature of an
object, no matter what its IR radiation characteristics are.
The poorest radiators (surfaces with the lowest emissivity
ratios) need the most correction. These materials are things
like shiny metal and glass.
When you have a low-emissivity surface that you need a
very accurate temperature reading from, placing black
electrical tape or even painting it with fl at-black paint is very
effective. Black electrical tape and fl at-black painted
surfaces have an emissivity ratio of 0.95.
WARNING
To minimize the risk of electric shock, burn or fi re, never
apply electrical tape or paint to an electrically live surface.
Always check to ensure the power has been turned off
before touching a surface.
OPTIMIZING THERMAL IMAGES
Use the emissivity settings, palette selection, and HOT/
COLD indicators to optimize your thermal images to your
needs.
SELECTING THE COLOR PALETTE
Select one of three color palettes to suit your needs.
Turn the tool on, then use the arrow ◄► buttons to step
through the palettes.
RAINBOW Shows a very wide range of
temperatures
IRON-BOW Useful for revealing small temperature
differences
HIGH CONTRAST Shows the most detail
HOT/COLD INDICATOR MARKS
To turn the HOT/COLD Indicator marks on or off while
taking a temperature measurement, press the OK button
during live view. Red (hot) and blue (cold) target marks
locate the highest and lowest temperatures in the display
area.
TAKING A TEMPERATURE MEASUREMENT
1. Insert a battery pack and turn on the tool.
2. Point the tool at the target. The Target Temperature is
displayed at the top of the screen.
3. To activate the laser guides, pull the trigger softly (less
than half-way). See "83:1 Distance to Spot Ratio".
4. Turn the HOT/COLD
indicator marks on or off, or
toggle through the different palettes to get the desired
image on the display.
5. The center temperature is affected by the material of the
target, and can be adjusted by changing the Emissivity.
See "Selecting the Emissivity".
USING THE LASER INDICATORS
Use the lasers to frame up the target area. The lasers
correlate to the temperature crosshair on the display. Lasers
are accurate to 76 mm @ 1,30 m. The target temperature is
taken in between the laser indicators, and sized according
to the following chart.
83 mm
415 mm
ø 1 mm ø 5 mm
NOTE: A quick change in temperature (>12°C) can affect
the meter’s readings. Always allow the meter to reach its
stable operating temperature after startup and before use (5
to 30 minutes, depending on environment).
ENGLISH ENGLISH
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any
work on the machine.
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Do not stare into beam.
This product corresponds to the laser class 2 in
accordance with IEC60825-1.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material.
Electric tools and electronic equipment that have
reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
European Conformity Mark
National mark of conformity Ukraine
EurAsian Conformity Mark.
14 15
M12 TD
.............................................12 V
...........................................463 g
.............................-10°C ... +50 °C
................................10 % ... 90 %
.............................-25°C ... +60 °C
................................... 102 x 77 pixels
.............................-10°C ... 330 °C
...........................0.1°C per 2n5 °C
............................................3.0 mrad
......................
±
5°C / 5% @ 25° %
..............................0.01 ... 1.00
...................................7.5 ... 14 μm
26,8° Horizontal x 35,4° Vertical
............................. Fixed Focus
..........................................91,4 cm
...............................................8 Hz
..........................................<1m W
....................................630-670 nm
...............................................II
...... 21CFR 1040.10 & 1040.11
........................ Milwaukee C12
.....................SDHC Card 8 GB (32 GB max)
..................................Mini USB
................ 2,4 " Color TFT-LCD
DEUTSCHDEUTSCH
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Wärmebildkamera dient der Erstellung von
Wärmebildaufnahmen. Die Aufnahmen können als Bilder
auf der Speicherkarte gespeichert werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
BESCHREIBUNG
Die Wärmebildkamera ist eine robuste, tragbare
akkubetriebene Kamera, die thermische Bilder
(Wärmebilder) darstellen und speichern kann. Thermische
Bilder zeigen unterschiedliche Temperaturen als
unterschiedliche Farben. Auf dem Farbdisplay wird ein Bild
mit kalten und warmen Bereichen und der
Temperaturverlauf dargestellt. Im oberen Bereich des Bildes
wird die Temperatur der Bildmitte angezeigt. Am unteren
Bildrand sind Informationen zur Einstellung der Farbskala
eingeblendet.
Optional können die Bilder auf einen Computer geladen
werden um Auswertungen anzufertigen. Die
Wärmebildkamera und die mitgelieferte PC-Software
erfüllen die Anforderungen von Industrie-Elektrikern und
Technikern für Wärmebildkameras, sowie professionelle
Thermografen.
Die Software für die MILWAUKEE Wärmebildkamera
können Sie unter www.milwaukeetool.com herunterladen.
Lesen Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung für die
Software der Wärmebildkamera, die als PDF-Datei zur
Verfügung steht.
TASTEN
EIN/AUS-Taste Pfeiltasten Taste Aufnahme ansehen
Taste LED-Arbeitslichto OK-Taste Taste Einstellungen
DISPLAY
1
5
2
6
3
7
4
8
1 LED-Arbeitslicht EIN
2 Objekttemperatur
3 Fadenkreuz Temperaturmessung
4 Akkuladeanzeige
5 Markierungen WARM/KALT EIN/AUS
6 Markierung WARM (rot)
7 Farbskala
8 Markierung KALT (blau)
AKKULEBENSDAUER UND
ENERGIESPARFUNKTIONEN
Um die Akkulebensdauer zu verlängern, geht die
Wärmebildkamera nach 5 Minuten des Nichtgebrauchs in
den Sleep-Modus über. Im Sleep-Modus ist das Gerät
weiterhin sofort einsatzbereit, verbraucht aber nur wenig
Akkuleistung. Um die Kamera wieder einzuschalten, den
Auslöser oder eine beliebige Taste betätigen. Nach weiteren
15 Minuten des Nichtgebrauchs schaltet sich die
Wärmebildkamera komplett aus. Drücken Sie in diesem Fall
die EIN/AUS-Taste, um das Gerät wieder einzuschalten.
Die verbleibende Akkuleistung wird auf dem Display der
Wärmebildkamera mit Hilfe der Ladeanzeige dargestellt. Die
Anzeige beginnt zu blinken, sobald nur noch 10 % der
Ladung vorhanden sind. Ersetzen Sie dann den leeren Akku
durch einen frisch aufgeladenen Akku oder laden Sie den
leeren Akku umgehend wieder auf. Ist der Akku komplett
entladen, wird auf dem Display 3 Sekunden lang eine
entsprechende Meldung angezeigt. Danach schaltet sich die
Wärmebildkamera aus.
Die Akkuzustandsanzeige stellt den verbleibenden
Akkufüllstand dar.
100 %
75 %
50 %
25 %
< 10 %
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE WÄRMEBILDKAMERA
Nicht in den Laserstrahl blicken und nicht auf andere
Personen richten.
Nicht mit optischen Hilfsmitteln (Fernglas, Fernrohr) in den
Laser blicken.
Den Laser nicht auf refl ektierende Flächen richten.
Setzen Sie keine Personen der Laserstrahlung aus. Der
Laser kann gefährliche Strahlung aussenden.
Nicht in gefährlicher Umgebungen benutzen. Nicht bei
Regen, Schnee, an feuchten oder nassen Orten verwenden.
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen (Rauch, Staub
oder entfl ammbare Materialien) benutzen, da beim
Einsetzen oder Entnehmen des Wechselackus Funken
erzeugt werden können. Dies kann Feuer verursachen.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE AKKU
Den Wechselakku nicht austauschen, wenn das Gehäuse
des Messgerätes feucht ist.
Alle Kabel vom Messgerät entfernen und das Messgerät
ausschalten, bevor der Wechselakku getauscht wird.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte
Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren
Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems C 12 nur mit Ladegeräten des
Systems C 12 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen
laden.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann
aus beschädigten Wechselakkus Batteriefl üssigkeit
auslaufen. Bei Berührung mit Batteriefl üssigkeit sofort mit
Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort
mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich
einen Arzt aufsuchen.
Dieses Gerät darf nicht von
Personen bedient oder gereinigt
werden, die über verminderte
körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten bzw.
mangelnde Erfahrung oder
Kenntnisse verfügen, es sei denn,
sie wurden von einer gesetzlich für
ihre Sicherheit verantwortliche
Person im sicheren Umgang mit
dem Gerät unterwiesen. Oben
genannte Personen sind bei der
Verwendung des Geräts zu
beaufsichtigen. Dieses Gerät
gehört nicht in die Hände von
Kindern. Bei Nichtverwendung ist
es deshalb sicher und außerhalb
der Reichweite von Kindern zu
verwahren.
TECHNISCHE DATEN WÄRMEBILDKAMERA
Spannung Wechselakku ..........................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ..................................
Arbeitstemperaturbereich ........................................................
Luftfeuchtigkeit Arbeit und Lagerung (nicht kondensierend) ...
Lagertemperatur ohne Akku ....................................................
Infrarot (IR) Aufl ösung .............................................................
Objekt Temperaturbereich .......................................................
Thermische Empfi ndlichkeit (Radiometrische Aufl ösung NETD)........
Räumliche Aufl ösung (momentanes Sichtfeld IFOV) ..............
Genauigkeit (der größere Wert ist maßgebend) ......................
Geräteseitig einstellbare Emissitvität (in Schritten von 0.01) ..
Spektralbereich........................................................................
Wärmebild
Sichtfeld (FOV) .....................................................................
Scharfstellung .......................................................................
Minimale Entfernung Scharfstellung .....................................
Bildschirmwiederholrate .......................................................
Laser
Maximale Leistung ................................................................
Wellenlänge ..........................................................................
Klasse ...................................................................................
Laser entspricht ....................................................................
Akkusystem .............................................................................
Bildspeicher .............................................................................
Datenschnittstelle ....................................................................
Display .....................................................................................
HINWEIS: Messwerte unter -10 °C und über 330 °C werden
nicht genauer spezifi ziert. Das LED-Licht hat keinen Einfl uss
auf die Wärmebildaufnahmen.
16 17
DEUTSCH DEUTSCH
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch
nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
Heizung vermeiden.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Bei der ersten Inbetriebnahme der Wärmebildkamera
werden Sie dazu aufgefordert, Sprache, Uhrzeit und Datum
einzustellen.
Weitere Informationen dazu fi nden Sie im Kapitel
Grundeinstellungen.
PERSÖNLICHE EINSTELLUNGEN
Um persönliche Einstellungen an der Wärmebildkamera
vorzunehmen, schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie
die Taste Einstellungen
.
Verwenden Sie die Pfeiltasten ▲▼◄► und die OK-Taste,
um zwischen den verschiedenen Einstellungen zu wechseln
und die gewünschte Einstellung auszuwählen.
LASER Lasermarkierung EIN/AUS schalten
FADENKREUZ Fadenkreuz EIN/AUS schalten
EMISSIONSVERMÖGEN Emissionsvermögen der
Objektoberfl äche auswählen (siehe
Kapitel „Emissionsvermögen
auswählen“)
EINHEIT Fahrenheit (° F) oder Celsius (° C)
auswählen
UHRZEIT Uhrzeit einstellen
DATUM Datum einstellen
FORMAT Format für Uhrzeit und Datum einstellen
SPRACHE Displaysprache einstellen
ALLE LÖSCHEN Alle Bilder auf der SDHC-Karte löschen
WERKSEINSTELLUNGEN Werkseinstellungen der
Wärmebildkamera wiederherstellen
SYSTEM INFO Systeminformationen anzeigen
EMISSIONSVERMÖGEN AUSWÄHLEN
1. Material bzw. Emissionsgrad des Materials werden im
Menü Einstellungen ausgewählt.
2. Drücken Sie die Taste Einstellungen
.
3. Wählen Sie das EMISSIONSVERMÖGEN mit den
Pfeiltasten ▲▼ aus.
4. Drücken Sie die Taste OK.
5. Das Emissionsvermögen kann über den Emissionsgrad
oder über das Material eingestellt werden. Verwenden
Sie die Pfeiltasten ◄►, um die Spalte Emissionsgrad
oder Material auszuwählen. Verwenden Sie dann die
Pfeiltasten ▲▼, um den gewünschten Emissionsgrad
bzw. das gewünschte Material auszuwählen.
6. Drücken Sie die Taste OK.
Diese Einstellungen teilen der Wärmebildkamera mit,
welches Material gemessen werden soll. Die Einstellung
des korrekten Emissionsgrades ist wichtig und hat einen
signifi kanten Einfl uss auf die Genauigkeit der
Temperaturmessung. In der nachfolgenden Tabelle werden
die verschiedenen Materialien und die entsprechenden
Emissionswerte aufgelistet.
ALUMINUM ......................0,30
ASPHALT .........................0,95
STEIN ...............................0,83
BETON .............................0,95
KUPFER ...........................0,60
EISEN ...............................0,70
ÖL (PETROLEUM) ...........0,94
FARBE ..............................0,93
GUMMI .............................0,95
SAND................................0,90
ERDE................................0,92
STAHL ..............................0,80
WASSER ..........................0,93
HOLZ ................................0,94
Der Emissionsgrad ist das Verhältnis aus der
Wärmestrahlung der gemessenen Oberfl äche und einem
schwarzen Körper bei gleicher Temperatur. Ein schwarzer
Körper ist theoretisch ein perfekter Strahler infraroter
Strahlung (IR).
Dies bedeutet, dass man die Empfi ndlichkeit der
Wärmebildkamera unabhänging von den infraroten
Strahlungseigenschaften des Messobjekts einstellen kann.
Refl ektierende Materialien (Metall, Glas) habe einen
niedrigen Emissionsgrad und benötigen mehr Korrektur.
Bei Messungen von Flächen mit sehr niedrigem
Emissionsgrad kann man die Genauigkeit der
Temperaturmessung erhöhen, in dem man die Oberfl äche
mit mattschwarzen Isolierband beklebt oder mattschwarz
lackiert. Mattschwarze Oberfl ächen besitzen einen
Emissionsgrad von 0,95.
WARNUNG
Um die Gefahr eines elektrischen Schlages, Brand oder
Feuer zu minimieren, niemals Isolierband oder Farbe auf
elektrisch geladenen Oberfl ächen aufbringen. Stets
überprüfen, ob die elektrische Anlage abgeschaltet ist,
bevor eine solche Oberfl äche berührt wird.
WÄRMEBILDAUFNAHMEN OPTIMIEREN
Nutzen Sie die Funktionen zur Einstellung von
Emissionsvermögen, Farbskala und WARM/KALT-
Markierungen, um die Aufnahmen nach Ihren Bedürfnissen
zu optimieren.
FARBSKALA AUSWÄHLEN
Wählen Sie je nach Ihren Anforderungen eine der drei
Farbskalen aus.
Schalten Sie das Gerät ein und verwenden Sie die
Pfeiltasten ◄►, um die einzelnen Farbskalen aufzurufen.
FALSCHFARBEN Zur Anzeige eines sehr großen
Temperaturbereichs
EISEN Zur Anzeige geringer
Temperaturunterschiede
STARKER KONTRAST Für die detailgenaue Anzeige
WARM/KALT-MARKIERUNGEN
Um die Markierungen WARM/KALT während der
Messung ein- oder auszuschalten, während der Live-
Ansicht die OK-Taste drücken. Die rote (warm) bzw. blaue
(kalt) Markierung zeigt den Punkt mit der höchsten bzw.
niedrigsten Temperatur auf dem Bildschirm an.
TEMPERATURMESSUNG DURCHFÜHREN
1. Den Wechselakku einlegen und das Gerät einschalten.
2. Das Gerät auf das zu messende Objekt richten. Die
Objekttemperatur wird am oberen Bildschirmrand
angezeigt.
3. Um die Lasermarkierung zu aktivieren, die Auslösetaste
leicht (etwa bis zur Hälfte) drücken. Das Verhältnis
zwischen Entfernung und Größe der Lasermarkierung
beträgt 83:1 (siehe nachstehende Abbildung).
4. Die Markierungen WARM/KALT mit
ein- oder
ausschalten bzw. mit Hilfe der Farbskala die gewünschte
Wärmebilddarstellung auf dem Display auswählen.
5. Die im Zentrum des Messbereichs erfasste Temperatur
ist materialabhängig, weshalb der Emissionsgrad
eingestellt werden muss. Siehe dazu Abschnitt
„Emissionsvermögen auswählen“.
LASERMARKIERUNG VERWENDEN
Markieren Sie den Messbereich mit Hilfe der
Lasermarkierung. Die Lasermarkierungen entsprechen dem
Temperaturfadenkreuz auf dem Display. Die Genauigkeit
des Lasers beträgt 76 mm auf 1,30 m. Die Objekttemperatur
wird in dem vom Laser markierten Bereich erfasst, dessen
Größe sich je nach Entfernung vom zu messenden Objekt
gemäß folgender Zeichnung ändert.
83 mm
415 mm
ø 1 mm ø 5 mm
HINWEIS: Starke Temperaturschwankungen (> 12 °C)
können sich auf das Messergebnis auswirken. Stellen Sie
deshalb sicher, dass das Gerät nach dem Einschalten und
vor dem Einsatz seine stabile Betriebstemperatur erreicht
hat. (Je nach Umgebungsbedingungen kann das 5 bis 30
Minuten dauern).
WÄRMEBILD ERSTELLEN
Um die Aufnahmen und Daten speichern zu können, muss
eine SDHC-Karte in die Wärmebildkamera eingelegt sein Ist
keine SDHC-Karte eingelegt, erscheint die Fehlermeldung
„KEINE SD-KARTE“.
1. Um den gewünschten Bildbereich auf dem Display
festzulegen, siehe Abschnitt „Temperaturmessung
durchführen“.
2. Objekttemperatur, Farbskala und eventuelle
Markierungen werden auf der Aufnahme angezeigt.
3. Den Auslöser ganz durchdrücken, um eine Aufnahme zu
machen.
4. Um das Bild zu speichern, entweder die OK-Taste
drücken oder den Auslöser erneut betätigen.
5. Um die Aufnahme zu verwerfen, mit den Pfeiltasten ◄►
die Option „Abbrechen“ auswählen und dann die
OK-Taste drücken.
AUFNAHME ANSEHEN
Um die gespeicherten Aufnahmen auf dem Display
anzusehen:
1. Die Taste
drücken.
2. Die Pfeiltasten ◄► verwenden, um durch die
Aufnahmen zu blättern.
3. Um eine Aufnahme zu löschen, das entsprechende Bild
zuerst mit der OK-Taste auszuwählen. Dann mit den
Pfeiltasten ◄► die Option „Löschen“ auswählen. Dann
noch einmal die OK-Taste drücken.
4. Mit der Funktion ALLE LÖSCHEN im Menü
Einstellungen können Gruppen von Aufnahmen gelöscht
werden.
5. Um zur Live-Ansicht zurückzukehren, erneut die Taste
„Aufnahme ansehen“ drücken.
WARTUNG
Kameraoptik stets sauber halten.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile
verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben
wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku
herausnehmen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Nicht in den Laserstrahl sehen
Das Produkt entspricht der Laserklasse 2
gemäss EN 60825-1
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische und elektronische Geräte sind
getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten
Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb
abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden
oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen
und Sammelstellen.
CE-Zeichen
Nationales Konformitätszeichen Ukraine
EurAsian Konformitätszeichen
18 19
M12 TD
.............................................12 V
...........................................463 g
.............................-10°C ... +50 °C
................................10 % ... 90 %
.............................-25°C ... +60 °C
................................... 102 x 77 pixels
.............................-10°C ... 330 °C
...........................0.1°C per 2n5 °C
............................................3.0 mrad
......................
±
5°C / 5% @ 25° %
..............................0.01 ... 1.00
...................................7.5 ... 14 μm
26,8° Horizontal x 35,4° Vertical
............................. Fixed Focus
..........................................91,4 cm
...............................................8 Hz
..........................................<1m W
....................................630-670 nm
...............................................II
...... 21CFR 1040.10 & 1040.11
........................ Milwaukee C12
.....................SDHC Card 8 GB (32 GB max)
..................................Mini USB
................ 2,4 " Color TFT-LCD
FRANÇAISFRANÇAIS
être gardé en sécurité hors de la
portée des enfants.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La caméra thermographique permet de réaliser des images
thermographiques. Les prises de vue peuvent être
mémorisées comme des images sur la carte mémoire.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
DESCRIPTION
La caméra thermique est une solide caméra fonctionnant à
batteries qui permet d'affi cher et mémoriser des images
thermiques. Les images thermiques affi cheront les
différentes températures en différentes couleurs. Le display
en couleurs affi chera une image ayant des zones froides, de
zones chaudes et le développement de la température.
Dans la portion supérieure de l'image on trouvera la
température présente au centre de l'image. Sur le bord
inférieur de l'image, des informations sur la confi guration de
l'échelle chromatique seront affi chées.
En option on pourra charger les images sur un OI pour leur
éventuel traitement. La caméra thermique e son logiciel
pour OI ont le qualités demandées par les électriciens
industriels et par le techniciens aux caméras thermiques et
aux thermographes professionnels
Le logiciel nécessaire pour la caméra thermographique
MILWAUKEE pourra être téléchargé à partir du site www.
milwaukeetool.com. Avant l'utilisation de l'appareil, lire
attentivement les instructions d'emploi du logiciel de la
caméra thermographique disponibles en format PDF.
TOUCHES
Touche ON/OFF Touches fl èche Touche Affi cher image
Touche Lumière de travail LED
Touche OK Touche confi guration
DISPLAY
1
5
2
6
3
7
4
8
1 Lumière de travail LED ON
2 Température objet
3 Treillis Mesure température
4 Voyant de charge batterie
5 Marquage CHAUD/FROID ON/OFF
6 Marquage CHAUD (rouge)
7 Échelle chromatique
8 Marquage FROID (bleu)
DUREE DE LA BATTERIE ET FONCTION D'EPARGNE
ENERGIE
Pour prolonger sa vie utile, la caméra thermographique
passera au mode repos après 5 minutes de non utilisation.
En mode repos le dispositif continuera à être prêt à
l'utilisation immédiate, mais il épargnera la puissance de la
batterie. Pour activer de nouveau la caméra, actionner le
déclic ou tout autre touche. Après d'ultérieures 15 minutes
de non utilisation, la caméra thermographique se
désactivera complètement. Dans ce cas actionner la touche
ON/OFF pour réactiver le dispositif.
La puissance résiduelle de la batterie sera affi chée sur
l'affi cheur de la caméra thermographique avec l'indicateur
de charge. L'indicateur commencera à clignoter lorsqu'il
reste seulement 10% de la charge. Dans ce cas remplacer
la batterie épuisée avec une batterie rechargée récemment
ou recharger immédiatement la batterie épuisée. Si la
batterie est complètement épuisée, l'affi cheur affi chera le
message relatif pour 3 secondes. Par la suite la caméra
thermographique se désactivera.
L'affi chage du niveau de la batterie indique la charge
restante.
100 %
75 %
50 %
25 %
< 10 %
AVIS! Lire complètement les instructions et les
indications de sécurité. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
CONSIGNES DE SECURITÉ CAMÉRA
THERMOGRAPHIQUE
Ne pas regarder dans le rayon laser et ne pas le diriger sur
d’autres personnes.
Ne pas regarder dans le rayon laser avec des appareils
optiques (jumelles, télescope).
Ne pas diriger le rayon laser sur des surfaces
réfl échissantes.
Eviter toute exposition à la radiation laser. Le laser peut
émettre une radiation intense et dangereuse.
Ne pas utiliser dans des environnements dangereux. Ne
pas utiliser par temps de pluie ou de neige, ni sur les lieux
humides ou mouillés. Ne pas utiliser dans les zones
présentant des risques d'explosion (fumée, poussière ou
matériaux infl ammables) car des étincelles peuvent être
générées lors de la mise en place ou du prélèvement de
l'accu interchangeable. Cela peut provoquer un incendie.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES – ACCUS
Ne pas remplacer l’accu interchangeable si le boîtier de
l’appareil de mesure est humide.
Déconnecter tous les câbles de l’appareil de mesure et
déconnecter l’appareil de mesure avant de remplacer l’accu
interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou
avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système
d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des
objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système C 12
qu’avec le chargeur d’accus du système C 12. Ne pas
charger des accus d’autres systèmes.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de
la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.
En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement
avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Ce dispositif ne doit pas être
utilisé ou nettoyé par des
personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manque
d'expérience ou de connaissances,
à moins qu'elles n'aient reçu une
instruction concernant la gestion
sécurisée du dispositif par une
personne juridiquement
responsable de leur sécurité. Les
personnes mentionnées ci-dessus
devront être surveillées pendant
l'utilisation du dispositif. Ce
dispositif ne doit pas être manié
par des enfants. Pour cette raison,
en cas de non utilisation, il doit
DONNES TECNIQUES CAMÉRA THERMIQUE
Tension accu interchangeable .................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ................................
Plage température d'utilisation ................................................
Humidité de l'air en fonction et stockage (sans condensation)
Température de stockage sans batterie ..................................
Résolution infrarouge (IR) .....................................................
Gamme de température de l'objet ...........................................
Sensibilité thermique (défi nition radiométrique NETD) ...........
Résolution spatiale (champ de vision momentané IFOV) ......
Précision (vaut la valeur supérieure) ......................................
Emissivité sélectionnable sur le dispositif (par pas de 0.01) ...
Champ spectral .......................................................................
Image thermographique
Champ de vision (FOV) ........................................................
Focalisation ..........................................................................
Distance min. de focalisation ................................................
Fréquence image ..................................................................
Laser
Puissance max. ....................................................................
Longueur d'onde ...................................................................
Classe ...................................................................................
Laser conforme à .................................................................
Système batteries ...................................................................
Mémoire images ....................................................................
Interface données ..................................................................
Display .....................................................................................
NOTE : Des valeurs de mesure inférieures à -10 °C et
supérieures à 330 °C ne seront pas indiquées plus en détail.
La lumière LED ne modifi e pas les images
thermographiques.
20 21
FRANÇAISFRANÇAIS
Des batteries qu'on n'a pas employées pendant longtemps
devraient êtres rechargées avant leur usage.
Une température dépassant les 50°C réduit la durée de la
batterie. Eviter l'exposition prolongée au soleil et aux
sources de chaleur.
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
En occasion de la première mise en service, l'utilisateur
sera invité à défi nir la langue, l'heure et la date.
Pour toute information complémentaire concernant ce point,
voir le chapitre Confi gurations de base.
CONFIGURATIONS PERSONNELLES
Pour effectuer des confi gurations personnelles sur la
caméra thermographique, activer le dispositif et appuyer sur
la touche Confi gurations
.
Utiliser les touches fl èche ▲▼◄► et la touche OK pour se
déplacer parmi les différentes confi gurations et sélectionner
la confi guration voulue.
LASER Commute entre marquage laser ON/OFF
TREILLIS Commute entre treillis ON/OFF
EMISSIVITÉ Sélectionne l'émissivité de la surface de
l'objet (voir chapitre „Sélectionner
émissivité“)
UNITÉ Sélectionne Fahrenheit (° F) ou Celsius
(° C)
HEURE Défi nit l'heure
DATE Défi nit la date
FORMAT Défi nit le format pour heure et date
LANGUE Défi nit la langue de l'affi cheur
EFFACER TOUTES Efface toutes les images de la carte
SDHC
CONFIGURATIONS D'USINE Rétablit les confi gurations
d'usines de la
caméra thermographique
SYSTEM INFO Affi che les informations de système
SÉLECTIONNER L'EMISSIVITÉ
1. Le matériau ou son degré d'émissivité sont à
sélectionner dans le menu Confi gurations.
1. Appuyer sur la touche Confi gurations
.
2. Sélectionner l'EMISSIVITÉ à l'aide des touches fl èche
▲▼.
3. Appuyer sur la touche OK.
4. L'émissivité peut être défi nie à l'aide du degré
d'émissivité ou à l'aide du matériau. Utiliser les touches
èche ◄► pour sélectionner la colonne Degré
d'émissivité ou Matériau. Utiliser ultérieurement les
touche fl èche ▲▼ pour sélectionner le degré
d'émissivité ou le matériau voulu.
5. Appuyer sur la touche OK.
Ces saisies communiquent à la caméra thermique le
matériau à mesurer. Il est très important de sélectionner le
juste degré d'émission car il infl uence de façon signifi cative
la précision du mesurage de la température. Dans la table
suivante on a dressé la liste des différents matériaux et des
respectives valeurs d'émission.
ALUMINIUM .....................0,30
ASPHALTE .......................0,95
BRIQUE ............................0,83
BÉTON .............................0,95
CUIVRE ............................0,60
FER ..................................0,70
HUILE (pétrole).................0,94
PEINTURE .......................0,93
CAOUTCHOUC ................0,95
SABLE ..............................0,90
TERRE .............................0,92
ACIER...............................0,80
EAU ..................................0,93
BOIS .................................0,94
Le degré d'émission est le rapport entre l'émission de
chaleur de la surface mesurée et un corps noir ayant la
même température. Le corps noir est théoriquement un
émettant parfait de rayons infrarouges (IR).
C'est-à-dire qu'on pourra établir la sensibilité de la caméra
thermique sans tenir compte des caractéristiques des
émissions infrarouges de l'objet à mesurer. Les matériaux
réfl échissants (métal, verre) ont un bas degré d'émission et
ils ont besoin d'une correction plus avancée.
Lorsqu'on mesure des surfaces ayant un degré d'émission
très bas il est possible d'augmenter la précision du
mesurage de la température en couvrant la surface par du
ruban isolant noir opaque ou à l'aide d'un vernissage en noir
opaque. Les surfaces noires opaques ont un degré
d'émission de 0,95.
ATTENTION
Pour réduire le danger de fulguration électrique ou incendie,
n'appliquer jamais du ruban isolant ou vernis sur des
surfaces à charge électrique. S'assurer toujours que
l'installation électrique soit débranchée avant de toucher
cette surface.
OPTIMISER LES IMAGES THERMOGRAPHIQUES
Utiliser les fonctions de confi guration de l'émissivité, de
l'échelle chromatique et des marquages CHAUD/FROID
pour optimiser les images suivant vos nécessités.
SÉLECTIONNER L'ÉCHELLE CHROMATIQUE
Sélectionner l'une des trois échelles chromatiques sur la
base de vos nécessités.
Activer le dispositif et utiliser les touches fl èche◄► pour
sélectionner l'une des échelle chromatiques.
ARC EN CIEL Pour affi cher une gamme de
températures très large
FER Pour affi cher de petites différences de
température
CONTRASTE FORT Pour un affi chage très détaillé
MARQUAGE CHAUD/FROID
Pour activer ou désactiver les marquages CHAUD/FROID
lors de la mesure, appuyer sur la touche OK lors de
l'affi chage en direct. Le marquage rouge (chaud) ou bleu
(froid) indique le point ayant la température la plus élevée
ou la plus froide dans la zone de l'affi cheur.
EFFECTUER UNE MESURE DE LA TEMPÉRATURE
1. Insérer la batterie et activer le dispositif.
2. Pointer le dispositif vers l'objet à mesurer. La
température de l'objet sera affi chée sur le bord supérieur
de l'affi cheur.
3. Pour activer le marquage laser, actionner légèrement la
touche du déclic (env. jusqu'à la moitié de sa course). Le
rapport entre distance et grandeur du marquage laser
est égal à 83:1 (voir la fi gure suivante).
4. Activer et désactiver les marquages CHAUD/FROID
avec
, ou sélectionner l'échelle chromatique pour
obtenir l'affi chage voulu de l'image thermographique.
5. La température détectée au centre de la zone à mesurer
dépend du matériau et par conséquent il est nécessaire
de défi nir le degré d'émissivité. Voir aussi le paragraphe
"Sélectionner l'émissivité".
UTILISER LES MARQUAGES LASER
Délimiter la zone à mesurer en utilisant les marquages
laser. Les marquages laser correspondent au treillis
température sur l'affi cheur. Le laser a une précision de 76
mm sur 1,30 m. La température de l'objet sera détectée
dans la zone marquée par le laser. La grandeur de cette
zone varie sur la base de la distance de l'objet à mesurer,
comme dans le dessin suivant.
83 mm
415 mm
ø 1 mm ø 5 mm
NOTE : De fortes variations de température (> 12 °C)
peuvent modifi er le résultat de la mesure. Par conséquent il
est important de s'assurer que le dispositif ait atteint une
température de fonctionnement stable après l'activation et
avant l'usage. (En fonction des conditions
environnementales cela peut demander de 5 jusqu'à 30
minutes).
PRENDRE UNE IMAGE THERMOGRAPHIQUE
En vue de pouvoir sauvegarder des données et des images,
une carte SDHC doit être insérée dans la caméra
thermographique. En absence de la carte SDHC, le
message d'erreur „Carte SD absente“ sera affi ché.
1. Pour délimiter sur l'affi cheur la zone voulue de l'image,
voir le paragraphe "Effectuer une mesure de la
température".
2. La température de l'objet, l'échelle chromatique et
d'éventuels marquages seront affi chés sur l'image.
3. Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre une
image.
4. Pour sauvegarder l'image, actionner la touche OK ou
appuyer de nouveau sur le déclencheur.
5. Pour annuler l'image, utiliser les touches fl èche ◄►
pour sélectionner la fonction „Annuler“ et ensuite
appuyer sur la touche OK.
AFFICHER L'IMAGE
Pour affi cher sur l'affi cheur les images sauvegardées :
1. Appuyer sur la touche
.
2. Utiliser les touches fl èche◄► pour faire défi ler les
images.
3. Pour effacer une image, sélectionner d'abord l'image à
l'aide de la touche OK. Ensuite utiliser les touches
èche◄► pour sélectionner la fonction „Effacer“.
Ensuite appuyer de nouveau sur la touche OK.
4. A l'aide de la fonction EFFACER TOUTES, en partant du
menu Confi gurations il est possible d'effacer des
groupes d'images.
5. Pour rétablir l'affi chage en direct, appuyer de nouveau
sur la touche "Affi cher image".
ENTRETIEN
Tenir propres les tête de caméra
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont
le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de
service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec
les adresses de garantie et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin
éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et
le numéro de six chiffres imprimé sur la plaquette de
puissance et en s'adressant au centre d'assistance
technique ou directement à Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur l'appareil retirer l’accu
interchangeable.
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la
mise en service
Ne pas regarder dans le rayon laser.
Le produit répond à la classe de laser 2,
conformément à la norme EN 60825-1.
Les dispositifs électriques ne sont pas à éliminer
dans les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et électroniques sont à
collecter séparément et à remettre à un centre
de recyclage en vue de leur élimination dans le
respect de l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au détaillant
spécialisé en vue de connaître l'emplacement
des centres de recyclage et des points de
collecte.
Marque CE
Symbole national de conformité Ukraine.
Marque de qualité EurAsian
22 23
M12 TD
.............................................12 V
...........................................463 g
.............................-10°C ... +50 °C
................................10 % ... 90 %
.............................-25°C ... +60 °C
................................... 102 x 77 pixels
.............................-10°C ... 330 °C
...........................0.1°C per 2n5 °C
............................................3.0 mrad
......................
±
5°C / 5% @ 25° %
..............................0.01 ... 1.00
...................................7.5 ... 14 μm
26,8° Horizontal x 35,4° Vertical
............................. Fixed Focus
..........................................91,4 cm
...............................................8 Hz
..........................................<1m W
....................................630-670 nm
...............................................II
...... 21CFR 1040.10 & 1040.11
........................ Milwaukee C12
.....................SDHC Card 8 GB (32 GB max)
..................................Mini USB
................ 2,4 " Color TFT-LCD
ITALIANOITALIANO
DESCRIZIONE
La camera termografi ca è una solida camera funzionante a
batteria che permette di visualizzare e memorizzare
immagini termografi che. Le immagini termografi che
visualizzeranno le varie temperature in colori differenti. Il
display a colori visualizzerà un'immagine con zone fredde,
zone calde e lo sviluppo della temperatura. Nella parte
superiore dell'immagine troverete la temperatura presente al
centro dell'immagine. Sul bordo inferiore dell'immagine sono
visualizzate informazioni sull'impostazione della scala
cromatica.
In opzione si potranno caricare le immagini su un PC per il
loro eventuale trattamento. La camera termografi ca ed il
software per PC a corredo soddisfano i requisiti richiesti da
elettricisti industriali e dai tecnici alle camere termografi che
ed ai termografi professionali.
Il software necessario per la camera termografi ca
MILWAUKEE può essere scaricato dal sito www.
milwaukeetool.com. Prima dell'utilizzo leggere le istruzioni
per l'uso del software della camera termografi ca disponibile
in formato PDF.
TASTI
Tasto ON/OFF Tasti freccia Tasto Visualizza immagine
Tasto Luce di lavoro LED Tasto OK Tasto impostazioni
DISPLAY
1
5
2
6
3
7
4
8
1 Luce di lavoro LED ON
2 Temperatura oggetto
3 Reticolo Misurazione temperatura
4 Indicatore carica batteria
5 Marcature CALDO/FREDDO ON/OFF
6 Marcatura CALDO (rosso)
7 Scala cromatica
8 Marcatura FREDDO (blu)
DURATA BATTERIE E FUNZIONE DI RISPARMIO
ENERGIA
Per allungare la vita utile, la camera termografi ca passa alla
modalità riposo dopo 5 minuti di non utilizzo. In modalità di
riposo il dispositivo continua ad essere pronto all'uso
immediato, ma consuma meno potenza di batteria. Per
accendere nuovamente la camera, azionare lo scatto o un
tasto qualsiasi. Dopo ulteriori 15 minuti di non utilizzo, la
camera termografi ca si spegne completamente. In questo
caso azionare il tasto ON/OFF per riaccendere il dispositivo.
La potenza residua della batteria viene visualizzata sul
display della camera termografi ca con l'indicatore di carica.
L'indicatore inizia a lampeggiare quando è rimasto soltanto
il 10% del carico. In questo caso sostituire la batteria vuota
con una caricata di recente o ricaricare immediatamente la
batteria vuota. Se la batteria è completamente scarica, sul
display verrà visualizzato il relativo messaggio per 3
secondi. Successivamente la camera termografi ca si
spegnerà.
La visualizzazione del livello della batteria indica la carica
residua.
100 %
75 %
50 %
25 %
< 10 %
Batterie non usate per lungo tempo dovranno essere
ricaricate prima del loro impiego.
Temperature superiori a 50°C riducono la durata delle
batterie. Evitare l'esposizione prolungata ai raggi del sole o
a fonti di calore.
PRIMA MESSA IN ESERCIZIO
In occasione della prima messa in esercizio l'utente viene
invitato ad impostare lingua, ora e data.
Per ulteriori informazioni su questo punto si rimanda al
capitolo Impostazioni di base.
IMPOSTAZIONI PERSONALI
Per eseguire impostazioni personali sulla camera
termografi ca, accendere il dispositivo e premere il tasto
Impostazioni
.
Usare i tasti freccia ▲▼◄► ed il tasto OK per muoversi tra
le singole impostazioni e per selezionare l'impostazione
desiderata.
LASER Commuta tra marcatura laser ON/OFF
RETICOLO Commuta tra reticolo ON/OFF
EMISSIVITÀ Seleziona l'emissività della superfi cie
dell'oggetto (vedi capitolo „Seleziona
emissività“)
UNITA' Seleziona Fahrenheit (° F) o Celsius (° C)
ORA Imposta l'ora
DATA Imposta la data
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed
indicazioni di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
INDICAZIONI DI SICUREZZA CAMERA TERMOGRAFICA
Non guardare nel raggio laser e non puntarlo su altre
persone.
Non osservare il raggio laser con strumenti ottici di aiuto
(binocolo, cannocchiale).
Non rivolgere il laser su superfi ci rifl ettenti.
Non esporre alla radiazione laser. Il laser può emettere una
forte radiazione.
Non usare in ambienti pericolosi. Non usare sotto la pioggia
o neve, né in luoghi umidi o bagnati. Non usare in ambienti
a pericolo di esplosione (fumo, polvere o materiali
infi ammabili), visto che durante l'uso o la rimozione della
batteria possono essere generate scintille. Queste
potrebbero causare incendi.
AVVERTENZE DI SICUREZZA BATTERIA
Non sostituire la batteria se la carcassa dello strumento di
misura è umida.
Rimuovere tutti i cavi dallo strumento di misura e spegnerlo
prima di sostituire la batteria.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura
di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero
batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System C 12 sono ricaricabili esclusivamente
con i caricatori del System C 12. Le batterie di altri sistemi
non possono essere ricaricate.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o
da temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire.
In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto
con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per
almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Questo dispositivo non deve
essere usato o pulito da persone
con capacità fi siche, sensoriali o
mentali ridotte o con mancanza di
esperienza o conoscenza, salvo
che vengano istruite nella gestione
in sicurezza del dispositivo da
persona giuridicamente
responsabile della loro sicurezza.
Le persone di cui sopra dovranno
essere sorvegliate durante l'uso
del dispositivo. Questo dispositivo
non deve essere maneggiato da
bambini. Per questo motivo,
quando non viene usato, deve
essere conservato in sicurezza al
di fuori della portata di bambini.
UTILIZZO CONFORME
La camera termografi ca serve a realizzare immagini
termografi che. Le riprese possono essere memorizzate
come immagini sulla scheda di memoria.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DATI TECNICI CAMERA TERMOGRAFICA
Tensione batteria .....................................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 ............................
Range temperatura di lavoro ...................................................
Umidità dell'aria in funzione e immagazzinaggio (senza condensazione) .......
Temperatura d'immagazzinaggio senza batteria .....................
Risoluzione infrarosso (IR) ......................................................
Gamma di temperatura dell'oggetto ........................................
Sensibilità termica (risoluzione radiometrica NETD) ...............
Risoluzione spaziale (campo di visione momentaneo IFOV) ..
Precisione (vale il valore superiore) ........................................
Emissività selezionabile sul dispositivo (in passi da 0.01).......
Campo spettrale ......................................................................
Immagine termografi ca
Campo visivo (FOV) .............................................................
Focalizzazione ......................................................................
Distanza min. di focalizzazione ............................................
Frequenza immagine ............................................................
Laser
Potenza massima .................................................................
Lunghezza d'onda ................................................................
Classe ...................................................................................
Laser conforme a .................................................................
Sistema batterie.......................................................................
Memoria immagini ...................................................................
Interfaccia dati .........................................................................
Display .....................................................................................
NOTA: Valori di misurazione inferiori a -10 °C e superiori a
330 °C non vengono indicati più in dettaglio. La luce LED
non infl uisce sulle immagini termografi che.
24 25
ITALIANOITALIANO
FORMATO Imposta il formato per ora e data
LINGUA Imposta la lingua del display
CANCELLA TUTTE Cancella tutte le immagini dalla scheda
SDHC
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA Ripristina la impostazioni di
fabbrica della
camera termografi ca
SYSTEM INFO Visualizza le informazioni di sistema
SELEZIONA EMISSIVITÀ
1. Il materiale o il grado di emissività del materiale viene
selezionato nel menu Impostazioni.
1. Premere il tasto Impostazioni .
2. Selezionare l'EMISSIVITÀ con i tasti freccia ▲▼.
3. Premere il tasto OK.
4. L'emissività può essere impostata tramite il grado di
emissività o il materiale. Usare i tasti freccia ◄►, per
selezionare la colonna Grado di emissività o Materiale.
Usare successivamente i tasti freccia ▲▼ per
selezionare il grado di emissività o il materiale
desiderato.
5. Premere il tasto OK.
Queste impostazioni comunicano alla camera termografi ca
il materiale da misurare. E' molto importante selezionare il
giusto grado di emissione poiché tale dato infl uenza in
modo signifi cativo la precisione della misurazione della
temperatura. Nella tabella seguente troverete la lista dei vari
materiali e dei rispettivi valori d'emissione.
ALLUMINIO ......................0,30
ASFALTO ..........................0,95
BRICK...............................0,83
CONCRETE .....................0,95
RAME ...............................0,60
FERRO .............................0,70
Petrolio .............................0,94
PAINT ...............................0,93
GOMMA ............................0,95
SAND................................0,90
TERRENO ........................0,92
STEEL ..............................0,80
ACQUA .............................0,93
LEGNO .............................0,94
Il grado d'emissione è il rapporto tra l'emissione di calore
della superfi cie misurata ed un corpo nero con la stessa
temperatura. Il corpo nero è teoricamente un emittente
perfetto di raggi infrarossi (IR).
Ciò signifi ca che è possibile impostare la sensibilità della
camera termografi ca a prescindere dalle caratteristiche
delle emissioni infrarosse dell'oggetto da misurare. I
materiali rifl ettenti (metallo, vetro) hanno un basso grado
d'emissione ed hanno bisogno di una correzione maggiore.
In caso di misurazione su superfi ci con grado d'emissione
molto basso, è possibile aumentare la precisione della
misurazione della temperatura coprendo tale superfi cie con
nastro isolante nero opaco o verniciandola in nero opaco.
Le superfi ci nere opache hanno un grado d'emissione pari a
0,95.
ATTENZIONE
Per ridurre il pericolo di folgorazione elettrica o incendio,
non applicare mai nastro isolante o vernice su superfi ci a
carica elettrica. Assicurarsi sempre che l'impianto elettrico
sia disattivato prima di toccare tale superfi cie.
OTTIMIZZARE LE IMMAGINI TERMOGRAFICHE
Usare le funzioni di impostazione dell'emissità, della scala
cromatica e delle marcature CALDO/FREDDO, per
ottimizzare le immagini secondo le proprie esigenze.
SELEZIONARE LA SCALA CROMATICA
Selezionare una delle tre scale cromatiche in base alle
proprie esigenze.
Accendere il dispositivo ed usare i tasti freccia ◄► per
selezionare una delle scale cromatiche.
ARCOBALENO Per visualizzare una gamma di
temperatura molto ampia
FERRO Per visualizzare piccole differenze di
temperatura
CONTRASTO FORTE Per una visualizzazione molto dettagliata
MARCATURE CALDO/FREDDO
Per attivare o disattivare le marcature CALDO/FREDDO
durante la misurazione, premere il tasto OK durante la
visualizzazione dal vivo. La marcatura rossa (caldo) o blu
(freddo) indica il punto con la temperatura più alta o più
fredda nell'area del display.
ESEGUIRE UNA MISURAZIONE DELLA TEMPERATURA
1. Inserire la batteria ed accendere il dispositivo.
2. Puntare il dispositivo sull'oggetto da misurare. La
temperatura dell'oggetto viene visualizzata sul bordo
superiore del display.
3. Per attivare la marcatura laser, azionare leggermente il
tasto dello scatto (circa fi no alla metà). Il rapporto tra
distanza e grandezza della marcatura laser è pari a 83:1
(vedi fi gura seguente).
4. Attivare o disattivare le marcature CALDO/FREDDO con
, oppure selezionare la scala cromatica per ottenere
la rappresentazione desiderata dell'immagine
termografi ca sul display.
5. La temperatura rilevata al centro dell'area da misurare
dipende dal materiale, per cui è necessario impostare il
grado di emissività. Vedi anche il paragrafo „Seleziona
emissività“.
UTILIZZARE LE MARCATURE LASER
Delimitare l'area da misurare usando le marcature laser. Le
marcature laser corrispondono al reticolo temperatura sul
display. Il laser ha una precisione di 76 mm su 1,30 m. La
temperatura dell'oggetto viene rilevata nell'area marcata dal
laser. La grandezza di tale area varia in base alla distanza
dall'oggetto da misurare, come da disegno seguente.
83 mm
415 mm
ø 1 mm ø 5 mm
NOTA: Forti variazioni di temperatura (> 12 °C) possono
infl uire sul risultato della misurazione. E' pertanto importante
accertarsi che il dispositivo abbia raggiunto una temperatura
di funzionamento stabile dopo l'accensione e prima dell'uso.
(In base alle condizioni ambientali ciò può richiedere dai 5 ai
30 minuti).
SCATTARE UN'IMMAGINE TERMOGRAFICA
Per poter salvare dati ed immagini, all'interno della camera
termografi ca deve essere inserita una scheda SDHC. In
assenza della scheda SDHC viene visualizzato il messaggio
d'errore „Scheda SD assente“.
1. Per delimitare sul display l'area dell'immagine
desiderata, si rinvia al paragrafo „Eseguire una
misurazione della temperatura“.
2. Sull'immagine saranno riportati la temperatura
dell'oggetto, la scala cromatica ed eventuali marcature.
3. Premere a fondo lo scatto per scattare un'immagine.
4. Per salvare l'immagine, azionare il tasto OK o premere
nuovamente lo scatto.
5. Per annullare l'immagine, usare i tasti freccia ◄► per
selezionare la funzione „Annulla“ poi premere il tasto
OK.
VISUALIZZARE L'IMMAGINE
Per visualizzare sul display le immagini salvate:
1. Premere il tasto
.
2. Usare i tasti freccia ◄► per scrollare le immagini.
3. Per cancellare un'immagine, selezionare prima
l'immagine con il tasto OK. Usare poi i tasti freccia ◄►
per selezionare la funzione „Cancella“. Poi premere
nuovamente il tasto OK.
4. Con la funzione CANCELLA TUTTE dal menu
Impostazioni è possibile cancellare gruppi di immagini.
5. Per tornare alla visualizzazione dal vivo, premere
nuovamente il tasto „Visualizza immagine“.
MANUTENZIONE
Tenere la testa della telecamera sempre ben pulita.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio
Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata
descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi
depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno
esploso del dispositivo indicando il modello della macchina
ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al
centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima
di mettere in funzione l'elettroutensile.
Non guardare nel raggio laser
Il prodotto corrisponde alla classe laser 2 ai sensi
della EN 60825-1.
I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti
con i rifi uti domestici.
I dispositivi elettrici ed elettronici devono essere
raccolti separatamente e devono essere conferiti
ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento
rispettoso dell'ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio
e i punti di raccolta.
Marchio CE
Simbolo di conformità nazionale Ucraina
Marchio di conformità EurAsian
26 27
M12 TD
.............................................12 V
...........................................463 g
.............................-10°C ... +50 °C
................................10 % ... 90 %
.............................-25°C ... +60 °C
................................... 102 x 77 pixels
.............................-10°C ... 330 °C
...........................0.1°C per 2n5 °C
............................................3.0 mrad
......................
±
5°C / 5% @ 25° %
..............................0.01 ... 1.00
...................................7.5 ... 14 μm
26,8° Horizontal x 35,4° Vertical
............................. Fixed Focus
..........................................91,4 cm
...............................................8 Hz
..........................................<1m W
....................................630-670 nm
...............................................II
...... 21CFR 1040.10 & 1040.11
........................ Milwaukee C12
.....................SDHC Card 8 GB (32 GB max)
..................................Mini USB
................ 2,4 " Color TFT-LCD
ESPAÑOLESPAÑOL
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
DESCRIPCIÓN
La cámara termográfi ca es una cámara móvil resistente que
funciona con baterías recargables y que puede tomar y
almacenar fotografías térmicas (imágenes térmicas). Las
imágenes térmicas muestran diferentes temperaturas con
distintos colores. En la pantalla a color se visualiza una
imagen de los puntos calientes y fríos y los gradientes de
temperatura entre unos y otros. En la parte superior de la
imagen térmica se visualiza la temperatura del objeto que
se encuentra en el centro de la imagen. La información
acerca del rango de temperatura. En el margen inferior de
la pantalla se muestran informaciones para el ajuste de la
escala de colores.
Opcionalmente se pueden cargar las imágenes térmicas en
un ordenador para crear informes. La cámara termográfi ca
y el software informático que se suministra cumplen con los
requisitos exigidos por los electricistas y técnicos
industriales así como por los termógrafos profesionales en
cuanto a las cámaras termográfi cas
Puede descargar el software para la cámara térmica
MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com. Antes de utilizar
la cámara térmica, lea el manual de instrucciones para el
software de la misma que se encuentra disponible como
archivo PDF.
BOTONES
Pulsador de encendido/apagado Teclas de fl echa Tecla Visualizar
grabacióngrabación
Tecla de luz LED de trabajo Botón Aceptar Botón de ajustes
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN
1
5
2
6
3
7
4
8
1 Luz LED de trabajo ENCENDIDA
2 Temperatura del objeto
3 Coordenadas de medición de temperatura
4 Indicador de carga de acumulador
5 Marcados CALIENTE/FRÍO , ENCENDIDO/APAGADO
6 Marcado CALIENTE (rojo)
7 Escala de colores
8 Marcado FRÍO (azul)
VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA RECARGABLE Y
FUNCIONES DE AHORRO DE ENERGÍA
Para alargar la vida útil del acumulador, la cámara térmica
pasa al modo de reposo si no se la usa durante más de 5
minutos. En el modo reposo, el equipo sigue estando listo
para su uso, pero solo consume poca potencia del
acumulador. Para volver a encender la cámara, accionar el
disparador o cualquier otra tecla. Si no se vuelve a usar de
nuevo la cámara térmica durante 15 minutos, esta se apaga
por completo. En este caso, pulse la tecla de ENCENDIDO/
APAGADO para volver a encender el equipo.
La potencia restante del acumulador se muestra en el
monitor de la cámara térmica mediante el indicador de
carga. Dicho indicador comienza a parpadear cuando solo
se encuentra disponible el 10% de la carga. Sustituya
entonces el acumulador vacío por un acumulador recién
cargado o cargue inmediatamente de nuevo el acumulador
vacío. Si el acumulador está completamente descargado,
en el monitor se muestra durante 3 segundo el mensaje
correspondiente. A continuación, se apaga la cámara
térmica.
El indicador de nivel de carga de la batería recargable
muestra la capacidad restante de la batería.
100 %
75 %
50 %
25 %
< 10 %
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e
intrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
INDICACIONES DE SEGURIDAD CÁMARA TÉRMICA
No mire hacia la luz láser, ni la dirija hacia otras personas.
No mire con aparatos ópticos (binoculares, telescopio, )
hacia el láser.
No dirija el láser hacia superfi cies refl ectantes.
No se exponga a la radiación láser. El láser puede emitir
una radiación intensa.
No utilice la herramienta en entornos peligrosos. No emplee
el aparato con lluvia, nieve, en locales húmedos o mojados.
No utilice el escáner en locales potencialmente explosivos
(humo, polvo o materiales infl amables), ya que al introducir
o extraer la batería pueden producirse chispas. Esto puede
provocar fuego.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
BATERÍA
No sustituya la batería si la carcasa del aparato de medición
está húmeda.
Retire todos los cables del aparato y desconecte el mismo
antes de efectuar el reemplazo de la batería.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los
Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de
baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema C 12 en
cargadores C 12. No intentar recargar acumuladores de
otros sistemas.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En
caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona
con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda
inmediatamente a un médico
Este aparato no debe ser
manejado o limpiado por personas
cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean
reducidas, o por personas sin
experiencia o conocimientos, a no
ser que éstas hayan sido
instruidas en el manejo seguro del
aparato por una persona
legalmente responsable de su
seguridad. Las personas arriba
mencionadas deben ser
supervisadas durante el uso del
aparato. Este aparato no debe ser
utilizado por los niños. En caso de
no ser utilizado, el aparato se debe
mantener fuera del alcance y de la
vista de los niños.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La cámara térmica se usa para realizar grabaciones de
imágenes térmicas. Es posible guardar las grabaciones
como fotografías en la tarjeta de memoria.
DATOS TÉCNICOS CÁMARA TERMOGRÁFICA
Voltaje de batería.....................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ..........
Rango de temperatura de funcionamiento ..............................
Humedad de funcionamiento y almacenamiento (sin condensación) ..............
Temperatura de almacenamiento sin batería recargable ........
Resolución infrarroja (IR).........................................................
Rango de temperatura del objeto ............................................
Sensibilidad térmica (resolución radiométrica NETD) .............
Resolución espacial (campo de visión instantáneo IFOV) ......
Exactitud (el valor mayor es determinante) .............................
Emisividad ajustable incorporada en el aparato (en incrementos de 0,01) ......
Rango espectral ......................................................................
Imagen térmica
Campo de visión (FOV) ........................................................
Método de enfoque ...............................................................
Distancia mínima de enfoque ...............................................
Frecuencia de actualización de la pantalla ...........................
Láser
Potencia máxima ..................................................................
Longitud de onda ..................................................................
Clase ....................................................................................
El láser se corresponde con .................................................
Sistema de batería recargable ................................................
Sistema de almacenamiento de imágenes..............................
Interfaz de comunicación de datos ..........................................
Pantalla....................................................................................
NOTA: Los valores de medición inferiores a -10 °C y
superiores a 330 °C no se especifi can más detalladamente.
La luz LED no infl uye en las grabaciones de imágenes
térmicas.
28 29
ESPAÑOLESPAÑOL
Las baterías recargables no utilizadas durante un tiempo
prolongado deben ser recargadas antes de utilizar el
equipo.
Una temperatura superior a 50°C reduce el rendimiento de
la batería recargable. Se debe evitar un calentamiento
prolongado por el sol o la calefacción.
PRIMERA PUESTA EN MARCHA
En la primera puesta en marcha se le solicitará que ajuste
idioma, hora y fecha.
Para más información, consulte el capítulo sobre ajustes
básicos.
AJUSTES INDIVIDUALES
Para realizar los ajustes individuales en la cámara térmica,
debe conectar el equipo y pulsar la tecla de ajustes
.
Utilice las teclas de fl echa ▲▼◄► y la tecla ACEPTAR
para cambiar entre los distintos ajustes y seleccionar el
ajuste deseado.
LÁSER ENCENDER/APAGAR marca de láser
COORDENADAS ENCENDER/APAGAR coordenadas
EMISIVIDAD Seleccionar la emisividad de la superfi cie
del objeto (véase capítulo «Seleccionar
emisividad»)
UNIDAD Seleccionar Fahrenheit (°F) o Celsius (°C)
HORA Ajustar la hora
FECHA Ajustar la fecha
FORMATO Ajustar formato para hora y fecha
IDIOMA Ajustar el idioma del monitor
BORRAR TODO Borrar todas las imágenes de la tarjeta
SDHC
AJUSTES DE FÁBRICA Restaurar los ajustes de fábrica de la
cámara térmica
INFORMACIÓN DE SISTEMA Mostrar la información del sistema
SELECCIONAR EMISIVIDAD
1. El material o el nivel de emisión del material se ajustan
en el menú Ajustes.
1. Pulse la tecla de ajustes .
2. Seleccione la emisividad con las teclas de fl echa ▲▼.
3. Pulse le tecla ACEPTAR
4. Es posible ajustar la emisividad a través del nivel de
emisión o del material. Utilice las teclas de fl echa ◄►
para seleccionar la columna de nivel de emisión o de
material. A continuación, utilice las teclas de fl echa ▲▼
para seleccionar el nivel de emisión deseado o el
material deseado.
5. Pulse le tecla ACEPTAR
Estos ajustes le indican a la cámara termográfi ca qué
material de la superfi cie debe ser medido. El ajuste de la
emisividad correcta tiene una infl uencia signifi cativa sobre
la exactitud de las lecturas de temperatura. La tabla que se
muestra a continuación contiene información sobre los
diferentes materiales y los valores de emisividad
correspondientes.
ALUMINIO ........................0,30
ASFALTO ..........................0,95
LADRILLO ........................0,83
HORMIGÓN .....................0,95
COBRE .............................0,60
HIERRO ............................0,70
ACEITE (PETRÓLEO) ......0,94
PINTURA ..........................0,93
GOMA ...............................0,95
ARENA .............................0,90
TIERRA.............................0,92
ACERO .............................0,80
AGUA................................0,93
MADERA ..........................0,94
La emisividad es la relación entre la radiación infrarroja
emitida por una superfi cie de un objeto y un cuerpo negro a
la misma temperatura. Un cuerpo negro es un radiador
teórico perfecto de radiación infrarroja (IR).
Esto signifi ca que se puede ajustar la sensibilidad de la
cámara termográfi ca, independientemente de las
características de la radiación infrarroja del objeto a medir.
Los materiales con superfi cies refl ectantes (metal, vidrio)
tienen un valor de emisividad bajo y necesitan una
corrección mayor.
En caso de medir superfi cies de muy baja emisividad se
puede aumentar la precisión de la lectura de temperatura,
colocando cinta aislante negra mate o pintando la superfi cie
de negro mate. Las superfi cies pintadas de negro mate
tienen una emisividad de 0,95.
ADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de descarga eléctrica, quemaduras
o incendio, no aplique nunca cinta aislante ni pintura sobre
superfi cies eléctricamente cargadas. Asegúrese siempre de
que la corriente eléctrica está desconectada, antes de tocar
estas superfi cies.
OPTIMIZAR GRABACIONES DE IMÁGENES TÉRMICAS
Utilice las funciones para el ajuste de la emisividad, la
escala de colores y los marcados CALIENTE/FRÍO para
optimizar las grabaciones según sus necesidades.
SELECCIONAR ESCALA DE COLORES
Según los requerimientos, seleccione una de las tres
escalas de colores.
Encienda el equipo y utilice las teclas de fl echa ◄► para
acceder a cada una de las escalas de colores.
COLOR FALSO Para visualizar un rango de temperaturas
muy amplio
HIERRO Para visualizar diferencias de
temperatura reducidas
CONTRASTE FUERTE Para la visualización detallada y precisa
MARCADOS CALIENTE/FRÍO
Para encender o apagar los marcados CALIENTE/FRÍO
durante la medición, pulsar la tecla ACEPTAR durante
la visualización en directo. El marcado rojo (caliente) o azul
(frío) indica el punto con la temperatura más alta o más baja
en la pantalla.
REALIZAR UNA MEDICIÓN DE TEMPERATURA
1. Colocar el acumulador de recambio y encender el
equipo.
2. Apuntar con el equipo al objeto que se debe medir. La
temperatura del objeto se muestra en el margen
superior de la pantalla.
3. Para activar el marcado láser, pulsar ligeramente
(aproximadamente hasta la mitad) la tecla de disparo.
La relación entre la distancia y el tamaño del marcado
láser es de 83:1 (véase la siguiente imagen).
4. Encender o apagar los marcados CALIENTE/FRÍO con
o seleccionar mediante la escala de colores la
representación deseada de la imagen térmica en el
monitor.
5. La temperatura registrada en el centro del área de
medición depende del material utilizado, debiendo por lo
tanto ajustar el nivel de emisión. Para más información,
véase la sección «Seleccionar emisividad».
USAR EL MARCADO LÁSER
Marque el área de medición mediante el marcado láser. Los
marcados láser se corresponden con las coordenadas de
temperaturas indicadas en el monitor. La precisión del láser
es de 76 mm a 1,30 m. La temperatura del objeto se
registra en el área marcada por el láser y su tamaño cambia
dependiendo de la distancia al objeto por medir según lo
representando en el plano siguiente.
83 mm
415 mm
ø 1 mm ø 5 mm
NOTA: Las fl uctuaciones de temperatura fuertes (> 12 °C)
pueden afectar el resultado de la medición. Por lo tanto,
después de encenderlo y antes de usarlo, asegúrese de
que el equipo ha alcanzado su temperatura estable de
servicio. (Ello puede llevar entre 5 y 30 minutos según las
condiciones ambientales).
CREAR UNA IMAGEN TÉRMICA
Para guardar las grabaciones y los datos, se debe haber
insertado una tarjeta SDHC en la cámara térmica. Si no se
ha insertado ninguna tarjeta SDHC, aparecerá el mensaje
de error «NO HAY TARJETA SD».
1. Para defi nir el área de imagen deseada en el monitor,
véase la sección «Realizar una medición de
temperatura».
2. La temperatura del objeto, la escala de colores y los
posibles marcados se muestran en la grabación.
3. Pulsar por completo el disparador para realizar una
grabación.
4. Para guardar una imagen, pulsar la tecla ACEPTAR o
accionar de nuevo el disparador.
5. Para descartar la grabación, seleccionar con las teclas
de fl echa ◄► la opción «Interrumpir» y, a continuación,
pulsar la tecla ACEPTAR.
VISUALIZAR GRABACIÓN
Para visualizar en el monitor las grabaciones guardadas:
1. Pulsar la tecla
.
2. Utilizar las teclas de fl echa ◄► para desplazarse por
las grabaciones.
3. Para borrar una grabación, seleccionar primero la
imagen correspondiente con la tecla ACEPTAR. A
continuación, seleccionar con las teclas de fl echa ◄►
la opción «Borrar». Volver a pulsar entonces otra vez la
tecla ACEPTAR.
4. Con la función BORRAR TODO del menú de ajustes es
posible borrar grupos de grabaciones.
5. Para volver a la visualización en directo, pulsar de
nuevo la tecla «Visualizar grabación».
MANTENIMIENTO
Mantenga siempre limpias las cabezal de la cámara.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En
caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,
contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio
Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del
aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de
seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su
Servicio de Postventa o directamente en Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo el aparato.
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
No mire hacia la luz láser
El producto corresponde a la clase láser 2 según
EN 60825-1.
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar
junto con la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos se deben
recoger por separado y se deben entregar a una
empresa de reciclaje para una eliminación
respetuosa con el medio ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su
tienda especializada sobre los centros de
reciclaje y puntos de recogida.
Marca CE
Marca de conformidad nacional de Ucrania
Certifi cado EAC de conformidad
30 31
M12 TD
.............................................12 V
...........................................463 g
.............................-10°C ... +50 °C
................................10 % ... 90 %
.............................-25°C ... +60 °C
................................... 102 x 77 pixels
.............................-10°C ... 330 °C
...........................0.1°C per 2n5 °C
............................................3.0 mrad
......................
±
5°C / 5% @ 25° %
..............................0.01 ... 1.00
...................................7.5 ... 14 μm
26,8° Horizontal x 35,4° Vertical
............................. Fixed Focus
..........................................91,4 cm
...............................................8 Hz
..........................................<1m W
....................................630-670 nm
...............................................II
...... 21CFR 1040.10 & 1040.11
........................ Milwaukee C12
.....................SDHC Card 8 GB (32 GB max)
..................................Mini USB
................ 2,4 " Color TFT-LCD
PORTUGUESPORTUGUES
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A câmara térmica destina-se a tirar imagens térmicas. As
fotos também podem ser salvas como imagens no cartão
de memória.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
DESCRIÇÃO
A câmara de imagem térmica é uma câmara robusta,
portátil, com bateria recarregável, capaz de mostrar e
memorizar imagens térmicas. Imagens térmicas mostram
temperaturas diferentes em cores diferentes. No visor a
cores é mostrada uma imagem com áreas frias e quentes,
assim como o perfi l da temperatura. Na parte superior da
imagem é mostrada a temperatura do centro da imagem.
Na parte inferior da tela são mostradas informações sobre o
ajuste da escala de cores.
Opcionalmente as imagens podem ser carregadas em um
computador para fazer avaliações. A câmara de imagem
térmica e o software do PC fornecido satisfazem as
exigências de eletricistas e técnicos industriais relativas a
câmaras de imagem térmica e termógrafos para uso
profi ssional.
O software para a câmara térmica da MILWAUKEE pode
ser baixado em www.milwaukeetool.com. Antes da
utilização, leia o manual de instruções para o software da
câmara térmica, disponível como fi cheiro PDF.
TECLAS
Botão LIGAR/DESLIGAR Botões de seta Tecla Ver a imagem
Tecla Luz de trabalho LED Botão OK Botão de confi guração
VISOR
1
5
2
6
3
7
4
8
1 LIGAR a luz de trabalho LED
2 Temperatura do objeto
3 Retículo medição de temperatura
4 Indicador da carga da bateria
5 LIGAR/DESLIGAR as marcas QUENTE/FRIO
6 Marca QUENTE (vermelho)
7 Escala de cores
8 Marca FRIO (azul)
VIDA ÚTIL DA BATERIA E FUNÇÃO DE POUPANÇA DA
BATERIA
Para prolongar a vida útil da bateria, a câmara térmica vai
para o modo de espera, quando ela não for utilizada por 5
minutos. No modo de espera o aparelho continua pronto
para a utilização, mas consume menos energia da bateria.
Para ligar a câmara novamente atue o ativador ou qualquer
tecla. A câmara térmica se desligará completamente se ela
não for utilizada por mais 15 minutos. Neste caso,
pressione a tecla LIGAR/DESLIGAR para ligar o aparelho
novamente.
A energia residual da bateria é indicada na tela da câmara
térmica, através do indicador de carga. O indicador
começará a piscar quando só houver mais 10 % da carga.
Troque a bateria esgotada por uma bateria carregada ou
carregue a bateria imediatamente. Se a bateria estiver
completamente esgotada, uma mensagem correspondente
será indicada por 3 minutos na tela. A seguir, a câmara
térmica se desligará.
O indicador da carga da bateria mostra a carga residual da
bateria.
100 %
75 %
50 %
25 %
< 10 %
Carregue baterias recarregáveis não usadas durante algum
tempo, antes da utilização.
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de
segurança e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA CÂMARA TÉRMICA
Não olhar para o raio laser e não o apontar para outras
pessoas.
Não olhar para o laser com instrumentos ópticos (binóculos,
telescópio).
Não apontar o laser para superfícies refl ectoras.
Não se expor ao raio laser. O laser pode emitir forte
radiação.
Não utilize o aparelho em ambientes perigosos. Não o
utilize na chuva, neve, ou em lugares húmidos ou
molhados. Não utilize o aparelho em áreas potencialmente
explosivas (fumo, pó ou materiais infl amáveis), porque o
processo de colocar ou remover o bloco acumulador pode
soltar faíscas. Isto poderá causar incêndios.
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECIAIS
ACUMULADOR
Não troque o bloco acumulador se a caixa do aparelho
estiver molhada.
Tire todos os cabos do aparelho e desliga-o antes de trocar
o bloco acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de
acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos
(perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema C 12 para recarregar
os acumuladores do Sistema C 12. Não utilize
acumuladores de outros sistemas.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um
acumulador de substituição danifi cado poderá verter líquido
de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá
lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de
contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato
durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o
mais depressa possível.
Este aparelho não deve ser usado
ou limpado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
psíquicas reduzidas ou que não
possuam a experiência ou os
conhecimentos necessários, a não
ser que tenham sido instruídas
sobre o manejo seguro do
aparelho por uma pessoa que
possua a responsabilidade legal
para a sua segurança. As pessoas
supra referenciadas devem ser
supervisionadas durante a
utilização do aparelho. Este
aparelho não deve ser usado por
crianças. Por isso, ele deve ser
guardado num lugar seguro e fora
do alcance de crianças, quando
ele não for usado.
DADOS TÉCNICOS CÂMARA DE IMAGEM TÉRMICA
Tensão do acumulador ............................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 .................
Gama de temperatura de serviço ............................................
Humidade do ar operação e armazenamento (não condensante) ...................
Temperatura de armazenamento sem bateria.........................
Resolução infravermelha (IV) ..................................................
Objeto gama de temperatura...................................................
Sensibilidade térmica (resolução radiométrica NETD) ............
Resolução espacial (campo visual atual IFOV) .......................
Exatidão (o maior valor é decisivo) .........................................
Emissividade ajustável no aparelho (em passos de 0.01) ......
Gama espectral .......................................................................
Imagem térmica
Campo visual (FOV) .............................................................
Focalização ..........................................................................
Distância mínima focalização ...............................................
Taxa de repetição da tela .....................................................
Laser
Potência máxima ..................................................................
Comprimento da onda ..........................................................
Classe ...................................................................................
O laser corresponde .............................................................
Sistema da bateria...................................................................
Memória de imagens ...............................................................
Interface de dados ...................................................................
Visor ........................................................................................
NOTA: Valores de medição abaixo de -10 °C e acima de 330
°C não são especifi cados exatamente. A luz LED não
infl uencia as imagens térmicas.
32 33
PORTUGUESPORTUGUES
Uma temperatura de mais de 50°C reduz a potência da
bateria recarregável. Evite um aquecimento prolongado
causado pelo solo u por um aquecimento.
PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Na primeira colocação em funcionamento da câmara
térmica será solicitado que você ajuste o idioma, a hora e a
data.
Informações mais detalhadas constam no capítulo Ajustes
básicos.
AJUSTES PESSOAIS
Para fazer ajustes pessoais na câmara térmica ligue o
aparelho e pressione a tecla Ajustes
.
Use as teclas de seta ▲▼◄► e a tecla OK para mudar
entre os diversos ajustes e selecionar o ajuste desejado.
LASER LIGAR/DESLIGAR a marca do laser
RETÍCULO LIGAR/DESLIGAR o retículo
EMISSIVIDADE Selecionar a emissividade da superfície
do objeto (veja o capítulo Selecionar a
emissividade da superfície do objeto
(veja o capítulo "Selecionar a
emissividade“)
UNIDADE Selecionar Fahrenheit (° F) ou Celsius (° C)
HORA Acertar a hora
DATA Ajustar a data
FORMATO Ajustar o formato para a hora e a data
IDIOMA Ajustar o idioma da tela
APAGAR TODAS Apagar todas as imagens no cartão
SDHC
AJUSTES DE FÁBRICA Restaurar os ajustes de fábrica da
câmara térmica
INFORMAÇÕES DO SISTEMA Mostrar as informações do sistema
SELECIONAR A EMISSIVIDADE
1. O material ou o nível de emissões do material é
selecionado no menu Ajustes.
1. Pressione a tecla Ajustes .
2. Selecione EMISSIVIDADE com as teclas de seta ▲▼.
3. Pressione a tecla OK.
4. A emissividade pode ser ajustada através do nível de
emissões ou do material. Use as teclas de seta ◄►
para selecionar a coluna nível de emissões ou material.
A seguir, use as teclas de seta ▲▼ para selecionar o
nível de emissões ou o material desejado.
5. Pressione a tecla OK.
Estes ajustes indicam à câmara de imagem térmica, quais
materiais devem ser medidos. O ajuste do grau de emissão
correto é importante e tem uma infl uência signifi cante sobre
a exatidão da medição de temperatura. Na seguinte tabela
constam os diversos materiais com os valores de emissão
correspondentes.
ALUMÍNIO ........................0,30
ASFALTO ..........................0,95
TIJOLO .............................0,83
CONCRETO .....................0,95
COBRE .............................0,60
FERRO .............................0,70
(Petróleo) ..........................0,94
PINTAR .............................0,93
BORRACHA .....................0,95
AREIA ...............................0,90
SOLO................................0,92
AÇO ..................................0,80
ÁGUA................................0,93
MADEIRA .........................0,94
O grau de emissão é a relação entre a radiação térmica da
superfície medida e um corpo preto com a mesma
temperatura. Um corpo preto é um radiador perfeito de
radiação infravermelha (IR).
Isto signifi ca que é possível ajustar a sensibilidade da
câmara de imagem térmica, independente das
características de radiação infravermelha do objeto de
medição. Materiais refl etantes (metal, vidro) tem um grau de
emissão pequeno e precisam de uma correção maior.
Para medir superfícies com um grau de emissão muito
pequeno, a exatidão da medição de temperatura pode ser
aumentada. Para tal, uma fi ta isolante cor preto mate é
colada na superfície ou a superfície é pintada em preto
mate. Superfícies de cor preto mate possuem um grau de
emissão de 0,95.
AVISO
Para reduzir o risco de choque elétrico, incêndio ou fogo,
nunca aplique fi ta isolante ou tinta em superfícies com
cargas elétricas. Sempre verifi que, se a instalação elétrica
está desligada, antes de tocar em uma destas superfícies.
OTIMIZAR AS IMAGENS TÉRMICAS
Use as funções para ajustar a emissividade, a escala de
cores e as marcas QUENTE/FRIO para otimizar as imagens
conforme as suas necessidades.
SELECIONAR A ESCALA DE CORES
Selecione uma das três escalas de cores, conforme as suas
necessidades.
Ligue o aparelho e use as teclas de seta ◄► para aceder
às escalas de cores individuais.
CORES FALSAS Para a indicação de uma gama de
temperatura muito grande
FERRO Para a indicação de diferenças de
temperatura muito pequenas
CONTRASTE GRANDE Para uma indicação detalhada
MARCAS QUENTE/FRIO
Para ligar ou desligar as marcas QUENTE/FRIO
durante a medição, pressione a tecla OK durante a
vistualização ao vivo. A marca vermelha (quente) ou azul
(frio) mostra o ponto com a temperatura mais alta ou baixa
na tela.
FAZER UMA MEDIÇÃO DE TEMPERATURA
1. Coloque a bateria intermutável e ligue o aparelho.
2. Dirija o aparelho contra o objeto a medir. A temperatura
do objeto é mostrada na margem superior da tela.
3. Para ativar a marca do laser, pressione levemente a
tecla de ativação (até aprox. a metade). A relação entre
a distância e o tamanho da marca do laser é 83:1 (veja
a seguinte fi gura).
4. Ligue ou desligue as marcas QUENTE/FRIO com
ou selecione a representação desejada da imagem
térmica na tela com ajuda da escala de cores.
5. A temperatura medida no centro da área de medição
depende do material. Por isso, o nível de emissões deve
ser ajustado. Para tal, veja o item "Selecionar a
emissividade“.
USAR A MARCA DO LASER
Marque a área de medição com ajuda da marca do laser. As
marcas do laser correspondem com o retículo de
temperatura na tela. A exatidão do laser é 76 mm em 1,30
m. A temperatura do objeto é medida na área marcada pelo
laser, cujo tamanho se altera, dependendo da distância do
objeto a medir, de acordo com o seguinte desenho.
83 mm
415 mm
ø 1 mm ø 5 mm
NOTA: Grandes variações de temperatura (> 12 °C) podem
infl uenciar o resultado da medição. Por isso, assegure-se
de que o aparelho tenha alcançado uma temperatura de
serviço estável depois do ligamento e antes da utilização.
(Dependendo das condições ambientais isso pode durar 5 a
30 minutos).
TIRAR UMA IMAGEM TÉRMICA
Para poder salvar as imagens e os dados um cartão SDHC
deve estar inserido na câmara térmica. Se um cartão SDHC
não estiver inserido, aparecerá a mensagem de erro "FALTA
O CARTÃO SD“.
1. Para determinar a parte da imagem na tela veja o item
"Fazer uma medição de temperatura“.
2. A temperatura do objeto, a escala de cores e eventuais
marcas são mostradas durante a gravação.
3. Pressione o ativador completamente para tirar uma
imagem.
4. Para salvar a imagem pressione a tecla OK ou ative
novamente o ativador.
5. Para rejeitar a imagem selecione a opção "Abortar" com
as teclas ◄► e pressione a tecla OK.
REPRODUZIR A IMAGEM
Para reproduzir as imagens salvas na tela:
1. Pressione a tecla
.
2. Use as teclas de seta ◄► para folhear nas imagens.
3. Para apagar uma imagem, primeiro selecione a imagem
correspondente com a tecla OK. A seguir, selecione a
opção "Apagar" com as teclas de seta ĺ. Então,
pressione novamente a tecla OK.
4. Com a função APAGAR TODAS no menu Ajustes é
possível apagar grupos de imagens.
5. Para voltar à visualização ao vivo, pressione novamente
a tecla "Reproduzir a imagem".
MANUTENÇÃO
Mantenha as cabeça da câmara sempre limpas.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças
sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja
substituição não esteja descrita devem ser substituídos num
serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a
brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
assistência técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho
pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente
ou directamente da Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha,
indicando o tipo da máquina e o número de seis posições
na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção o
aparelho retirar o bloco acumulador.
Leia atentamente o manual de instruções antes
de colocar a máquina em funcionamento.
Não olhar para o raio laser
O produto corresponde à classe laser 2 segundo
EN 60825-1.
Aparelhos eléctricos não devem ser jogados no
lixo doméstico.
Aparelhos eléctricos e electrónicos devem ser
colectados separadamente e entregues a uma
empresa de reciclagem para a eliminação
correcta.
Solicite informações sobre empresas de
reciclagem e postos de colecta de lixo das
autoridades locais ou do seu vendedor
autorizado.
Marca CE
Marca de conformidade nacional da Ucrânia
Marca de conformidade EurAsian.
34 35
M12 TD
.............................................12 V
...........................................463 g
.............................-10°C ... +50 °C
................................10 % ... 90 %
.............................-25°C ... +60 °C
................................... 102 x 77 pixels
.............................-10°C ... 330 °C
...........................0.1°C per 2n5 °C
............................................3.0 mrad
......................
±
5°C / 5% @ 25° %
..............................0.01 ... 1.00
...................................7.5 ... 14 μm
26,8° Horizontal x 35,4° Vertical
............................. Fixed Focus
..........................................91,4 cm
...............................................8 Hz
..........................................<1m W
....................................630-670 nm
...............................................II
...... 21CFR 1040.10 & 1040.11
........................ Milwaukee C12
.....................SDHC Card 8 GB (32 GB max)
..................................Mini USB
................ 2,4 " Color TFT-LCD
NEDERLANDSNEDERLANDS
BESCHRIJVING
De warmtebeeldcamera is een robuuste, draagbare, op
accuvoeding werkende camera die thermische beelden
(warmtebeelden) kan weergeven en opslaan. Thermische
beelden geven verschillende temperaturen in verschillende
kleuren weer. Op het kleurendisplay wordt een beeld
weergegeven met koude en warmte gedeelten en het
temperatuurverloop. In het bovenste beeldgedeelte wordt de
temperatuur van het beeldmidden weergegeven. Aan de
onderste beeldschermrand wordt informatie over de
instelling van de kleurenscala weergegeven.
Optioneel kunnen de beelden op een computer ingelezen
worden om evaluaties te maken. De warmtebeeldcamera en
de bijgeleverde pc-software beantwoorden aan de eisen van
industrie-elektriciens en technici voor warmtebeeldcamera's
en professionele thermografen.
U kunt de software voor de MILWAUKEE
warmtebeeldcamera downloaden onder www.
milwaukeetool.com. Lees vóór gebruik ook de handleiding
voor de software van de warmtebeeldcamera die als
PDF-bestand ter beschikking staat.
TOETSEN
AAN-/UIT-toets Pijltoetsen Toets 'Opname bekijken'
Toets 'Led-werklicht' OK-toets Toets instellingen
DISPLAY
1
5
2
6
3
7
4
8
1 Led-werklicht AAN
2 Objecttemperatuur
3 Dradenkruis temperatuurmeting
4 Accu-laadindicator
5 Markeringen WARM/KOUD AAN/UIT
6 Markering WARM (rood)
7 Kleurenscala
8 Markering KOUD (blauw)
ACCULEVENSDUUR EN ENERGIESPAARFUNCTIES
Als hij niet wordt gebruikt, schakelt de warmtebeeldcamera
na 5 minuten automatisch naar de 'sleep'-modus om de
levensduur van de accu te verlengen. In de 'sleep'-modus
blijft het apparaat direct operationeel, maar verbruikt slechts
weinig accuvermogen. Druk op de ontspanner of een
willekeurige andere toets om de camera weer in te
schakelen. Na nog eens 15 minuten zonder bediening,
schakelt de warmtebeeldcamera compleet uit. Druk in dat
geval op de AAN/UIT-toets om het apparaat weer in te
schakelen.
Het resterende accuvermogen wordt op het display van de
warmtebeeldcamera weergegeven via de laadindicator. De
weergave begint te knipperen zodra nog maar 10 % van de
lading voorhanden is. Vervang vervolgens de lege accu
door een zojuist opgeladen accu of laad de lege accu per
omgaande weer op. Als de accu compleet ontladen is,
verschijnt op het display gedurende 3 seconden een
dienovereenkomstige melding. Daarna schakelt de
warmtebeeldcamera uit.
De accutoestandsindicator geeft het resterende
accuvermogen aan.
100 %
75 %
50 %
25 %
< 10 %
Gedurende langere tijd niet gebruikte wisselaccu's moeten
vóór hernieuwd gebruik worden opgeladen.
Een temperatuur van meer dan 50 °C vermindert het
vermogen van de wisselaccu. Vermijd dus langere
verwarming door zon of andere warmtebronnen.
EERSTE INBEDRIJFSTELLING
Bij de eerste inbedrijfstelling van de warmtebeeldcamera
wordt u verzocht om taal, tijd en datum in te stellen.
Voor meer informatie hierover verwijzen wij naar het
hoofdstuk 'Basisinstellingen'.
PERSOONLIJKE INSTELLINGEN
Schakel het apparaat in en druk op de toets 'Instellingen'
om persoonlijke instellingen aan de warmtebeeldcamera
uit te voeren.
Gebruik de pijltoetsen ▲▼◄► en de toets OK om tussen
de verschillende instellingen om te schakelen en de
gewenste instelling te selecteren.
LASER Lasermarkering IN-/UIT-schakelen
DRADENKRUIS Dradenkruis IN-/UIT-schakelen
EMISSIEVERMOGEN Emissievermogen van het
objectoppervlak (zie hoofdstuk
'Emissievermogen selecteren')
EENHEID Fahrenheit (°F) of Celsius (°C) selecteren
TIJD Tijd instellen
DATUM Datum instellen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen. Als de waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand
of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WARMTEBEELDCAMERA
Niet in de laserstraal kijken en deze ook niet op andere
personen richten.
Niet met optische hulpmiddelen (verrekijker, telescoop) in de
laser kijken.
De laser niet op refl ecterende vlakken richten.
Niet aan de laserstraal blootstellen. De laser kan sterke
straling uitzenden.
Niet gebruiken in gevaarlijke omgevingen. Niet gebruiken bij
regen, sneeuw, op vochtige of natte plaatsen. Niet
gebruiken in explosiegevaarlijke bereiken (rook, stof of
ontvlambare materialen) omdat bij het plaatsen of
verwijderen van de wisselaccu vonken kunnen ontstaan.
Deze kunnen tot brand leiden.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ACCU
Vervang de wisselaccu niet als de behuizing van het
meetapparaat vochtig is.
Verwijder alle kabels van het meetapparaat en schakel het
meetapparaat uit voordat u de wisselaccu vervangt.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke
recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem C 12 alléén met
laadapparaten van het Akku-Systeem C 12 laden. Geen
akku’s van andere systemen laden.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit
de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof
direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct
minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een
arts raadplegen.
Dit apparaat mag niet door
personen gereinigd of bediend
worden die over verminderde
lichamelijke, sensorische of
geestelijke vermogens resp.
gebrekkige ervaring of kennis
beschikken, tenzij ze door een
wettelijk voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon werden
geïnstrueerd in de veilige omgang
met het apparaat. De hierboven
genoemde personen mogen het
apparaat alleen onder toezicht
gebruiken. Dit apparaat hoort niet
thuis in kinderhanden. Als het
apparaat niet gebruikt wordt, moet
het dan ook buiten de reikwijdte
van kinderen worden bewaard.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De warmtebeeldcamera is bedoeld voor het maken van
warmtebeelden. De opnames kunnen als foto's op de
geheugenkaart worden opgeslagen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
TECHNISCHE GEGEVENS WARMTEBEELDCAMERA
Spanning wisselakku ...............................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 .......................
Arbeidstemperatuur .................................................................
Luchtvochtigheid werk en opslag (niet-condenserend) ...........
Opslagtemperatuur zonder accu .............................................
Infrarood (IR) resolutie.............................................................
Object temperatuurbereik ........................................................
Thermische gevoeligheid (radiometrische resolutie NETD) ....
Ruimtelijke resolutie (huidig gezichtsveld IFOV) .....................
Nauwkeurigheid (de hogere waarde is maatgevend) ..............
Aan het apparaat instelbare emissiviteit (in stappen van 0,01)
Spectraal bereik.......................................................................
Warmtebeeld
Gezichtsveld (FOV) ..............................................................
Scherpstelling .......................................................................
Minimale afstand scherpstelling ...........................................
Beeldherhalingsfrequentie ....................................................
Laser
maximaal vermogen .............................................................
golfl engte ..............................................................................
klasse ...................................................................................
laser voldoet aan ..................................................................
Accusysteem ...........................................................................
Beeldgeheugen .......................................................................
Gegevensinterface ..................................................................
Display .....................................................................................
OPMERKING: meetwaarden onder -10 °C en boven +330 °C
worden niet nader gespecifi ceerd. Het ledlicht heeft geen
invloed op de opgenomen warmtebeelden.
36 37
NEDERLANDSNEDERLANDS
FORMAAT Formaat voor tijd en datum instellen
TAAL Displaytaal instellen
ALLE WISSEN Alle foto's op de SDHC-kaart wissen
FABRIEKSINSTELLINGEN Terugzetten naar de fabrieksinstellingen
van de warmtebeeldcamera
SYSTEEMINFO Systeeminformatie weergeven
EMISSIEVERMOGEN SELECTEREN
1. Selecteer het materiaal resp. het emissiegraad van het
materiaal in het menu 'Instellingen'.
1. Druk op de toets 'Instellingen'
.
2. Selecteer het EMISSIEVERMOGEN met behulp van de
pijltoetsen ▲▼.
3. Druk op de toets OK.
4. U kunt het emissievermogen instellen via de
emissiegraad of via het materiaal. Gebruik de pijltoetsen
◄► om de kolom emissiegraad of materiaal te
selecteren. Gebruik vervolgens de pijltoetsen ▲▼ om
de gewenste emissiegraad resp. het gewenste materiaal
te selecteren.
5. Druk op de toets OK.
Deze instellingen signaleren de camera, welk materiaal
moet worden gemeten. De instelling van de correcte
emissiegraad is belangrijk en heeft een signifi cante invloed
op de nauwkeurigheid van de temperatuurmeting. In
onderstaande tabel staan de verschillende materialen en de
betreffende emissiewaarden vermeld.
ALUMINIUM .....................0,30
ASFALT ............................0,95
BRICK...............................0,83
BETON .............................0,95
KOPER .............................0,60
IJZER ................................0,70
Aardolie ............................0,94
VERF ................................0,93
RUBBER...........................0,95
ZAND ................................0,90
BODEM ............................0,92
STAAL...............................0,80
WATER .............................0,93
HOUT ...............................0,94
De emissiegraad is de verhouding van de warmtestraling
van het gemeten oppervlak tot een zwart lichaam bij
identieke temperatuur. Een zwart lichaam is theoretisch een
perfecte uitstraler van infrarode straling (IR).
Dat wil zeggen dat u de gevoeligheid van de
warmtebeeldcamera onafhankelijk van de infrarode
stralingseigenschappen van het meetobject kunt instellen.
Refl ecterende materialen (metaal, glas) hebben een lage
emissiegraad en vergen dus meer correctie.
Bij metingen van oppervlakken met een zeer lage
emissiegraad kunt u de nauwkeurigheid van de
temperatuurmeting verhogen door het oppervlak met zwart
isolatieband te beplakken of matzwart te lakken. Matzwarte
oppervlakken hebben een emissiegraad van 0,95.
WAARSCHUWING
Beperk het gevaar voor een elektrische schok, brand of vuur
tot een minimum en breng nooit isolatieband of verf aan op
elektrisch geladen delen. Controleer altijd eerst of de
elektrische installatie is uitgeschakeld voordat u een
dergelijk oppervlak aanraakt.
WARMTEBEELDOPNAMES OPTIMALISEREN
Gebruik de functies voor de instelling van emissievermogen,
kleurenscala en WARM/KOUD-markeringen om de
opnames optimaal op uw behoeften af te stemmen.
KLEURENSCALA SELECTEREN
Selecteer één van de drie kleurenscala's al naargelang uw
vereisten.
Schakel het apparaat in en gebruik de pijltoetsen ◄► om
de afzonderlijke kleurenscala's op te roepen.
VERKEERDE KLEUREN Voor de weergave van een zeer groot
temperatuurbereik
IJZER Voor de weergave van geringe
temperatuurverschillen
STERK CONTRAST Voor de detailgetrouwe weergave
WARM/KOUD-MARKERINGEN
Druk tijdens het livebeeld op de toets OK om de
markeringen WARM/KOUD
tijdens de meting in of uit te
schakelen. De rode (warm) resp. blauwe (koud) markering
op het beeldscherm toont het punt met de hoogste resp.
laagste temperatuur.
TEMPERATUURMETING UITVOEREN
1. Plaats de wisselaccu en schakel het apparaat in.
2. Richt het apparaat op het te meten object. De
objecttemperatuur verschijnt aan de bovenste
beeldschermrand.
3. Druk de ontspanner iets in (ongeveer tot de helft) om de
lasermarkering te activeren. De verhouding tussen
afstand en grootte van de lasermarkering bedraagt 83:1
(zie volgende afbeelding).
4. Schakel de markeringen WARM/KOUD in of uit met
of selecteer behulp van de kleurenscala de gewenste
warmtebeeldweergave op het display.
5. De in het centrum van het meetbereik gemeten
temperatuur is afhankelijk van het materiaal, daarom
moet de emissiegraad worden ingesteld. Zie hiervoor
ook het punt 'Emissievermogen selecteren'.
LASERMARKERING GEBRUIKEN
Markeer het meetbereik met behulp van de lasermarkering.
De lasermarkeringen komen overeen met het temperatuur-
dradenkruis op het display. De nauwkeurigheid van de laser
bedraagt 76 mm op 1,30 m. De objecttemperatuur wordt
gemeten in het door de laser gekenmerkte bereik dat qua
grootte al naargelang de afstand tot het te meten object
verandert volgens de onderstaande tekening.
83 mm
415 mm
ø 1 mm ø 5 mm
OPMERKING: sterke temperatuurschommelingen (> 12 °C)
kunnen het meetresultaat beïnvloeden. Waarborg daarom
dat het apparaat na het inschakelen en vóór het gebruik een
stabiele bedrijfstemperatuur heeft bereikt. (Al naargelang de
omgevingsvoorwaarden kan dit 5 tot 30 minuten duren).
WARMTEBEELD INSTELLEN
Voor het opslaan van opnames en gegevens moet een
SDHC-kaart in de warmtebeeldcamera geplaatst zijn. Als
geen SDHC-kaart geplaatst is, verschijnt de foutmelding
'GEEN SD-KAART'.
1. Voor informatie over het vastleggen van het gewenste
bereik verwijzen wij naar het punt 'Temperatuurmeting
uitvoeren'.
2. Op de opname worden de objecttemperatuur, de
kleurenscala en eventuele markeringen weergegeven.
3. Druk de ontspanner helemaal in om een opname te
maken.
4. Druk op de toets OK of opnieuw op de ontspanner om
de foto op te slaan.
5. Selecteer met behulp van de pijltoetsen ◄► de optie
'Annuleren' en druk vervolgens op de toets OK om de
opname te wissen.
OPNAME BEKIJKEN
Ga als volgt te werk om de opnames op het display te
bekijken:
1. Druk op de toets
.
2. Gebruik de pijltoetsen ◄► om door de opnames te
bladeren.
3. Als u een foto wilt wissen, selecteert u de betreffende
foto eerst met de toets OK. Vervolgens selecteert u met
behulp van de pijltoetsen ◄► de optie 'Wissen'.
Bevestig de keuze door nog een keer op de toets OK te
drukken.
4. Met de functie ALLE WISSEN in het menu 'Instelling'
kunt u groepen opnames wissen.
5. Druk nog een keer op de toets 'Opname bekijken' om
naar het livebeeld terug te keren.
ONDERHOUD
Camerakop schoonhouden.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn
beschreven, neem dan contact op met een offi cieel
Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat
worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Duitsland onder vermelding van het
machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje.
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de apparat de
akku verwijderen.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u
de machine in gebruik neemt.
Niet in de laserstraal kijken
Het product stemt overeen met laserklasse 2
volgens EN 60825-1.
Elektrische apparaten mogen niet via het
huisafval worden afgevoerd.
Elektrische en elektronische apparaten moeten
gescheiden worden verzameld en voor een
milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij
een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw
vakhandelaar naar recyclingbedrijven en
inzamelpunten.
CE-keurmerk
Nationaal symbool van overeenstemming
Oekraïne
EurAsian-symbool van overeenstemming.
38 39
M12 TD
.............................................12 V
...........................................463 g
.............................-10°C ... +50 °C
................................10 % ... 90 %
.............................-25°C ... +60 °C
................................... 102 x 77 pixels
.............................-10°C ... 330 °C
...........................0.1°C per 2n5 °C
............................................3.0 mrad
......................
±
5°C / 5% @ 25° %
..............................0.01 ... 1.00
...................................7.5 ... 14 μm
26,8° Horizontal x 35,4° Vertical
............................. Fixed Focus
..........................................91,4 cm
...............................................8 Hz
..........................................<1m W
....................................630-670 nm
...............................................II
...... 21CFR 1040.10 & 1040.11
........................ Milwaukee C12
.....................SDHC Card 8 GB (32 GB max)
..................................Mini USB
................ 2,4 " Color TFT-LCD
DANSKDANSK
et billede med kolde og varme områder samt
temperaturforløbet. I billedets øverste del vises
temperaturen for billedets midte. På nederste billedkant
vises informationer til indstilling af farveskalaen.
Billederne kan også indlæses på en computer for nærmere
analyse. Varmebilledekameraet og den medfølgende
pc-software opfylder de krav, som industrielektrikere og
teknikere stiller til varmebilledkameraer samt professionelle
termografer.
MILWAUKEE-varmebilledkameraets software kan hentes på
www.milwaukeetoo.com. Læs betjeningsvejledningen til
varmebilledkameraets software, som er tilgængelig som pdf-
l, inden brug.
TASTER
TIL-/FRA-tast Piltaster Visning tast optagelse
Tast LED-arbejdslys OK-tast Tast indstillinger
DISPLAY
1
5
2
6
3
7
4
8
1 LED-arbejdslys TÆND
2 Objekttemperatur
3 Trådkors temperaturmåling
4 Visning batteriopladning
5 Markeringer VARM/KOLD TÆND/SLUK
6 Markering VARM (rød)
7 Farveskala
8 Markering KOLD (blå)
BATTERILEVETID OG ENERGISPAREFUNKTIONER
For at forlænge batteriets levetid går varmebilledkameraet
efter 5 minutter uden brug over i sleep-modus. I sleep-
modus kan enheden fortsat straks bruges, den bruger dog
kun lidt batteriydelse. For at tænde kameraet igen skal der
trykkes på udløseren eller en vilkårlig tast. Efter yderligere
15 minutter uden brug slukker varmebilledkameraet helt.
Tryk i så fald på TÆND/SLUK-tasten for at tænde enheden
igen.
Den resterende batteriydelse vises på
varmebilledkameraets skærm ved hjælp af
opladningsvisningen. Visningen begynder at blinke, så snart
der kun er 10 % af ladeydelsen. Udskift i så fald det tomme
batteri med et netop opladet batteri eller oplad det tomme
batteri med det samme. Hvis batteriet er helt afl adet, viser
skærmen i 3 sekunder en tilsvarende melding. Herefter
slukker varmebilledkameraet.
Batteriindikatoren angiver den resterende batteritid.
100 %
75 %
50 %
25 %
< 10 %
Skiftebatterier, der ikke har været i brug i længere tid, skal
genoplades inden anvendelse.
En temperatur over 50°C nedsætter skiftebatteriets
ydeevne. Længere tids opvarmning grundet solindfald eller
varmeapparat skal undgås.
FØRSTE IBRUGTAGNING
Ved første ibrugtagning af varmebilledkameraet opfordres
du til at indstille sprog, klokkeslæt og dato.
Yderligere informationer herom fi nder du i kapitlet
Grundindstillinger.
PERSONLIGE INDSTILLINGER
For at foretage personlige indstillinger ved
varmebilledkameraet, skal du tænde enheden og trykke på
tasten Indstillinger
.
Brug piltasterne ▲▼◄► og OK-tasten for at skifte mellem
de forskellige indstillinger og vælge den ønskede indstilling.
TÆND/SLUK for LASER lasermarkering
TÆND/SLUK for TRÅDKORS trådkors
EMISSIONSEVNE Vælg objektoverfl adens emissionsevne
(se kapitel "Vælge emissionsevne")
ENHED Vælg Fahrenheit (° F) eller Celsius (° C)
KLOKKESLÆT Indstil klokkeslæt
DATO Indstil dato
FORMAT Indstil format for klokkeslæt og dato
SPROG Indstil displaysprog
SLET ALLE Slet alle billeder på SDHC-kortet
FABRIKSINDSTILLINGER Genetablér varmebilledkameraets
fabriksindstillinger
SYSTEMINFO Vis systeminfo
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og
instruktioner. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
SIKKERHEDSOPLYSNINGER VARMEBILLEDKAMERA
Kig ikke ind i laserstrålen, og ret den ikke mod andre
personer.
Kig ikke ind i laseren gennem optiske instrumenter (kikkert,
teleskop).
Ret ikke laseren mod refl ekterende overfl ader.
Undgå lasereksponering. Laseren kan udsende en meget
kraftig stråling.
Benyt ikke værktøjet i farlige omgivelser. Må ikke anvendes
i regn, sne, på fugtige eller våde steder. Må ikke benyttes på
områder med risiko for eksplosion (røg, støv eller
antændelige materialer), da der kan opstå gnister, når det
genopladelige batteri sættes i eller tages ud. Dette kan
forårsage brand.
SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER BATTERI
Undgå at skifte batteriet, hvis måleapparatets hus er fugtigt.
Fjern alle kabler fra måleapparatet, og sluk måleapparatet,
inden batteriet skiftes.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller
kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee
har en miljørigtig bortskaffelse af gamle
udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Brug kun C 12 ladeapparater for opladning af System C 12
batterier.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur
kan der fl yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis
De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes
godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af
øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt
igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
Dette apparat må ikke betjenes
eller rengøres af personer, der har
nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på
erfaring og viden, med mindre de
har fået instruktion i sikker brug af
apparatet af en person, som rent
lovmæssigt er ansvarlig for deres
sikkerhed. Ovennævnte personer
skal være under opsyn, når de
bruger apparatet. Børn må ikke
have adgang til dette apparat. Hvis
det ikke bruges, skal det derfor
opbevares sikkert og utilgængeligt
for børn.
TILTÆNKT FORMÅL
Varmebilledkameraet tjener til at tage termiske
billedoptagelser. Optagelserne kan gemmes som billeder på
hukommelseskortet.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
BESKRIVELSE
Varmebilledekameraet er et robust, bærbart kamera, drevet
af et akkumulatorbatteri, som kan vise og gemme termiske
billeder (varmebilleder). Termiske billeder viser forskellige
temperaturer som forskellige farver. På farvedisplayet vises
TEKNISKE DATA VARMEBILLEDKAMERA
Udskiftningsbatteriets spænding .............................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ...............................
Arbejdstemperaturområde .......................................................
Luftfugtighed arbejde og opbevaring (ikke kondenserende) ...
Lagertemperatur uden akku ....................................................
Infrarød (IR) opløsning ............................................................
Objekt temperaturområde........................................................
Termisk følsomhed (radiometrisk opløsning NETD) ................
Rumlig opløsning (momentant synsfelt IFOV) .........................
Nøjagtighed (den største værdi er udslagsgivende)................
Emissivitet, der kan indstilles på kameraet (i trin à 0.01) ........
Spektralområde .......................................................................
Varmebillede
Synsfelt (FOV) ......................................................................
Fokusindstilling .....................................................................
Minimal afstand fokusindstilling ............................................
Gentagelseshastighed for skærm .........................................
Laser
Maksimal effekt .....................................................................
Bølgelængde ........................................................................
Klasse ...................................................................................
Laser opfylder .......................................................................
Akkusystem .............................................................................
Billedhukommelse ...................................................................
Datainterface ...........................................................................
Display .....................................................................................
OPLYSNING: Måleværdier under -10 °C og over 330 °C
specifi ceres ikke nøjagtigt. LED-lyset påvirker ikke de
termiske billedoptagelser.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Milwaukee M12 TD Original Instructions Manual

Tip
Original Instructions Manual