DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
EUROSMART COSMOPOLITAN
99.1006.031/ÄM 241068/06.18
24 044
24 045
2 - 51 6
6 - 7 8 - 14
15
I
1
min. 300
*14 055
*14 055
1
2
.
H
1.
2.
Y
C
2.
1.
2.
2.
1
2
43
5 6
1.
2.
3.
7
3
4
8
9
1211
13
10
1
5
14
15
16
1.
2.
17
18
2.
1.
3.
19
1.
3.
2.
2mm
3mm
20
I
6
1
2
3mm
3
3.
2.
1.
4
5
1
7
3
3.
2.
1.
2
3mm
1
4
5-10mm
5
6
7
8
D
Technische Daten
Fließdruck 0,5 bar
- Empfohlen 1,5 - 5 bar
•Temperatur
- Warmwassereingang max. 70 °C
- Zur Energieeinsparung empfohlen 60 °C
- Thermische Desinfektion möglich
Durchflüsse ohne nachgeschaltete Widerstände,
siehe Seite 1. Diese sind bei der Dimensionierung des
Abflusses zu beachten!
Folgende Sonderzubehöre sind erhältlich:
Verlängerung 25mm (Best.-Nr.: 14 056)
Verlängerung 50mm (Best.-Nr.: 14 057)
Für die Kombination mit Wannenfüll- und Überlaufgarnituren
ist nach EN1717 eine zugelassene Sicherungseinrichtung
vorgeschrieben (Best.-Nr.: 14 055)
Installation
Zum Spülen, Stopfen (Y) demontieren, siehe Seite 2
Abb. [4].
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen!
Ausrichten der Funktionseinheit um 6° möglich.
GB
Technical Data
Flow pressure 0.5 bar
- Recommended 1.5–5 bar
Temperature
- Hot water supply max. 70 °C
- Recommended for energy saving 60 °C
- Thermal disinfection possible
Flow rates without downstream resistances, see page 1.
These should be observed when dimensioning the outlet!
The following special accessories are available:
Extension 25mm (prod. no.: 14 056)
Extension 50mm (prod. no.: 14 057)
An approved safety device is prescribed according to
EN 1717 for combining with bath fillers and pop-up
overflows (prod. no. 14 055)
Installation
In order to flush, remove the plugs (Y), see page 2 Fig. [4].
Open cold and hot water supply and check connections for
watertightness!
Alignment of functional unit by 6° possible.
F
Caractéristiques techniques
Pression dynamique 0,5 bar
- Recommandée 1,5 à 5 bars
Température
- Entrée d'eau chaude max. 70 °C
- Recommandée pour économie d'énergie 60 °C
- Désinfection thermique possible
Débits sans résistances en aval, voir page 1. Respecter les
données indiquées lors du dimensionnement de
l'évacuation !
Les accessoires spéciaux suivants sont disponibles :
Extension de 25mm (réf. : 14 056)
Extension de 50mm (réf. : 14 057)
Pour la combinaison avec garnitures de trop-plein et de
remplissage, la pose d'un dispositif de sécurité autorisé par
la norme EN 1717 est obligatoire (réf. : 14 055)
Installation
Pour le rinçage, démonter les clapets (Y), voir page 2,
fig. [4].
Ouvrir les arrivées d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccordements.
Possibilité d'orienter l'unité de commande de 6°.
E
Datos técnicos
Presión de trabajo 0,5 bar
- Recomendado 1,5-5 bar
Temperatura
- Entrada de agua caliente máx. 70 °C
- Recomendado para ahorrar energía 60 ºC
- Desinfección térmica posible
Caudales sin resistencias postacopladas, véase la página 1.
Tenga en cuenta las dimensiones del desagüe.
Los siguientes accesorios especiales están disponibles:
Prolongación de 25mm (n.º de pedido: 14 056)
Prolongación de 50mm (n.º de pedido: 14 057)
Según la normativa EN 1717, es necesario disponer de un
dispositivo de seguridad autorizado para combinar el juego
para llenado y el juego para rebose (n.º de pedido: 14 055)
Instalación
Para lavar, desmonte el tapón (Y), véase la página 2 fig. [4].
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y
comprobar la estanqueidad de las conexiones.
Es posible alinear la unidad de funcionamiento 6º.
9
I
Dati tecnici
Pressione idraulica 0,5 bar
- Consigliata 1,5-5 bar
Temperatura
- Ingresso acqua calda max. 70 °C
- Consigliata per il risparmio di energia 60 °C
- Disinfezione termica consentita
Portate senza resistenze a valle, vedi pagina 1. Queste
devono essere rispettate durante il dimensionamento
dello scarico!
Sono disponibili i seguenti accessori speciali:
Prolunga 25mm (N. ord.: 14 056)
Prolunga 50mm (N. ord.: 14 057)
Per la combinazione con dispositivo di riempimento e set di
troppo pieno della vasca è disponibile un dispositivo di
sicurezza omologato EN 1717 (N. ord.: 14 055)
Installazione
Per il lavaggio smontare il tappo (Y), vedi pagina 2 fig. [4].
Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare la
tenuta dei raccordi!
Possibile allineare l’unità funzionale di 6°.
NL
Technische gegevens
Stromingsdruk 0,5 bar
- Aanbevolen 1,5-5 bar
Temperatuur
- Warmwateringang max. 70 °C
- Aanbevolen voor energiebesparing 60 °C
- Thermische desinfectie is mogelijk
Doorstromingen zonder nageschakelde weerstanden, zie
pagina 1. Hier moet bij de dimensionering van de afvoer
rekening mee worden gehouden!
De volgende speciale toebehoren zijn verkrijgbaar:
Verlenging 25mm (bestelnr.: 14 056)
Verlenging 50mm (bestelnr.: 14 057)
Voor de combinatie met bad- en overloopgarnituren is
conform EN 1717 een goedgekeurde veiligheidsvoorziening
verplicht (bestelnr.: 14 055)
Installatie
Voor het reinigen de plug (Y) demonteren, zie pagina 2
afb. [4].
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de
aansluitingen op lekkage!
Uitlijnen van de functie-eenheid op 6° is mogelijk.
S
Tekniska data
Flödestryck 0,5 bar
- Rekommenderat 1,5–5 bar
•Temperatur
- Varmvattentillopp max. 70 °C
- Rekommendation för energibesparing 60 °C
- Termisk desinfektion kan användas
Genomflöden utan efterkopplade motstånd, se sidan 1. Dessa
ska observeras vid dimensioneringen av avloppet!
Följande extra tillbehör finns tillgängliga:
Förlängning 25 mm (best.-nr: 14 056)
Förlängning 50 mm (best.-nr: 14 057)
För kombination med badkarspåfyllnings- och
bräddavloppsgarnityr krävs en godkänd säkerhetsanordning
enligt EN 1717 (best.-nr: 14 055)
Installation
För spolning, demontera pluggarna (Y), se sidan 2 fig. [4].
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och kontrollera
anslutningarnas täthet!
Funktionsenheten kan justeras med 6°..
DK
Tekniske data
Tilgangstryk 0,5 bar
- Anbefalet 1,5-5 bar
•Temperatur
- Varmtvandsindgang maks. 70 °C
- Anbefalet som energibesparelse 60 °C
- Termisk desinfektion mulig
Gennemstrømninger uden efterkoblede modstande, se side 1.
Vær opmærksom på dette ved dimensionering af afløbet!
Fås som specialtilbehør:
Forlænger 25mm (bestillingsnr.: 14 056)
Forlænger 50mm (bestillingsnr.: 14 057)
Til kombinationen med karfyldnings- og overløbsgarniture
kræves i henhold til EN 1717 en godkendt
sikkerhedsanordning (bestillingsnr.: 14 055)
Installation
Til rengøring, afmonter proppene (Y), se side 2 fig. [4].
Åben for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontrollér, om
tilslutningerne er tætte!
Funktionsenheden kan justeres 6°.
10
N
Tekniske data
Dynamisk trykk 0,5 bar
- Anbefalt 1,5–5 bar
Minimum gjennomstrømning 5 l/min
•Temperatur
- Varmtvannsinngang maks. 70 °C
- Anbefales ved energisparing 60 °C
- Termisk desinfeksjon mulig
Gjennomstrømninger uten etterkoblede motstander, se side 1.
Disse må overholdes ved dimensjonering av avløpet!
Følgende spesialtilbehør er tilgjengelig:
Forlengelse 25mm (best.nr.: 14 056)
Forlengelse 50mm (best.nr.: 14 057)
For kombinasjonen med badekar- og overløpsarmatursett
kreves det en tillatt sikkerhetsanordning iht. EN 1717
(best.nr. 14 055)
Installasjon
For spyling må man demontere pluggene (Y), se side 2,
bilde [4].
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at
koblingene er tette!
Funksjonsenheten kan justeres med 6°.
FIN
Tekniset tiedot
Virtauspaine 0,5 bar
- Suositus 1,5–5 bar
Lämpötila
- Lämpimän veden tulo maks. 70 °C
- Energian säästämiseksi suosittelemme 60 °C
- Terminen desinfiointi mahdollinen
Virtaukset ilman jälkikytkettyjä vastuksia, katso sivu 1.
Huomaa nämä viemäriä mitoitettaessa!
Seuraavat erityislisätarvikkeet ovat saatavilla:
Jatkokappale 25mm (tilausnumero: 14 056)
Jatkokappale 50mm (tilausnumero: 14 057)
Yhdessä ammeentäyttö- ja ylivuotovarustusten kanssa on
käytettävä EN 1717 -standardin mukaan hyväksyttyä
turvalaitteistoa (tilausnumero: 14 055)
Asennus
Huuhtelu, tulpan (Y) irrotus, katso sivu 2 kuva [4].
Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta liitäntöjen
tiiviys!
Toimintayksikköä voi suoristaa 6°.
PL
Dane techniczne
•Ciśnienie przepływu 0,5 bar
- Zalecane 1,5–5 bar
Temperatura
- Doprowadzenie wody gorącej maks. 70°C
- Zalecana temperatura energooszczędna 60°C
-Możliwa dezynfekcja termiczna
Ciśnienie przepływu bez oporników dodatkowych: patrz s. 1.
Przestrzegać tych wartości podczas obliczania wielkości
odpływu!
Dostępne są następujące akcesoria dodatkowe:
•Przedłużenie 25mm (nr kat. 14 056)
•Przedłużenie 50mm (nr kat. 14 057)
•Wcelu połączenia z zestawem wylewki wannowej
i zestawem przelewowym zgodnie z normą EN 1717
konieczny jest montaż dozwolonego zabezpieczenia
(nr kat.: 14 055)
Instalacja
W celu spłukiwania, zatkania zdemontować (Y), patrz
strona 2 rys. [4].
• Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej
oraz sprawdzić szczelność połączeń!
• Możliwa kalibracja jednostki funkcyjnej o 6°.
UAE
11
GR
Τεχνικά στοιχεία Grohtherm
Πίεση ροής 0,5 bar
- Συνιστάται 1,5-5 bar
Θερμοκρασία
- Τροφοδοσία ζεστού νερού μέγ. 70 °C
- Για εξοικονόμηση ενέργειας συνιστάται 60 °C
- Η θερμική απολύμανση είναι δυνατή
Πίεση ροής χωρίς μετέπειτα αντιστάσεις, βλ. σελίδα 1. Αυτά
πρέπει να τηρούνται στον υπολογισμό των διαστάσεων
της αποχέτευσης!
∆ιατίθεται ο παρακάτω πρόσθετος εξοπλισμός:
Σετ προέκτασης 25mm (αρ. παραγγελίας: 14 056)
Σετ προέκτασης 50mm (αρ. παραγγελίας: 14 057)
Για
το συνδυασμό με σετ πλήρωσης και σετ υπερχείλισης
προβλέπεται μια εγκεκριμένη διάταξη ασφαλείας σύμφωνα
με το EN 1717 (Αρ. παραγγελίας: 14 055)
Εγκατάσταση
Για τον καθαρισμό, αποσυναρμολογήστε την τάπα (Y),
βλέπε σελίδα 2 εικ.[4].
Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και ελέγξτε τη
στεγανότητα των συνδέσεων!
Υπάρχει δυνατότητα προσαρμογής της κλίσης της
λειτουργικής μονάδας κατά 6°.
CZ
Technické údaje
Proudový tlak 0,5 baru
- Doporučeno 1,5-5 barů
•Teplota
- Vstup teplé vody max. 70 °C
- Pro úsporu energie se doporučuje 60 °C
- Je možno provádět termickou dezinfekci
Průtoky bez dodatečně zapojených odporů, viz strana 1. Toto
je nutné dodržovat při dimenzování odtoku!
K dostání je následující zvláštní příslušenství:
Prodloužení 25mm (obj. čís.: 14 056)
Prodloužení 50mm (obj. čís.: 14 057)
Pro kombinaci se soupravami pro napouštění a přepad vody
je podle normy EN 1717 předepsáno použití schváleného
bezpečnostního zařízení (obj. čís.: 14 055)
Instalace
Pro propláchnutí demontujte zátku (Y), viz strana 2, obr. [4].
• Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte těsnost
všech spojů!
• Funkční jednotku lze narovnat o 6°.
H
Műszaki adatok
Áramlási nyomás 0,5 bar
- Javasolt 1,5–5 bar
•Hőmérséklet
- A melegvíz befolyónyílásánál max. 70 °C
- Energiamegtakarítás céljából javasolt érték 60 °C
- Termikus fertőtlenítés lehetséges
Áramlási nyomási értékek utánkapcsolt ellenállások nélkül,
ld. 1. oldal. Ezekre ügyeljen a lefolyó méretezésénél!
Az alábbi speciális tartozékok kaphatók:
Hosszabbító 25mm (megr. sz.: 14 056)
Hosszabbító 50mm (megr. sz.: 14 057)
•Kádtöltő és túlfolyó garnitúrákkal történőa kombinációk
esetén előírás az EN 1717 alapján engedélyezett biztonsági
berendezés (megr. sz.: 14 055)
Telepítés
Öblítéshez, (Y) dugó leszerelése, lásd a [4]. ábra a 2.
oldalon.
Nyissa meg a hideg- és melegvíz vezetékeket és ellenőrizze
a bekötések tömítettségét!
• A működtetőegység igazítása 6° értékkel lehetséges.
P
Dados técnicos
Pressão de caudal 0,5 bar
- Recomendado 1,5-5 bar
Temperatura
- Abastecimento de água quente máx. 70 °C
- Recomendado para poupança de energia 60 °C
- Possibilidade de desinfeção térmica
Caudais sem resistências conectadas a jusante, ver página 1.
Estes devem ser respeitados no dimensionamento do
escoamento!
Estão disponíveis os seguintes acessórios especiais:
Extensão 25mm (n.º de encomenda: 14 056)
Extensão 50mm (n.º de encomenda: 14 057)
Para a combinação com conjuntos de enchimento e válvula
de segurança de banheira é obrigatório aplicar um
dispositivo de segurança aprovado segundo a norma
EN 1717 (n.º de encomenda: 14 055)
Instalação
Para lavar, desmontar a tampa da válvula (Y), ver página 2,
fig. [4].
Abrir a entrada de água fria e de água quente e verificar a
estanqueidade das ligações!
É possível alinhar a unidade funcional a 6°.
12
TR
Teknik verileri
•Akış basıncı 0,5 bar
- Tavsiye edilen 1,5-5 bar
•Sıcaklık
-Sıcak su girişi maks. 70 °C
- Enerji tasarrufu için tavsiye edilen 60 °C
- Termik dezenfeksiyon mümkündür
Müteakip dirençler olmadan debi bilgileri için bkz. Sayfa 1.
Çıkış boyutu belirlenirken bunlar dikkate alınmalıdır!
Aşağıdaki özel aksesuarlar temin edilebilir:
Uzatma 25mm (Sipariş no.: 14 056)
Uzatma 50mm (Sipariş no.: 14 057)
Küvet doldurma setli ve troplenli kombinasyon için, EN 1717
uyarınca izin verilen bir güvenlik tertibatının kullanılması
öngörülmüştür (Sipariş no.: 14 055)
Montaj
• Yıkama işlemi için tapa (Y) sökülmelidir, bkz. Sayfa 2
Şekil [4].
• Soğuk ve sıcak su vanasınıın ve tüm bağlantıların
sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin!
Fonksiyon ünitesinin 6° kadar hizalanması mümkündür.
SK
Technické údaje
Hydraulický tlak 0,5 baru
Odporúčame: 1,5–5 barov
•Teplota
Na vstupe teplej vody max. 70 °C
–Za účelom úspory energie sa odporúča60°C
Je možná termická dezinfekcia
Prietoky bez dodatočne zapojených odporov, pozri stranu 1.
Dodržujte ich pri dimenzovaní odtoku!
K dispozícii je nasledovné zvláštne príslušenstvo:
•Predĺženie 25mm (obj. čís.: 14 056)
•Predĺženie 50mm (obj. čís.: 14 057)
Pre kombináciu vaňových a prepadových armatúr je
prípustné bezpečnostné zariadenie stanovené v norme
EN 1717 (obj. čís.:14 055)
Inštalácia
Na preplachovanie odmontujte zátku (Y), pozri stranu 2,
obr. [4].
Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte tesnosť
všetkých spojov!
• Funkčnú jednotku môžete nastaviť o 6 °.
SLO
Tehnični podatki
•Pretočni tlak 0,5 bara
- Priporočeno 1,5–5 bar
Temperatura
- Dotok tople vode najv. 70 °C
- Za prihranek energije se priporoča60°C
-Mogoča je termična dezinfekcija.
Pretoki brez priključenih uporov, glejte stran 1. Te je treba
upoštevati pri dimenzioniranju odtoka!
Na voljo je naslednja dodatna oprema:
podaljšek 25mm (št. artikla: 14 056);
podaljšek 50mm (št. artikla: 14 057);
za kombinacijo z armaturami za polnjenje kadi in
s pretočnimi garniturami je v skladu z EN 1717 predpisana
odobrena varnostna naprava (št. artikla: 14 055);
Namestitev
Za izpiranje, demontažo čepov (Y) glejte stran 2 sl. [4].
Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite tesnjenje
priključkov!
Funkcijsko enoto je mogoče obrniti za 6 °.
HR
Tehnički podaci
Hidraulički tlak 0,5 bara
- Preporučeno 1,5-5 bara
Temperatura
- Dovod tople vode maks. 70 °C
- Zbog uštede energije preporučuje se 60 °C
-Moguća termička dezinfekcija
Protoci bez pridodanih otpornika, pogledajte stranicu 1.
Na ove vrijednosti također treba paziti prilikom
dimenzioniranja odvoda!
Dostupan je sljedeći posebni pribor:
Produžetak 25mm (oznaka za narudžbu: 14 056)
Produžetak 50mm (oznaka za narudžbu: 14 057)
Za kombinaciju s garniturama za punjenje kade i preljevnim
garniturama propisana je sigurnosna naprava odobrena u
skladu s normom EN 1717 (oznaka za narudžbu: 14 055)
Ugradnja
Za ispiranje demontirati čep (Y), pogledajte stranicu 2 sl. [4].
Otvorite dovod hladne i tople vode te ispitajte jesu li
priključci zabrtvljeni!
• Usmjeravanje funkcijske jedinice za 6°.
13
BG
Технически данни
Налягане на потока 0,5 бара
препоръчва се 1,5–5 бара
Температура
на топлата вода при входа макс. 70 °C
препоръчва се за икономия на енергия 60 °C
възможна е термична дезинфекция
За дебити без допълнително монтирани наставки вижте
страница 1. Те трябва да се спазват при оразмеряване
на сифона!
Налични са следните специални части:
удължител 25мм (кат.
14 056);
удължител 50мм (кат. 14 057);
за комбинацията с многофункционален преливник за
пълнене и изпразване на ваната се изисква
сертифициран осигурител съгласно EN 1717
(кат. 14 055);
Монтаж
За почистване демонтирайте тапичката (Y), вижте
страница 2, фиг.[4].
Отворете крановете за подаване на студена и топла
вода и проверете връзките за теч!
Възможно е настройване на функционалния елемент
с 6°.
EST
Tehnilised andmed
Veesurve 0,5 baari
- Soovituslik surve 1,5–5 baari
Temperatuur
- Sooja vee sissevool max 70 °C
- Soovituslik temperatuur energiasäästuks 60 °C
- Võimalik on termiline desinfektsioon
Läbivool ilma järelelülitatava veevoolutakistusteta, vt lk 1.
Neid tuleb äravoolu mõõtmete kindlaksmääramisel silmas
pidada!
Saadaval on järgmised lisatarvikud.
Pikendus 25mm (tellimisnumber: 14 056)
Pikendus 50mm (tellimisnumber: 14 057)
Vanni täitmise- ja ülevoolugarnituuriga kombineerimisel
tuleb standardi EN 1717 kohaselt kasutada ettenähtud
turvaseadet (tellimisnumber: 14 055)
Paigaldamine
• Läbipesemiseks eemaldage korgid (Y), vt lk 2, joonis [4].
Avage külma ja kuuma vee juurdevool ja veenduge, et
ühenduskohad ei leki!
Funktsiooniüksuse joondamine on võimalik 6°.
LV
Tehniskie parametri
Hidrauliskais spiediens 0,5 bar
- Ieteicamais 1,5–5 bar
•Temperatūra
-Karstā ūdens ieplūdes vieta maks. 70 °C
-Enerģijas ekonomijai ieteicams 60 °C
-Ir iespējama termiskā dezinfekcija
Caurtece bez izejā pieslēgtas pretestības, skatiet 1. lpp.
Tā jāievēro, izvēloties noteces parametrus!
Ir pieejami tālāk norādītie speciālie piederumi.
Pagarinājums 25mm (pasūtījuma nr. 14 056)
Pagarinājums 50mm (pasūtījuma nr. 14 057)
•Kombinācijā ar vannas piepildīšanas un pārplūdes garnitūru
saskaņā ar EN 1717 ir jābūt apstiprinātai drošības ierīcei
(pasūtījuma nr. 14 055)
Uzstādīšana
Lai izskalotu, demontējiet aizbāzni (Y), skatiet [4]. att. 2. lpp.
• Atveriet aukstā un siltā ūdens apgādi un pārbaudiet
pieslēgumu blīvumu!
• Iespējama funkcijas vienības līmeņošana par 6°.
LT
Techniniai duomenys
Vandens slėgis 0,5 baro
- Rekomenduojama 1,5–5 bar
•Temperatūra
- Įtekančio karšto vandens temperatūra maks. 70 °C
- Rekomenduojama temperatūra taupant energiją 60 °C
- Galima atlikti terminę dezinfekciją
Pralaidos neprijungus ribotuvų, žr. 1 psl. Į visa tai turi būti
atsižvelgta nustatant nutekėjimo angos dydį!
Galima įsigyti šių specialiųjų priedų:
Ilgintuvas, 25mm (užs. Nr. 14 056)
Ilgintuvas, 50mm (užs. Nr. 14 057)
Naudojant kartu su vonios pripildymo ir nutekėjimo įranga
būtinas pagal EN 1717 aprobuotas apsauginis įtaisas
(užs. Nr. 14 055)
Įrengimas
• Norėdami praplauti, išmontuokite aklidangtį (Y),
žr. 2 psl., [4] pav.
Atidarykite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite,
ar jungtys sandarios!
• Funkcinį bloką galima reguliuoti 6°.
14
RO
Specificații tehnice
Presiune de curgere 0,5 bar
- Recomandat 1,5-5 bar
•Temperatură
- Admisie apă caldă max. 70 °C
- Pentru economia de energie se recomandă 60 °C
- Este posibilă dezinfecția termică
Debite fără rezistenţe în aval, a se vedea pagina 1. Acestea
trebuie respectate la dimensionarea debitului de
evacuare!
Sunt disponibile următoarele accesorii speciale:
Prelungitor 25mm (nr. catalog: 14 056)
Prelungitor 50mm (nr. catalog: 14 057)
Pentru combinaţia cu garnituri de umplere a vanelor şi de
preaplin se impune un echipament de siguranță autorizat
conform EN 1717 (nr. catalog: 14 055)
Instalare
• Pentru curățare, se demontează dopurile, a se vedea
pagina 2, fig. [4].
Se deschide alimentarea cu apă rece şi caldă şi se verifică
etanşeitatea racordurilor!
• Este posibilă alinierea unității funcționale la 6°.
CN
0.5
- 1.5 – 5
- 70 °C
- 60 °C
-
1
25 14 056
50 14 057
EN 1717
14 055
(Y) 2 [4]
UA
Технічні характеристики
Гідравлічний тиск 0,5 бар
- Рекомендовано 1,5–5 бар
Температура
- Температура гарячої води на вході макс. 70 °C
- Для заощадження енергії рекомендовано 60 °C
- Можлива термічна дезінфекція
Витрати води без пристроїв, установлених на виході,
див. с.1. Їх необхідно брати до уваги для розрахунків
зливу!
Пропонуються нижчезазначені спеціальні приладдя.
Подовження 25 мм (артикул 14 056).
Подовження 50 мм (артикул 14 057).
Для
комбінації з арматурою для заповнення ванни та
переливання згідно з EN 1717 необхідний запобіжний
пристрій, що має допуск (артикул 14 055).
Встановлення
Для промивання видалити пробки, див. с.2, рис.4.
Перевірте щільність трубопроводів для гарячої та
холодної води!
Функціональний блок можна вирівняти, повертаючи
на 6°.
RUS
Технические данные
Динамическое давление 0,5 бар
- Рекомендовано 1,5–5 бар
Температура
- Вход горячей воды макс. 70 °C
- Рекомендовано для экономии энергии 60 °C
- Возможна термическая дезинфекция
Расход без подключенных сопротивлений, см. стр.1.
Эти данные необходимо учитывать при определении
параметров слива!
Предлагаются нижеуказанные специальные
принадлежности.
Удлинитель 25мм (артикул 14 056).
Удлинитель 50мм (артикул 14 057).
Для комбинации с арматурой для заполнения
ванны и
перелива согласно EN 1717 предписывается имеющее
допуск предохранительное устройство
(артикул 14 055).
Установка
Для промывки демонтировать пробки (Y), см. стр.2,
рис.4.
Открыть подачу холодной и горячей воды, проверить
соединения на герметичность!
Для выравнивания функционального узла возможен его
поворот на 6°.
1
15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16