Saeco HD8920/09 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
Înregistraţi produsul dumneavoastră şi obţineţi asistenţă pe site-ul
www.philips.com/welcome
Română
Type HD8920
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
RO
20
20
2
ROMÂNĂ
Felicitări pentru achiziţionarea aparatului de cafea super-
automat Saeco Royal Gran Crema!
Pentru a bene cia la maxim de avantajele asistenţei Saeco,
înregistraţi-vă produsul pe www.philips.com/welcome.
Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru modelul
HD8920.
Aparatul este indicat pentru prepararea cafelei espresso
utilizând boabe întregi de cafea, precum și pentru prepara-
rea aburului și a apei calde. În acest manual, veţi găsi toate
informaţiile necesare pentru instalarea, utilizarea, curăţarea
și decalci erea aparatului dumneavoastră.
CUPRINS
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Indicaţii legate de siguranţă ......................................................................................................................4
Atenţie ......................................................................................................................................................4
Avertizări ..................................................................................................................................................5
Conformitatea cu normele ........................................................................................................................5
INSTALARE ...................................................................................................... 6
Prezentarea generală a produsului ............................................................................................................6
Descriere generală ....................................................................................................................................7
OPERAŢIUNI PRELIMINARE .............................................................................. 8
Ambalarea aparatului ...............................................................................................................................8
Instalarea aparatului .................................................................................................................................8
PRIMA PORNIRE .............................................................................................12
Ciclul automat de clătire/autocurăţire .....................................................................................................12
Ciclul de clătire manual ...........................................................................................................................12
Măsurarea și programarea durităţii apei .................................................................................................14
Instalarea  ltrului de apă „INTENZA+” ....................................................................................................16
Înlocuirea  ltrului de apă „INTENZA+” ....................................................................................................19
REGLĂRI.........................................................................................................19
Reglarea râșniţei de cafea .......................................................................................................................19
Reglare Aromă” - cantitate de cafea măcinată........................................................................................20
Suport pentru încălzirea ceștilor .............................................................................................................21
Reglarea distribuitorului .........................................................................................................................21
Reglarea cantităţii de cafea ....................................................................................................................23
PREPARAREA DE ESPRESSO, CAFEA ȘI CAFEA AMERICANĂ .................................24
Prepararea de espresso, cafea și cafea americană cu cafea boabe ...........................................................24
Prepararea de espresso, cafea cu cafea premăcinată ...............................................................................25
PREPARAREA UNUI CAPPUCCINO .....................................................................27
PREPARAREA DE APĂ CALDĂ ............................................................................29
3
ROMÂNĂ
PROGRAMAREA BĂUTURII ...............................................................................31
Programare pentru espresso ...................................................................................................................32
Programarea apei calde ..........................................................................................................................33
Contoare de băuturi preparate ................................................................................................................34
PROGRAMAREA APARATULUI ...........................................................................34
Meniul general ........................................................................................................................................35
Meniul A șaj ...........................................................................................................................................35
Meniul Apă..............................................................................................................................................36
Meniul întreţinere ...................................................................................................................................37
Setări din fabrică .....................................................................................................................................37
CURĂŢARE ȘI ÎNTREŢINERE ..............................................................................38
Curăţarea zilnică a aparatului ..................................................................................................................38
Curăţarea zilnică a rezervorului de apă ....................................................................................................39
Curăţarea zilnică a dispozitivului Cappuccinatore ....................................................................................40
Curăţarea săptămânală a aparatului .......................................................................................................41
Curăţarea săptămânală a grupului de infuzare ........................................................................................42
Curăţarea lunară a dispozitivului Cappuccinatore ....................................................................................44
Lubri erea lunară a grupului de infuzare ................................................................................................48
Curăţarea lunară a grupului de infuzare cu capsule degresante ...............................................................50
Curăţarea lunară a compartimentului pentru cafea boabe ......................................................................51
DECALCIFIERE .................................................................................................52
SEMNIFICAŢIA AFIȘAJULUI ..............................................................................56
REZOLVAREA PROBLEMELOR ...........................................................................58
REDUCEREA CONSUMULUI ENERGETIC ..............................................................60
Stand-by .................................................................................................................................................60
Casarea ...................................................................................................................................................60
CARACTERISTICI TEHNICE ................................................................................61
GARANŢIE ȘI ASISTENŢĂ ..................................................................................62
Garanţie ..................................................................................................................................................62
Asistenţă .................................................................................................................................................62
PRODUSE DE ÎNTREŢINERE ..............................................................................62
4
ROMÂNĂ
IMPORTANT
Indicaţii legate de siguranţă
Aparatul este dotat cu dispozitive de siguranţă. Cu toate acestea, trebuie să
se citească cu atenţie indicaţiile de siguranţă descrise în aceste instrucţiuni
de utilizare pentru a evita daunele accidentale asupra persoanelor sau
bunurilor.
Păstraţi acest manual pentru eventuale consultări ulterioare.
Termenul ATENŢIE și acest simbol avertizează utilizatorul în privinţa situaţi-
ilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale grave, periclitarea vieţii și/sau
deteriorări ale aparatului.
Termenul AVERTISMENT și acest simbol avertizează utilizatorul în privinţa
situaţiilor riscante, ce pot cauza vătămări corporale minore și/sau deterio-
rări ale aparatului.
Atenţie
Conectaţi aparatul la o priză de perete corespunzătoare, a cărei tensiu-
ne principală să corespundă cu speci caţiile tehnice ale aparatului.
Evitaţi situaţiile în care cablul de alimentare atârnă de pe masă sau de
pe blatul de lucru sau situaţiile în care intră în contact cu suprafeţe
erbinţi.
Nu scufundaţi aparatul, ștecherul sau cablul de alimentare în apă:
pericol de electrocutare!
Nu orientaţi niciodată jetul de apă caldă spre părţi ale corpului: pericol
de arsuri!
Nu atingeţi suprafeţele  erbinţi. Utilizaţi mânerele și manetele.
Scoateţi ștecherul din priză:
- dacă se constată anomalii;
- dacă aparatul rămâne nefolosit pe o perioadă îndelungată de timp;
- înainte de a efectua curăţarea aparatului.
Trageţi de ștecher și nu de cablul de alimentare. Nu atingeţi ștecherul
cu mâinile ude.
Nu utilizaţi aparatul dacă ștecherul, cablul de alimentare sau aparatul
propriu-zis rezultă a  deteriorate.
• Nu modi caţi și nu interveniţi în niciun fel asupra aparatului sau asupra
cablului de alimentare. Toate reparaţiile trebuie să  e efectuate de un
centru de asistenţă autorizat Philips, pentru a evita orice fel de pericol.
Aparatul nu este destinat pentru a  folosit de persoane (inclusiv copii)
cu capacităţi  zice, psihice sau senzoriale reduse ori cu experienţă și/
sau competenţe insu ciente, dacă nu sunt supravegheate de o persoa-
5
ROMÂNĂ
5
nă responsabilă, care se îngrijește de siguranţa lor sau dacă nu au fost
instruite cu privire la folosirea aparatului.
Copiii trebuie să  e supravegheaţi pentru a vă asigura că aceștia nu se
joacă cu aparatul.
Nu introduceţi degetele sau alte obiecte în râșniţa de cafea.
Avertizări
Aparatul este destinat exclusiv pentru uz casnic. Nu este indicat pentru
utilizarea în cantine sau bucătării ale magazinelor, birourilor, fabricilor
sau ale altor medii de lucru.
Așezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă orizontală și stabilă.
Nu așezaţi aparatul pe suprafeţe calde, în apropierea cuptoarelor,
radiatoarelor sau a unor surse de căldură similare.
Introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua
măcinată, solubilă, precum și orice alte obiecte, eventual introduse în
compartimentul pentru cafea boabe, pot deteriora aparatul.
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a introduceţi sau de a demon-
ta orice componentă.
Nu umpleţi rezervorul cu apă caldă sau  erbinte. Utilizaţi exclusiv apă
rece.
Pentru curăţare, nu utilizaţi pulberi abrazive sau detergenţi agresivi.
Este su cientă o cârpă moale, înmuiată în apă.
Realizaţi periodic decalci erea aparatului. Aparatul va indica momentul
în care este necesară efectuarea decalci erii. Dacă nu se efectuează
această operaţiune, aparatul va înceta să mai funcţioneze corect. În
acest caz, reparaţia nu este acoperită de garanţie!
Nu păstraţi aparatul la temperaturi sub 0 °C. Apa reziduală din interio-
rul sistemului de încălzire poate îngheţa și poate deteriora aparatul.
Nu lăsaţi apă în rezervor dacă aparatul nu va  utilizat o perioadă înde-
lungată de timp. Apa ar putea suferi contaminări. Folosiţi apă proaspă-
tă de  ecare dată când utilizaţi aparatul.
Conformitatea cu normele
Aparatul este conform cu art. 13 din Decretul Legislativ din Italia nr. 151 din
25 iulie 2005, „Aplicarea Directivelor 2005/95/CE, 2002/96/CE și 2003/108/
CE, privind reducerea folosirii substanţelor periculoase în echipamentele
electrice și electronice, precum și cu privire la casarea deșeurilor”.
Acest aparat este conform cu Directiva europeană 2002/96/CE.
6
INSTALARE
Prezentarea generală a produsului
22
15
16
24
20
23
21
12 3
11
12
13
14
45
6
7
89
10
25 3026 3127 3228 3329
17
18
34 35 36
19
37
7
ROMÂNĂ
7
Descriere generală
1 Suport pentru încălzirea ceștilor
2 Rezervor de apă
3 Capac pentru rezervorul de apă
4 Reglarea dozei de cafea
5 Reglarea gradului de măcinare
6 Cappuccinatore
7 Duză de aspirare
8 Grup de infuzare
9 Ușă de serviciu
10 Capacul compartimentului pentru cafea boabe
11 Compartiment pentru cafea boabe
12 Compartiment pentru cafea premăcinată + capac
13 Sertar de colectare a zaţului
14 Distribuitor de cafea
15 Tăviţă de suport pentru cești
16 Indicator de nivel pentru cuva de colectare a picăturilor
17 Cuvă de colectare a picăturilor + capac cuvă (intern)
18 Întrerupător general
19 Priză cablu de alimentare
20 Test de duritate a apei
21 Lubri ant pentru grupul de infuzare
22 Dozator pentru cafea premăcinată
23 Pensulă pentru curăţare
24 Cablu de alimentare
25 Tastă de selectare cafea premăcinată
26 Tastă de preparare espresso
27 Tastă de preparare cafea
2ª Funcţie - Tasta „OK” pentru con rmarea selecţiei
28 Tastă de preparare cafea americană
2ª Funcţie - Tasta „ESC” pentru părăsirea sau oprirea preparării.
29 Ecran
30 Duză de distribuire apă caldă
2ª Funcţie - Tasta „Pagină Sus” pentru navigarea în meniu
31 Tastă de preparare abur
2ª Funcţie - Tasta „Pagină Jos” pentru navigarea în meniu
32 Tasta „Menu” pentru accesarea programării
33 Tasta Stand-by
34 Detergent pentru circuitul de lapte - se comercializează separat
35 Capsule pentru curăţarea grupului de infuzare - se comercializează separat
36 Filtru (Intenza+) - se comercializează separat
37 Decalci ant - se comercializează separat
8
ROMÂNĂ
OPERAŢIUNI PRELIMINARE
Ambalarea aparatului
Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în
timpul transportării. Se recomandă păstrarea acestuia pentru o eventuală
transportare ulterioară.
Instalarea aparatului
1
Scoateţi din ambalaj cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
ţă.
2
Scoateţi aparatul din ambalaj.
3
Pentru o utilizare optimă, se recomandă:
să alegeţi o suprafaţă de sprijin sigură și plană, unde nu există
pericolul de a răsturna aparatul sau de a suferi vătămări;
să alegeţi o locaţie iluminată su cient de bine, curată și lângă o
priză electrică ușor accesibilă;
să prevedeţi o distanţă minimă faţă de părţile laterale ale aparatu-
lui, după cum se indică în  gură.
4
Introduceţi în aparat cuva de colectare a picăturilor, prevăzută cu tăvi-
ţă. Veri caţi dacă este introdusă corect.
Notă:
cuva de colectare a picăturilor are rolul de a colecta apa care iese din distri-
buitor în timpul ciclurilor de clătire/autocurăţire și cafeaua eventual vărsată
în timpul preparării băuturilor. Goliţi și spălaţi cuva de colectare a picături-
lor zilnic și de  ecare dată când se ridică indicatorul de nivel al acesteia.
Avertisment:
NU scoateţi cuva de colectare a picăturilor imediat după pornirea
aparatului. Așteptaţi câteva minute până când se efectuează ciclul de
clătire/autocurăţire.
9
ROMÂNĂ
9
5
Scoateţi din ambalaj dispozitivul Cappuccinatore împreună cu duza de
aspirare. Introduceţi dispozitivul Cappuccinatore până când se semna-
lează cuplarea în locașul de pe duza de abur, evidenţiat în Fig. A.
Avertisment:
dacă dispozitivul Cappuccinatore este introdus până la capăt (dincolo
de locașul evidenţiat), ar putea să nu funcţioneze corect deoarece
nu poate aspira laptele; în acest caz,  nalizaţi distribuirea, lăsaţi-l să se
răcească și deplasaţi-l UȘOR în jos (Fig.B) pentru a-l poziţiona în locașul
ilustrat în Fig.A.
Astfel, se poate reveni la funcţionarea corectă a dispozitivului Cappuccina-
tore.
7
Ridicaţi capacul rezervorului de apă.
8
Extrageţi rezervorul de apă din locașul său folosind doar mânerul din
dotare.
CLIC!
6
Asiguraţi-vă că distribuitorul este poziţionat corect; deplasaţi-l orizon-
tal până când se aude un CLIC care indică poziţionarea corectă.
În caz contrar, ar putea surveni scurgerea produsului în afara distribui-
torului.
10
ROMÂNĂ
9
Clătiţi rezervorul cu apă proaspătă.
10
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă până la nivelul MAX și introduceţi-l
la loc în aparat. Veri caţi dacă este introdus până la capăt.
Așezaţi capacul la loc.
Avertisment:
nu umpleţi rezervorul cu apă caldă,  erbinte, carbogazoasă sau alte tipuri
de lichide, care ar putea deteriora rezervorul și aparatul.
11
Îndepărtaţi capacul de pe compartimentul pentru cafea.
12
Vărsaţi ușor boabele de cafea în compartiment.
Avertisment:
introduceţi întotdeauna în compartiment numai cafea boabe. Cafeaua
măcinată, solubilă, caramelizată și orice alte obiecte pot deteriora
aparatul.
13
Poziţionaţi capacul pe compartimentul pentru cafea boabe.
1
2
14
Introduceţi ștecherul în priza electrică din spatele aparatului.
15
Introduceţi ștecherul de la extremitatea opusă a cablului de alimentare
într-o priză electrică de perete, cu tensiune corespunzătoare.
11
ROMÂNĂ
11
16
Comutaţi întrerupătorul general în poziţia „I” pentru a porni aparatul.
Ecranul a șează pictograma Stand-By.
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
17
Se a șează ecranul alăturat. Selectaţi limba dorită prin apăsarea taste-
lor de de lare
sau ”.
Notă:
doar la prima utilizare, aparatul solicită selectarea limbii. Ulterior, pentru a
porni aparatul, apăsaţi tasta
.
18
Apăsaţi tasta pentru con rmare.
Notă:
dacă nu se selectează nicio limbă, setarea este solicitată din nou la urmă-
toarea pornire a aparatului.
19
Aparatul este în faza de încălzire.
Ì1&Ă/=,5(«
12
ROMÂNĂ
PRIMA PORNIRE
Ciclul automat de clătire/autocurăţire
Odată  nalizată încălzirea, aparatul efectuează un ciclu automat de clătire/
autocurăţire a circuitelor interne cu apă proaspătă. Operaţiunea durează
mai puţin de un minut.
20
Așezaţi un recipient sub distribuitor pentru a colecta cantitatea mică
de apă care se distribuie.
21
Se a șează ecranul alăturat. Așteptaţi ca ciclul să se termine în mod
automat.
Notă:
apăsaţi tasta
pentru a opri distribuirea.
22
După terminarea operaţiunilor descrise mai sus, aparatul a șează ecra-
nul alăturat.
Ciclul de clătire manual
La prima utilizare a aparatului, trebuie să se pornească un ciclu de clătire.
În timpul acestui proces, se activează ciclul de infuzare a cafelei și apa
proaspătă iese prin distribuitor. Operaţiunea durează câteva minute.
1
Așezaţi un recipient sub distribuitor.
&/Ă7,5(
(6&
6723&/Ă7,5(
Gran Crema
13
ROMÂNĂ
13
2
Selectaţi funcţia de infuzare a cafelei premăcinate prin apăsarea tastei
. Aparatul a șează simbolul alăturat.
3
Apăsaţi tasta ”.
4
Apăsaţi tasta . Aparatul începe să distribuie apă.
Notă:
nu adăugaţi cafea premăcinată în compartiment.
5
La sfârșitul preparării, goliţi recipientul și așezaţi-l sub distribuitorul de
apă.
6
Apăsaţi tasta pentru a porni prepararea de APĂ FIERBINTE.
Gran Crema
1
2
MEMO
ESC
INSERARE
&$)($0Ă&,1$7Ă
ù,$3Ă6$ğ,2.
$3Ă),(5%,17(
(6&
6723$3Ă&$/'Ă
14
ROMÂNĂ
Măsurarea și programarea durităţii apei
Măsurarea durităţii apei este foarte importantă pentru a determina
frecvenţa de decalci ere a aparatului și pentru instalarea  ltrului de apă
„INTENZA+” (a se vedea capitolul următor pentru detalii ulterioare despre
ltrul de apă).
Pentru măsurarea durităţii apei, urmaţi instrucţiunile următoare.
1
Scufundaţi în apă timp de 1 secundă foiţa testului pentru duritate,
furnizat împreună cu aparatul.
Notă:
foiţa poate  folosită doar pentru o singură măsurare.
2
Așteptaţi un minut.
7
După distribuirea apei, îndepărtaţi și goliţi recipientul.
8
Repetaţi operaţiunile de la punctul 5 la 7 până când se termină apa din
rezervor, apoi treceţi la punctul 9.
9
La sfârșit, umpleţi la loc rezervorul de apă până la nivelul MAX. În acest
moment, aparatul este pregătit pentru prepararea cafelei.
Notă:
dacă aparatul nu a fost folosit timp de cel puţin două săptămâni, la pornire,
se va efectua un ciclu automat de clătire/autocurăţire. Trebuie să se efectu-
eze apoi un ciclu de clătire manual, conform descrierii de mai sus.
Ciclul automat de clătire/autocurăţire se activează în mod automat și la
pornirea aparatului (cu centrala rece), când aparatul se pregătește să trea-
că în modul Stand-by, după ce s-a apăsat tasta
pentru a opri aparatul
(după prepararea unei cafele).
15
ROMÂNĂ
15
3
Veri caţi numărul de pătrăţele care își schimbă culoarea în roșu, apoi
consultaţi tabelul.
Notă:
cifrele de pe foiţă corespund setărilor de reglare a durităţii apei.
Mai exact:
1 = 1 (apă foarte dulce)
2 = 2 (apă dulce)
3 = 3 (apă dură)
4 = 4 (apă foarte dură)
Literele corespund cu marcajele care se a ă pe baza  ltrului de apă „INTEN-
ZA+” (a se vedea capitolul următor).
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Con gurarea durităţii apei pentru aparat
1
MENU MACCHINA
MENU GENERALE
MENU DISPLAY
MENU ACQUA
MANUTENZIONE
0(1,80$ù,1Ă
MENIUL GENERAL
0(1,8/$),ù$-
0(1,8/$3Ă
Ì175(ğ,1(5(
0(1,8/$3Ă
DURITATE
ACTIVARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU
MENU
0(1,8%Ă8785,
0(1,80$ù,1Ă
4
În acest moment, se pot programa setările de duritate a apei. Apăsaţi
tasta
pentru a accesa meniul principal al aparatului.
Notă:
aparatul este furnizat la o setare standard a durităţii apei, compatibilă cu
majoritatea tipurilor de apă.
5
Apăsaţi tasta pentru a de la prin opţiuni. Apăsaţi tasta pen-
tru a selecta MENIU MAȘINĂ.
MENU
0(1,8%Ă8785,
0(1,80$ù,1Ă
6
Apăsaţi tasta pentru a selecta MENIUL APĂ. Apăsaţi pentru
con rmare.
7
Selectaţi opţiunea DURITATE apăsând tasta și programaţi valoarea
durităţii apei.
16
ROMÂNĂ
Instalarea  ltrului de apă „INTENZA+”
Se recomandă instalarea  ltrului de apă „INTENZA+”, care limitează forma-
rea calcarului în interiorul aparatului și care conferă o aromă mai intensă
băuturii dvs. espresso.
Filtrul de apă INTENZA+ se comercializează separat. Pentru detalii supli-
mentare, consultaţi pagina aferentă produselor de întreţinere din aceste
instrucţiuni de folosire.
Apa reprezintă un element fundamental la prepararea oricărui espresso și,
prin urmare, este foarte important să  e ltrată în mod profesionist. Filtrul
de apă „INTENZA+” poate preîntâmpina formarea depunerilor minerale,
îmbunătăţind calitatea apei.
1
Scoateţi micul  ltru alb situat în rezervorul de apă și păstraţi-l într-un
loc uscat.
DURITATE
1
2
3
4
8
Selectaţi opţiunea DURITATE apăsând tasta sau și memoraţi
valoarea durităţii apăsând tasta
Notă:
pentru a reveni la meniul principal, apăsaţi tasta
de două sau mai
multe ori.
2
Scoateţi  ltrul de apă „INTENZA+” din ambalaj și con guraţi-l conform
măsurătorilor efectuate (a se vedea capitolul anterior) și speci cate pe
baza  ltrului:
A = apă dulce – corespunde cu 1 sau 2 pe foiţă
B = apă dură (standard) – corespunde cu 3 pe foiţă
C = apă foarte dură – corespunde cu 4 pe foiţă
17
ROMÂNĂ
17
3
Scufundaţi  ltrul în poziţie verticală (cu deschiderea orientată în sus) în
apă rece și apăsaţi ușor pe părţile sale laterale pentru a permite ieșirea
bulelor de aer.
4
Introduceţi  ltrul în rezervorul golit de apă. Împingeţi până în cel mai
jos punct posibil.
5
Umpleţi rezervorul cu apă proaspătă și introduceţi-l la loc în aparat.
6
Așezaţi un recipient încăpător (1,5l) sub Cappuccinatore.
7
Apăsaţi tasta
pentru a accesa meniul principal al aparatului.
8
Apăsaţi tasta pentru a de la prin opţiuni. Apăsaţi tasta pen-
tru a selecta MENIU MAȘINĂ.
MENU
0(1,8%Ă8785,
0(1,80$ù,1Ă
MENU
0(1,8%Ă8785,
0(1,80$ù,1Ă
18
ROMÂNĂ
9
Apăsaţi tasta pentru a selecta MENIUL APĂ. Apăsaţi pentru
con rmare.
10
Apăsaţi tasta pentru a selecta „ACTIVARE FILTRU” și apăsaţi pe
pentru con rmare.
0(1,8/$3Ă
DURITATE
ACTIVARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU
ACTIVARE FILTRU?
ACTIVARE FILTRU
DA NU
0(1,80$ù,1Ă
MENIUL GENERAL
0(1,8/$),ù$-
0(1,8/$3Ă
Ì175(ğ,1(5(
11
Apăsaţi tasta pentru a con rma că doriţi să porniţi procedura de
activare a  ltrului.
12
Apăsaţi tasta pentru a con rma introducerea  ltrului de apă și
umplerea rezervorului.
13
Apăsaţi tasta pentru a con rma că există un recipient sub distribu-
itorul de apă.
14
Aparatul începe să distribuie apă. Se a șează ecranul alăturat. La sfârși-
tul distribuirii, îndepărtaţi recipientul.
,1752'8&(ğ,),/758/
803/(ğ,5(=(59258/
$&7,9$5(),/758
$ù(=$ğ,81&217$,1(5
68%
*85Ă3(1758$3Ă
$&7,9$5(),/758
ACTIVARE FILTRU
19
ROMÂNĂ
19
Înlocuirea  ltrului de apă „INTENZA+”
Când trebuie înlocuit  ltrul de apă „INTENZA+”, se a șează simbolul .
1
Procedaţi la înlocuirea  ltrului conform descrierii de la capitolul anterior.
2
Aparatul este acum programat să gestioneze un  ltru nou.
Notă:
dacă  ltrul este deja instalat și doriţi să îl demontaţi fără a-l înlocui cu alt
ltru, selectaţi opţiunea „ACTIVARE FILTRU” și setaţi-o în poziţia OFF.
Dacă  ltrul de apă „INTENZA+” nu este prezent, introduceţi în rezervor
micul  ltru alb scos anterior.
Gran Crema
REGLĂRI
Aparatul permite efectuarea unor reglări, pentru a prepara cea mai bună
cafea cu putinţă.
Reglarea râșniţei de cafea
Atenţie:
râșniţa de cafea conţine componente mobile, care pot  periculoase.
Așadar, se interzice introducerea degetelor sau a altor obiecte în
interiorul acesteia. Înainte de a interveni, pentru orice fel de motiv, în
interiorul compartimentului pentru cafea boabe, opriţi aparatul prin
apăsarea tastei ON/OFF și scoateţi ștecherul din priza electrică.
Râșniţele de cafea pot  reglate pentru a adapta gradul de măcinare al
cafelei la preferinţele dumneavoastră personale.
Atenţie:
maneta de reglare a gradului de măcinare, amplasată pe partea dreap-
tă a aparatului, trebuie să  e rotită numai atunci când râșniţa de cafea
este în funcţiune.
20
ROMÂNĂ
1 2
Reglare „Aromă” - cantitate de cafea măcinată
Selectaţi amestecul dumneavoastră preferat de cafea și reglaţi cantitatea
de cafea de măcinat în funcţie de gusturile personale.
Atenţie:
maneta de reglare a aromei trebuie să  e rotită numai atunci când
râșniţa de cafea este oprită. Reglarea trebuie efectuată înainte de
prepararea cafelei.
Reglarea trebuie să  e efectuată acţionând asupra manetei dispuse pe
partea laterală a aparatului.
Marcajele indică cantitatea setată de cafea măcinată; pot  setate cantităţi
diferite având următoarele marcaje:
3 - Cantitate minimă de cafea (circa 7 grame)
4 - Cantitate maximă de cafea (circa 11 grame)
3 4
Se poate efectua această reglare acţionând asupra manetei amplasate pe
partea laterală a aparatului.
1 - măcinare foarte  nă: gust mai intens, pentru amestecuri prăjite, de
culoare deschisă.
2 - măcinare foarte grosieră: gust mai slab, pentru amestecuri prăjite, de
culoare închisă;
Setând râșniţa de cafea la un grad de măcinare mai  nă, gustul cafelei va
mai intens. Pentru o cafea cu un gust mai puţin intens, setaţi râșniţa de
cafea la un grad de măcinare mai grosier.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Saeco HD8920/09 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare