Adler AD 7917 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
AD 7917
(GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 7
(FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 13
(PT) manual de serviço - 17 (LT) naudojimo instrukcija - 20
(LV) lietošanas instrukcija - 23 (EST) kasutusjuhend - 25
(HU) felhasználói kézikönyv - 35 (BS) upute za rad - 32
(RO) Instrucţiunea de deservire - 28 (CZ) návod k obsluze - 54
(RU) инструкция обслуживания - 41 (GR) οδηγίες χρήσεως - 60
(MK) упатство за корисникот - 76 (NL) handleiding - 63
(SL) navodila za uporabo - 51 (FI) manwal ng pagtuturo - 37
(PL) instrukcja obsługi - 84 (IT) istruzioni operative - 45
(HR) upute za uporabu - 48 (SV) instruktionsbok - 70
(DK) brugsanvisning - 57 (UA) інструкція з експлуатації - 73
(SR) Корисничко упутство - 67 (SK) Používateľská príručka - 79
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 87
2
1.
PICTURE 1
PICTURE 2
PICTURE 3
1.1.
10.
2.
3.
4.
5.
7.
11.
1.
3
PICTURE 5
PICTURE 4
6.
8.
9.
4
1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions
contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device
contrary to its intended purpose or improper operation.
2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its
intended purpose.
3. The device should only be connected to an AC outlet with a grounded 220 240V ~
50Hz. To increase operational safety, multiple electrical devices should not be
connected to one current circuit at the same time.
4. Use extreme caution when using the device when children are nearby. Do not allow
children to play with the device, do not allow children or people unfamiliar with the
device to use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people
with limited physical, sensory or mental ability, or people who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person
responsible for their safety or have been granted them information on the safe use of
the device and are aware of the dangers of using it. Children should not play with the
equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be performed by
children, unless they are over 8 years old and these activities are carried out under
supervision.
6. Always disconnect the power plug by holding the socket with your hand after use. DO
NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the whole device in water or any other liquid. Do
not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of
high humidity (bathrooms, damp mobile homes).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair shop to avoid danger.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord or if it has been dropped or
damaged in any other way or if it is not working properly. Do not repair the device
yourself, as there is a risk of electric shock. Take the damaged device to an appropriate
service center for checking or repair. All repairs may only be carried out by authorized
service points. Incorrectly performed repairs can cause serious danger for the user.
10. Place the device on a cool, stable surface, away from hot kitchen appliances such
as: electric stove, gas burner, etc.
11. Make sure that nothing is blocking the air inlet and outlet of the device
12. Use the device only on a level surface to prevent the condensation from spilling out
13. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device
(RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an
5
electrician for this.
14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of the
air.
15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on.
16. For effective dehumidification, a gap of at least 20 cm should be used between the side
walls of the devices and the compressed furniture or curtains.
17. To avoid the risk of fire or explosion, do not spray the dryer
18. To use the housing parts, do not place the dehumidifier near heating devices.
19. Remove the water collected in the tank. Accidentally drinking water or using it with other
people may cause illness.
20. Does not support devices with the back cover removed due to moving and hot parts.
21. Do not use any means to carry out the thawing or operating process other than those
recommended by the manufacturer.
22. The device should be available as part of a permanent list of ignition sources, i.e. without
open flame, without a working gas device or without a working device heater.
23. Do not pierce or smoke.
24. Please note that refrigeration manufacturers may not contain fragrance.
Before first use:
1. The dehumidifier must be used on a level and stable surface, keep distances between unit and other objects according to picture 1 to
ensure suitable efficiency. Close all windows and doors of room you want to dehumidify the air.
2. To prevent the water from freezing, do not use the dehumidifier and the drain hose at ambient temperature below 0°C
3. Do not use the dehumidifier outside. Exposure to direct sunlight or rain may result in overheating, electric shock and fire.
4. Do not put water tank on the dehumidifier to avoid any spill of water into the unit inside and deteriorates the insulation.
5. Never attempt to use the dehumidifier for special uses, such as food dehumidification or preservation of art objects, or the like.
6. Do not use the dehumidifier where any leakage of oil or flammable gas may take place. Do not use the unit in places subject to
chemicals.
7. For continuous draining, make sure that the drain hose is set properly with slope.
8. Be careful that a heating appliance is not exposed to the wind from the dehumidifier.
9. Do not use the dehumidifier as a chair or a footstool.
10. Do not remove the float lever from the water tank.
11. Do not block up the air intakes and the air outlets.
12. Do not cover the unit with washed clothes.
Prior to continuous operation for a long duration, periodical checking is required especially for the air clean filter, the drain hose, or the like.
Product description: AD7917 dehumidifier
1. Power switch 2. Air inlet 3. Water tank 2,2L 4. Air outet
5. Handle 6. Floater 7. Drain hose 8. Net air filter
9. Filter’s housing 10. Full water tank indicator light 11. Rubber plug for drainage function
Operation and efficiency
1. The appliance automatically performs defrosting in regular intervals according to the room temperature.
a) If room temperature is equal or exceed 24°C, the defrosting is stopped.
b) If room temperature is 18°C -24°C, the defrosting is turned on for 5 minutes after every 120 minutes of dehumidification.
c) If room temperature is 12°C -18°C, the defrosting is turned on for 5 minutes after every 25 minutes of dehumidification.
d) If room temperature is 5°C -12°C, the defrosting is turned on for 5 minutes after every 20 minutes of dehumidification.
2. During the defrosting operation, the dehumidification function and air purification function may be intermitted.
3. Please don't turn off the switch or pull out the power plug of the dehumidifier during the defrosting operation.
4. This dehumidifier can't be applicable to keep extreme low temperature. The function of this dehumidifier is to pump off the unpleasant,
high humidity.
Dehumidifying capacity
1. This dehumidifier doesn't have cooling function. It will produce heat during the operation and increase the room temperature by 1-4°C.
2. The daily dehumidifying capacity of the dehumidifier depends on room temperature and relative humidity. At different temperatures and
6
relative humidity, it may have different dehumidifying capacity.
3. In the same room temperature, the dehumidifying capacity is higher in higher relative humidity and the dehumidifying capacity is lower in
lower relative humidity. In the same relative humidity, the dehumidifying capacity is higher in higher temperature and the dehumidifying
capacity is lower in lower temperature.
4. If the dehumidifier is placed in the cabinet, its dehumidifying capacity may highly reduce in a short period after operating due to the
humidity in the cabinet has been highly reduced.
5. For 5°C / 10°C / 15°C /20°C /25°C / 30°C of room temperature and 80% of relative humidity the dehumidifying capacity is respectively
around 2 / 4 / 6 / 8 /10 liters of water when the air outlet is fully open.
Operation
1. Please place the machine unit upright to avoid misoperation and unusual sound.
2. Plug in the device.
3. Press the power switch (1) to turn on the device. The full water tank indication light (10) starts to illuminate continuously. The fan begins
to operate.
4. If the water tank (3) is full or the water tank (3) isn't installed in correct position then, the full water tank indication light (10) starts to
flashing.
5. When the full water tank indicator light (10) is flashing, the compressor installed inside the machine stops so that it does not condense
water until the water tank is empty or set in the correct position, but the fan continues to run.
6. To remove the water tank (3) please do hold the water tank sides and pull out. Look at picture 3.
7. To empty the water tank (3), tilt it as shown at picture 5 and drain the water slowly. Then reinstall the water tank (3) in the dehumidifier.
8. Press the power switch (1) again to turn off the device, the unit machine stops running.
Continuous drainage function
1. If you need to dehumidify the air for a long time, you can use the continuous drainage function.
2. Pull the rubber plug (11), then insert the attached continuous drain hose (7) as on picture 2.
3. After ending the continuous draining, replace the rubber plug (11) and switch off the device.
Continuous drain hose: length: 30 cm, internal diameter: 17 mm, external diameter: 19 mm.
Cleaning and Maintenance
1. Turn off the unit and disconnect the power plug before starting any cleaning or other routine maintenance.
2. To avoid the risk of electric shock, never sprinkle or spill water on the dehumidifier when cleaning.
3. Turn off the unit and empty the water out of the water tank when moving the device. Be sure to hold the handle while moving.
4. Wipe up the dehumidifier with wet cloth (put it into the water and wring it out).
5. Don't dismantle the floater (6) from the water tank (3).
6. Prior to continuous operation for a long duration, periodical checking is required especially for the net air filter (8), the drain hose (7), or
the like.
7. Clean net air filter (8) and filter’s housing (9) every two weeks by vacuum cleaner. Look at picture 4. The dehumidify capacity may
reduce when the filter net is clogged with defilement.
8. Don't clean the device with gasoline, thinner or liquid detergent.
TECHNICAL DATA:
Dehumidify capacity at 30°C / 80% RH): 10 liters / 24 hours
Dehumidify capacity at 27°C / 60% RH): 5 liters / 24 hours
Noise level: <= 45dB
Water tank capacity: 2,2 liters
Air flow: 120 m3 / h
R290 coolant weight: max. 35 grams
Ratted Input Power: 200W
Max. Ratted Input Power: 245W
Power supply: 220-240V ~50Hz
Caution, risk of fire.
Do NOT pierce or burn.
Be aware that the refrigerant may not contain an odour.
The maximum refrigerant charge amount: 35g.
7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE
ZUKUNFT AUFBEWAHREN
1. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes
verursacht werden.
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke, die nicht für den vorgesehenen Zweck bestimmt sind.
3. Das Gerät darf nur an eine Netzsteckdose mit 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen
werden. Um die Betriebssicherheit zu erhöhen, sollten nicht mehrere elektrische Geräte
gleichzeitig an einen Stromkreis angeschlossen werden.
4. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern oder
Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht
einer verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen wurden Informationen
über den sicheren Gebrauch des Geräts erteilt, und sie sind sich der Gefahren bei der
Verwendung des Geräts bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung des Geräts darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter
als 8 Jahre sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Netzstecker, indem Sie die Steckdose mit
der Hand festhalten. NICHT am Netzkabel ziehen.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen aus
(Regen, Sonne usw.) und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit
(Badezimmer, feuchte Mobilheime).
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es fallen
gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur zu einem geeigneten
Servicecenter. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können ernsthafte Gefahren für den
Benutzer entstehen.
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile Oberfläche, entfernt von heißen
8
Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw..
11. Stellen Sie sicher, dass nichts den Lufteinlass und -auslass des Geräts blockiert
12. Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche, damit kein Kondenswasser
austreten kann
13. Um einen zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird empfohlen, im Stromkreis einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30
mA zu installieren. Bitten Sie einen Elektriker darum.
14. Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig. Die Häufigkeit der Reinigung hängt von der
Luftreinheit ab.
15. Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts mindestens 5 Minuten, bevor Sie es
wieder einschalten.
16. Für eine effektive Entfeuchtung sollte ein Abstand von mindestens 20 cm zwischen den
Seitenwänden der Geräte und den komprimierten Möbeln oder Vorhängen verwendet
werden.
17. Sprühen Sie den Trockner nicht ein, um Brand- oder Explosionsgefahr zu vermeiden
18. Um die Gehäuseteile zu verwenden, platzieren Sie den Luftentfeuchter nicht in der Nähe
von Heizgeräten.
19. Entfernen Sie das im Tank gesammelte Wasser. Das versehentliche Trinken von Wasser
oder die Verwendung mit anderen Personen kann zu Krankheiten führen.
20. Unterstützt keine Geräte, bei denen die hintere Abdeckung aufgrund beweglicher und
heißer Teile entfernt wurde.
21. Verwenden Sie keine anderen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen, um den Auftau-
oder Betriebsprozess durchzuführen.
22. Das Gerät sollte als Teil einer permanenten Liste von Zündquellen verfügbar sein, d. H.
Ohne offene Flamme, ohne Arbeitsgasgerät oder ohne Heizgerät für Arbeitsgeräte.
23. Nicht durchstechen oder rauchen.
24. Bitte beachten Sie, dass Kältehersteller möglicherweise keinen Duft enthalten.
Vor dem ersten Gebrauch:
1. Der Luftentfeuchter muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche verwendet werden. Halten Sie die Abstände zwischen dem Gerät
und anderen Objekten gemäß Bild 1 ein, um eine angemessene Effizienz sicherzustellen. Schließen Sie alle Fenster und Türen des
Raums, in dem Sie die Luft entfeuchten möchten.
2. Um ein Gefrieren des Wassers zu verhindern, verwenden Sie den Luftentfeuchter und den Ablaufschlauch nicht bei
Umgebungstemperaturen unter 0 ° C.
3. Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht im Freien. Direkte Sonneneinstrahlung oder Regen können zu Überhitzung, Stromschlag und
Feuer führen.
4. Stellen Sie keinen Wassertank auf den Luftentfeuchter, um zu verhindern, dass Wasser in das Gerät gelangt und die Isolierung
beschädigt wird.
5. Versuchen Sie niemals, den Luftentfeuchter für spezielle Zwecke zu verwenden, z. B. zum Entfeuchten von Lebensmitteln oder zur
Konservierung von Kunstgegenständen oder dergleichen.
6. Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht, wenn Öl oder brennbares Gas austreten kann. Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, die
Chemikalien ausgesetzt sind.
7. Stellen Sie für eine kontinuierliche Entleerung sicher, dass der Ablaufschlauch richtig geneigt ist.
8. Achten Sie darauf, dass ein Heizgerät nicht dem Wind des Luftentfeuchters ausgesetzt ist.
9. Verwenden Sie den Luftentfeuchter nicht als Stuhl oder Fußschemel.
10. Entfernen Sie den Schwimmerhebel nicht vom Wassertank.
11. Blockieren Sie nicht die Lufteinlässe und Luftauslässe.
12. Decken Sie das Gerät nicht mit gewaschener Kleidung ab.
Vor einem längeren Dauerbetrieb ist eine regelmäßige Überprüfung erforderlich, insbesondere für den Luftreinigungsfilter, den
9
Ablaufschlauch oder dergleichen.
Produktbeschreibung: Luftentfeuchter AD7917
1. Netzschalter 2. Lufteinlass 3. Wassertank 2,2 l 4. Luftauslass
5. Griff 6. Schwimmer 7. Ablaufschlauch 8. Netzluftfilter
9. Filtergehäuse 10. Kontrollleuchte für vollen Wassertank 11. Gummistopfen für Entwässerungsfunktion
Betrieb und Effizienz
1. Das Gerät taut automatisch in regelmäßigen Abständen entsprechend der Raumtemperatur ab.
a) Wenn die Raumtemperatur gleich oder höher als 24 ° C ist, wird das Abtauen gestoppt.
b) Wenn die Raumtemperatur zwischen 18 ° C und 24 ° C liegt, wird das Abtauen nach jeweils 120 Minuten Entfeuchtung 5 Minuten lang
eingeschaltet.
c) Wenn die Raumtemperatur 12 ° C bis 18 ° C beträgt, wird das Abtauen nach jeweils 25 Minuten Entfeuchtung 5 Minuten lang
eingeschaltet.
d) Wenn die Raumtemperatur 5 ° C bis 12 ° C beträgt, wird das Abtauen nach jeweils 20 Minuten Entfeuchtung 5 Minuten lang
eingeschaltet.
2. Während des Abtauvorgangs können die Entfeuchtungsfunktion und die Luftreinigungsfunktion unterbrochen werden.
3. Bitte schalten Sie den Schalter während des Abtauvorgangs nicht aus und ziehen Sie nicht den Netzstecker des Luftentfeuchters heraus.
4. Dieser Luftentfeuchter kann nicht verwendet werden, um extrem niedrige Temperaturen zu halten. Die Funktion dieses Luftentfeuchters
besteht darin, die unangenehme, hohe Luftfeuchtigkeit abzupumpen.
Entfeuchtungskapazität
1. Dieser Luftentfeuchter hat keine Kühlfunktion. Es erzeugt während des Betriebs Wärme und erhöht die Raumtemperatur um 1-4 ° C.
2. Die tägliche Entfeuchtungskapazität des Luftentfeuchters hängt von der Raumtemperatur und der relativen Luftfeuchtigkeit ab. Bei
unterschiedlichen Temperaturen und relativer Luftfeuchtigkeit kann es unterschiedliche Entfeuchtungskapazitäten haben.
3. Bei gleicher Raumtemperatur ist die Entfeuchtungskapazität bei höherer relativer Luftfeuchtigkeit höher und die Entfeuchtungskapazität
bei niedrigerer relativer Luftfeuchtigkeit niedriger. Bei gleicher relativer Luftfeuchtigkeit ist die Entfeuchtungskapazität bei höheren
Temperaturen höher und die Entfeuchtungskapazität bei niedrigeren Temperaturen niedriger.
4. Wenn der Luftentfeuchter in den Schrank gestellt wird, kann sich seine Entfeuchtungskapazität in kurzer Zeit nach dem Betrieb aufgrund
der stark reduzierten Luftfeuchtigkeit im Schrank stark verringern.
5. Bei 5 ° C / 10 ° C / 15 ° C / 20 ° C / 25 ° C / 30 ° C Raumtemperatur und 80% relativer Luftfeuchtigkeit liegt die Entfeuchtungskapazität
bei etwa 2/4/6/8/10 Liter Wasser bei vollständig geöffnetem Luftauslass.
Betrieb
1. Stellen Sie die Maschineneinheit aufrecht auf, um Fehlbedienungen und ungewöhnliche Geräusche zu vermeiden.
2. Schließen Sie das Gerät an.
3. Drücken Sie den Netzschalter (1), um das Gerät einzuschalten. Die Kontrollleuchte für den vollen Wassertank (10) beginnt kontinuierlich
zu leuchten. Der Lüfter beginnt zu arbeiten.
4. Wenn der Wassertank (3) voll ist oder der Wassertank (3) nicht in der richtigen Position installiert ist, beginnt die Anzeigelampe (10) für
den vollen Wassertank zu blinken.
5. Wenn die Kontrollleuchte für den vollen Wassertank (10) blinkt, stoppt der in der Maschine installierte Kompressor, sodass er kein
Wasser kondensiert, bis der Wassertank leer oder in die richtige Position gebracht ist, der Lüfter jedoch weiterläuft.
6. Um den Wassertank (3) zu entfernen, halten Sie bitte die Seiten des Wassertanks fest und ziehen Sie ihn heraus. Schauen Sie sich Bild
3 an.
7. Um den Wassertank (3) zu leeren, kippen Sie ihn wie in Abbildung 5 gezeigt und lassen Sie das Wasser langsam ab. Setzen Sie dann
den Wassertank (3) wieder in den Luftentfeuchter ein.
8. Drücken Sie den Netzschalter (1) erneut, um das Gerät auszuschalten. Die Maschine des Geräts läuft nicht mehr.
Kontinuierliche Entwässerungsfunktion
1. Wenn Sie die Luft längere Zeit entfeuchten müssen, können Sie die kontinuierliche Entwässerungsfunktion verwenden.
2. Ziehen Sie am Gummistopfen (11) und führen Sie den angeschlossenen durchgehenden Ablaufschlauch (7) wie in Abbildung 2 gezeigt
ein.
3. Setzen Sie nach Beendigung der kontinuierlichen Entleerung den Gummistopfen (11) wieder ein und schalten Sie das Gerät aus.
Durchlaufablaufschlauch: Länge: 30 cm, Innendurchmesser: 17 mm, Außendurchmesser: 19 mm.
Reinigung und Instandhaltung
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit der Reinigung oder anderen routinemäßigen
Wartungsarbeiten beginnen.
2. Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, streuen oder verschütten Sie beim Reinigen niemals Wasser auf den Luftentfeuchter.
3. Schalten Sie das Gerät aus und entleeren Sie das Wasser aus dem Wassertank, wenn Sie das Gerät bewegen. Achten Sie darauf, den
Griff während der Bewegung zu halten.
10
4. Wischen Sie den Luftentfeuchter mit einem feuchten Tuch ab (legen Sie ihn ins Wasser und wringen Sie ihn aus).
5. Den Schwimmer (6) nicht vom Wassertank (3) abbauen.
6. Vor einem längeren Dauerbetrieb ist eine regelmäßige Überprüfung erforderlich, insbesondere für den Netzluftfilter (8), den
Ablaufschlauch (7) oder dergleichen.
7. Netzluftfilter (8) und Filtergehäuse (9) alle zwei Wochen mit einem Staubsauger reinigen. Siehe Bild 4. Die Entfeuchtungskapazität kann
sich verringern, wenn das Filternetz durch Verschmutzung verstopft ist.
8. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Benzin, Verdünner oder Flüssigwaschmittel.
TECHNISCHE DATEN:
Entfeuchtungskapazität bei 30 ° C (80% rF): 10 Liter / 24 Stunden
Entfeuchtungskapazität bei 27 ° C (60% rF): 5 Liter / 24 Stunden
Geräuschpegel: <= 45 dB
Wassertankinhalt: 2,2 Liter
Luftstrom: 120 m3 / h
R290 Kühlmittelgewicht: max. 35 Gramm
Ratted Eingangsleistung: 200W
Max. Ratted Eingangsleistung: 245W
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
Vorsicht, Brandgefahr.
NICHT durchstechen oder verbrennen.
Beachten Sie, dass das Kältemittel möglicherweise keinen Geruch
enthält.
FRANÇAIS
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR L'AVENIR
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il contient.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant de l'utilisation contraire de
l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
2. L'appareil est réservé à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins que celles
prévues.
3. L'appareil ne doit être branché qu'à une prise secteur avec une tension de 220 240V ~
50Hz mise à la terre. Pour augmenter la sécurité de fonctionnement, plusieurs appareils
électriques ne doivent pas être connectés à un circuit de courant en même temps.
4. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, n'autorisez pas les
enfants ou des personnes inconnus à l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes qui n'ont aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable. pour leur sécurité ou leur ont été donnés
des informations sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des
dangers de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le
nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf
s’ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
11
6. Débranchez toujours le cordon d'alimentation en tenant la prise avec votre main après
utilisation. NE tirez PAS sur le cordon d’alimentation.
7. N'immergez pas le câble, la fiche et l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. N'exposez
pas l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans
des conditions d'humidité élevée (salles de bains, maisons mobiles humides).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier spécialisé afin d'éviter tout danger.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé, s'il est tombé ou s'il
a été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez
pas l'appareil vous-même, vous risqueriez de vous électrocuter. Apportez le périphérique
endommagé à un centre de service approprié pour vérification ou réparation. Toutes les
réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service autorisés. Des
réparations effectuées incorrectement peuvent entraîner un grave danger pour l'utilisateur.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche et stable, loin des appareils de cuisine chauds
tels que: cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
11. Assurez-vous que rien ne bloque l'entrée et la sortie d'air de l'appareil.
12. Utilisez l’appareil uniquement sur une surface plane afin d’empêcher la condensation
de se répandre
13. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel
nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez à un électricien pour cela.
14. Nettoyez le filtre à air régulièrement. La fréquence de nettoyage dépend de la propreté
de l'air.
15. Après avoir éteint la machine, attendez au moins 5 minutes avant de la rallumer.
16. Pour une déshumidification efficace, un espace d'au moins 20 cm doit être utilisé entre
les parois latérales des appareils et les meubles ou rideaux compressés.
17. Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion, ne vaporisez pas le sèche-linge
18. Pour utiliser les pièces du boîtier, ne placez pas le déshumidificateur à proximité
d'appareils de chauffage.
19. Retirez l'eau recueillie dans le réservoir. La consommation accidentelle d'eau ou son
utilisation avec d'autres personnes peut provoquer des maladies.
20. Ne prend pas en charge les appareils dont le capot arrière a été retiré en raison de
pièces mobiles et chaudes.
21. N'utilisez aucun moyen de décongélation ou de fonctionnement autre que ceux
recommandés par le fabricant.
22. L'appareil devrait être disponible dans le cadre d'une liste permanente de sources
d'inflammation, c'est-à-dire sans flamme nue, sans appareil à gaz en état de marche ou
sans chauffage d'appareil en état de marche.
23. Ne percez pas et ne fumez pas.
24. Veuillez noter que les fabricants de réfrigérateurs peuvent ne pas contenir de parfum.
12
Avant la première utilisation:
1. Le déshumidificateur doit être utilisé sur une surface plane et stable, maintenir des distances entre l'unité et les autres objets
conformément à l'image 1 pour assurer une efficacité appropriée. Fermez toutes les fenêtres et portes de la pièce dont vous souhaitez
déshumidifier l'air.
2. Pour éviter que l'eau gèle, n'utilisez pas le déshumidificateur et le tuyau de vidange à une température ambiante inférieure à 0 ° C
3. N'utilisez pas le déshumidificateur à l'extérieur. L'exposition directe au soleil ou à la pluie peut entraîner une surchauffe, un choc
électrique et un incendie.
4. Ne placez pas de réservoir d'eau sur le déshumidificateur pour éviter tout déversement d'eau dans l'unité à l'intérieur et détériorer
l'isolation.
5. N'essayez jamais d'utiliser le déshumidificateur à des fins spéciales, telles que la déshumidification des aliments ou la conservation
d'objets d'art ou similaires.
6. N'utilisez pas le déshumidificateur là où une fuite d'huile ou de gaz inflammable peut se produire. N'utilisez pas l'appareil dans des
endroits soumis à des produits chimiques.
7. Pour une vidange continue, assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement réglé avec la pente.
8. Veillez à ce qu'un appareil de chauffage ne soit pas exposé au vent du déshumidificateur.
9. N'utilisez pas le déshumidificateur comme chaise ou tabouret.
10. Ne retirez pas le levier du flotteur du réservoir d'eau.
11. Ne bloquez pas les entrées et les sorties d'air.
12. Ne couvrez pas l'appareil avec des vêtements lavés.
Avant un fonctionnement continu pendant une longue durée, une vérification périodique est requise, en particulier pour le filtre à air, le
tuyau de vidange ou similaire.
Description du produit: déshumidificateur AD7917
1. Interrupteur d'alimentation 2. Entrée d'air 3. Réservoir d'eau 2,2L 4. Sortie d'air
5. Poignée 6. Flotteur 7. Tuyau de vidange 8. Filtre à air net
9. Boîtier du filtre 10. Témoin lumineux du réservoir d'eau plein 11. Bouchon en caoutchouc pour la fonction de drainage
Fonctionnement et efficacité
1. L'appareil effectue automatiquement le dégivrage à intervalles réguliers en fonction de la température ambiante.
a) Si la température ambiante est égale ou supérieure à 24 ° C, le dégivrage est arrêté.
b) Si la température ambiante est de 18 ° C à 24 ° C, le dégivrage est activé pendant 5 minutes après toutes les 120 minutes de
déshumidification.
c) Si la température ambiante est de 12 ° C à 18 ° C, le dégivrage est activé pendant 5 minutes après toutes les 25 minutes de
déshumidification.
d) Si la température ambiante est de 5 ° C à 12 ° C, le dégivrage est activé pendant 5 minutes après toutes les 20 minutes de
déshumidification.
2. Pendant l'opération de dégivrage, la fonction de déshumidification et la fonction de purification de l'air peuvent être interrompues.
3. Veuillez ne pas éteindre l'interrupteur ou débrancher la fiche d'alimentation du déshumidificateur pendant l'opération de dégivrage.
4. Ce déshumidificateur ne peut pas être utilisé pour maintenir une température extrêmement basse. La fonction de ce déshumidificateur
est de pomper l'humidité désagréable et élevée.
Capacité de déshumidification
1. Ce déshumidificateur n'a pas de fonction de refroidissement. Il produira de la chaleur pendant l'opération et augmentera la température
ambiante de 1 à 4 ° C.
2. La capacité de déshumidification quotidienne du déshumidificateur dépend de la température ambiante et de l'humidité relative. À
différentes températures et humidité relative, il peut avoir une capacité de déshumidification différente.
3. Dans la même température ambiante, la capacité de déshumidification est plus élevée dans une humidité relative plus élevée et la
capacité de déshumidification est plus faible dans une humidité relative plus faible. Dans la même humidité relative, la capacité de
déshumidification est plus élevée à haute température et la capacité de déshumidification est plus basse à basse température.
4. Si le déshumidificateur est placé dans l'armoire, sa capacité de déshumidification peut fortement diminuer en peu de temps après son
fonctionnement car l'humidité dans l'armoire a été fortement réduite.
5. Pour 5 ° C / 10 ° C / 15 ° C / 20 ° C / 25 ° C / 30 ° C de température ambiante et 80% d'humidité relative, la capacité de
déshumidification est respectivement d'environ 2/4/6/8/10 litres d'eau lorsque la sortie d'air est complètement ouverte.
Opération
1. Veuillez placer la machine à la verticale pour éviter une mauvaise utilisation et un son inhabituel.
2. Branchez l'appareil.
3. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation (1) pour allumer l'appareil. Le voyant indicateur de réservoir d'eau plein (10) commence à
s'allumer en continu. Le ventilateur commence à fonctionner.
4. Si le réservoir d'eau (3) est plein ou si le réservoir d'eau (3) n'est pas installé dans la bonne position, le voyant indicateur de réservoir
d'eau plein (10) commence à clignoter.
5. Lorsque le voyant lumineux du réservoir d'eau plein (10) clignote, le compresseur installé à l'intérieur de la machine s'arrête pour ne pas
condenser l'eau tant que le réservoir d'eau n'est pas vide ou réglé dans la position correcte, mais le ventilateur continue de fonctionner.
13
6. Pour retirer le réservoir d'eau (3), tenez les côtés du réservoir d'eau et tirez-le. Regardez l'image 3.
7. Pour vider le réservoir d'eau (3), inclinez-le comme indiqué sur l'image 5 et vidangez l'eau lentement. Réinstallez ensuite le réservoir
d'eau (3) dans le déshumidificateur.
8. Appuyez à nouveau sur l'interrupteur d'alimentation (1) pour éteindre l'appareil, l'unité de l'appareil s'arrête de fonctionner.
Fonction de drainage continu
1. Si vous devez déshumidifier l'air pendant une longue période, vous pouvez utiliser la fonction de drainage continu.
2. Tirez le bouchon en caoutchouc (11), puis insérez le tuyau de vidange continu ci-joint (7) comme sur l'image 2.
3. Après avoir terminé la vidange continue, remettez le bouchon en caoutchouc (11) et éteignez l'appareil.
Tuyau de vidange en continu: longueur: 30 cm, diamètre intérieur: 17 mm, diamètre extérieur: 19 mm.
Nettoyage et entretien
1. Éteignez l'appareil et débranchez la fiche d'alimentation avant de commencer tout nettoyage ou autre entretien de routine.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne jamais asperger ni renverser d'eau sur le déshumidificateur lors du nettoyage.
3. Éteignez l'appareil et videz l'eau du réservoir d'eau lorsque vous déplacez l'appareil. Assurez-vous de tenir la poignée lorsque vous vous
déplacez.
4. Essuyez le déshumidificateur avec un chiffon humide (mettez-le dans l'eau et essorez-le).
5. Ne démontez pas le flotteur (6) du réservoir d'eau (3).
6. Avant un fonctionnement continu pendant une longue durée, une vérification périodique est requise, en particulier pour le filtre à air net
(8), le tuyau de vidange (7) ou similaire.
7. Nettoyez le filtre à air net (8) et le boîtier du filtre (9) toutes les deux semaines avec un aspirateur. Regardez l'image 4. La capacité de
déshumidification peut diminuer lorsque le filet du filtre est obstrué par des souillures.
8. Ne nettoyez pas l'appareil avec de l'essence, un diluant ou un détergent liquide.
DONNÉES TECHNIQUES:
Capacité de déshumidification à 30 ° C / 80% HR): 10 litres / 24 heures
Capacité de déshumidification à 27 ° C / 60% HR): 5 litres / 24 heures
Niveau de bruit: <= 45dB
Capacité du réservoir d'eau: 2,2 litres
Débit d'air: 120 m3 / h
Poids du liquide de refroidissement R290: max. 35 grammes
Puissance d'entrée ratée: 200W
Max. Puissance d'entrée ratée: 245W
Alimentation: 220-240V ~ 50Hz
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
Attention, risque d'incendie.
NE PAS percer ou brûler.
Sachez que le réfrigérant peut ne pas contenir d'odeur.
La quantité maximale de charge de réfrigérant: 35g.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA CUIDADOSAMENTE Y
AHORRE POR FUTURO
1. Antes de usar el dispositivo, lea el manual de operación y siga las instrucciones
contenidas en él. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso
del dispositivo contrario a su propósito previsto u operación incorrecta.
2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo use para otros fines que no sean para
los fines previstos.
3. El dispositivo solo debe conectarse a un tomacorriente de CA con una conexión a tierra
de 220 240V ~ 50Hz. Para aumentar la seguridad operativa, no se deben conectar varios
dispositivos eléctricos a un circuito de corriente al mismo tiempo.
14
4. Tenga mucho cuidado al usar el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que
los niños jueguen con el dispositivo, no permita que lo usen niños o personas que no
estén familiarizadas con el dispositivo.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental limitada, o personas que no tienen
experiencia o conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una persona
responsable. por su seguridad o se les ha otorgado información sobre el uso seguro del
dispositivo y son conscientes de los peligros de su uso. Los niños no deben jugar con el
equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños,
a menos que tengan más de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.
6. Siempre desconecte el enchufe de alimentación sosteniendo el enchufe con la mano
después de usarlo. NO tire del cable de alimentación.
7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua o cualquier otro líquido.
No exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en
condiciones de alta humedad (baños, casas móviles húmedas).
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un taller de reparación
especializado para evitar peligros.
9. No utilice el aparato con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de
alguna otra manera o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo,
ya que existe el riesgo de descarga eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un centro de
servicio apropiado para su revisión o reparación. Todas las reparaciones solo pueden
llevarse a cabo en puntos de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas
incorrectamente pueden causar serios peligros para el usuario.
10. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca y estable, lejos de
electrodomésticos de cocina calientes como: estufa eléctrica, quemador de gas, etc.
11. Asegúrese de que nada bloquee la entrada y salida de aire del dispositivo
12. Use el dispositivo solo en una superficie nivelada para evitar que se derrame la
condensación
13. Para proporcionar protección adicional, es aconsejable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no
exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto.
14. Limpie el filtro de aire regularmente. La frecuencia de la limpieza depende de la
limpieza del aire.
15. Después de apagar la máquina, espere al menos 5 minutos antes de volver a
encenderla.
16. Para una deshumidificación efectiva, se debe utilizar un espacio de al menos 20 cm
entre las paredes laterales de los dispositivos y los muebles o cortinas comprimidos.
17. Para evitar el riesgo de incendio o explosión, no rocíe la secadora
18. Para usar las piezas de la carcasa, no coloque el deshumidificador cerca de
dispositivos de calefacción.
15
19. Retire el agua recogida en el tanque. Tomar agua accidentalmente o usarla con otras
personas puede causar enfermedades.
20. No admite dispositivos con la cubierta posterior retirada debido a piezas móviles y
calientes.
21. No utilice ningún medio para llevar a cabo el proceso de descongelación u operación
que no sean los recomendados por el fabricante.
22. El dispositivo debe estar disponible como parte de una lista permanente de fuentes de
ignición, es decir, sin llama abierta, sin un dispositivo de gas en funcionamiento o sin un
calentador de dispositivo en funcionamiento.
23. No perforar ni fumar.
24. Tenga en cuenta que los fabricantes de refrigeración no pueden contener fragancias.
Antes del primer uso:
1. El deshumidificador debe usarse en una superficie nivelada y estable, mantenga las distancias entre la unidad y otros objetos de
acuerdo con la imagen 1 para garantizar una eficiencia adecuada. Cierre todas las ventanas y puertas de la habitación donde desee
deshumidificar el aire.
2. Para evitar que el agua se congele, no use el deshumidificador ni la manguera de drenaje a una temperatura ambiente inferior a 0 ° C
3. No use el deshumidificador afuera. La exposición a la luz solar directa o la lluvia puede provocar sobrecalentamiento, descargas
eléctricas e incendios.
4. No coloque el tanque de agua sobre el deshumidificador para evitar derrames de agua dentro de la unidad y deteriorar el aislamiento.
5. Nunca intente utilizar el deshumidificador para usos especiales, como la deshumidificación de alimentos o la preservación de objetos de
arte, o similares.
6. No utilice el deshumidificador donde pueda tener lugar una fuga de aceite o gas inflamable. No utilice la unidad en lugares sujetos a
productos químicos.
7. Para un drenaje continuo, asegúrese de que la manguera de drenaje esté ajustada correctamente con pendiente.
8. Tenga cuidado de que un aparato de calefacción no esté expuesto al viento del deshumidificador.
9. No utilice el deshumidificador como silla o reposapiés.
10. No retire la palanca del flotador del tanque de agua.
11. No bloquee las entradas de aire y las salidas de aire.
12. No cubra la unidad con ropa lavada.
Antes de la operación continua durante un período prolongado, se requiere una verificación periódica, especialmente para el filtro de
limpieza de aire, la manguera de drenaje o similares.
Descripción del producto: deshumidificador AD7917
1. Interruptor de encendido 2. Entrada de aire 3. Depósito de agua 2,2L 4. Aire exterior
5. Manija 6. Flotador 7. Manguera de drenaje 8. Filtro de aire neto
9. Carcasa del filtro 10. Luz indicadora del tanque de agua lleno 11. Tapón de goma para la función de drenaje
Operación y eficiencia
1. El aparato realiza automáticamente la descongelación a intervalos regulares de acuerdo con la temperatura ambiente.
a) Si la temperatura ambiente es igual o superior a 24 ° C, se detiene la descongelación.
b) Si la temperatura ambiente es de 18 ° C -24 ° C, la descongelación se enciende durante 5 minutos después de cada 120 minutos de
deshumidificación.
c) Si la temperatura ambiente es de 12 ° C -18 ° C, la descongelación se activa durante 5 minutos después de cada 25 minutos de
deshumidificación.
d) Si la temperatura ambiente es de 5 ° C -12 ° C, la descongelación se activa durante 5 minutos después de cada 20 minutos de
deshumidificación.
2. Durante la operación de descongelación, la función de deshumidificación y la función de purificación del aire pueden estar intermitentes.
3. No apague el interruptor ni desconecte el enchufe de alimentación del deshumidificador durante la operación de descongelación.
4. Este deshumidificador no puede ser aplicable para mantener temperaturas extremadamente bajas. La función de este deshumidificador
es bombear la humedad desagradable y alta.
Capacidad de deshumidificación
1. Este deshumidificador no tiene función de enfriamiento. Producirá calor durante la operación y aumentará la temperatura ambiente en 1-
4 ° C.
2. La capacidad diaria de deshumidificación del deshumidificador depende de la temperatura ambiente y la humedad relativa. A diferentes
temperaturas y humedad relativa, puede tener diferente capacidad de deshumidificación.
16
3. En la misma temperatura ambiente, la capacidad de deshumidificación es más alta en humedad relativa más alta y la capacidad de
deshumidificación es más baja en humedad relativa más baja. En la misma humedad relativa, la capacidad de deshumidificación es mayor
en temperaturas más altas y la capacidad de deshumidificación es menor en temperaturas más bajas.
4. Si el deshumidificador se coloca en el gabinete, su capacidad de deshumidificación puede reducirse en gran medida en un corto período
de tiempo debido a que la humedad en el gabinete se ha reducido mucho.
5. Para 5 ° C / 10 ° C / 15 ° C / 20 ° C / 25 ° C / 30 ° C de temperatura ambiente y 80% de humedad relativa, la capacidad de
deshumidificación es, respectivamente, alrededor de 2/4/6/8/10 litros de agua cuando la salida de aire está completamente abierta.
Operación
1. Coloque la unidad de la máquina en posición vertical para evitar el mal funcionamiento y el sonido inusual.
2. Enchufe el dispositivo.
3. Presione el interruptor de encendido (1) para encender el dispositivo. La luz indicadora del tanque de agua lleno (10) comienza a
iluminarse continuamente. El ventilador comienza a funcionar.
4. Si el tanque de agua (3) está lleno o el tanque de agua (3) no está instalado en la posición correcta, la luz indicadora del tanque de agua
lleno (10) comienza a parpadear.
5. Cuando la luz indicadora del tanque de agua lleno (10) está parpadeando, el compresor instalado dentro de la máquina se detiene para
que no condense agua hasta que el tanque de agua esté vacío o en la posición correcta, pero el ventilador continúa funcionando.
6. Para retirar el tanque de agua (3), sostenga los lados del tanque de agua y extráigalo. Mira la foto 3.
7. Para vaciar el tanque de agua (3), inclínelo como se muestra en la imagen 5 y drene el agua lentamente. Luego reinstale el tanque de
agua (3) en el deshumidificador.
8. Presione el interruptor de encendido (1) nuevamente para apagar el dispositivo, la máquina de la unidad deja de funcionar.
Función de drenaje continuo
1. Si necesita deshumidificar el aire durante mucho tiempo, puede utilizar la función de drenaje continuo.
2. Tire del tapón de goma (11), luego inserte la manguera de drenaje continuo (7) como se muestra en la imagen 2.
3. Después de finalizar el drenaje continuo, vuelva a colocar el tapón de goma (11) y apague el dispositivo.
Manguera de drenaje continuo: longitud: 30 cm, diámetro interno: 17 mm, diámetro externo: 19 mm.
Limpieza y mantenimiento
1. Apague la unidad y desconecte el enchufe de alimentación antes de comenzar cualquier limpieza u otro mantenimiento de rutina.
2. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, nunca rocíe ni derrame agua sobre el deshumidificador durante la limpieza.
3. Apague la unidad y vacíe el agua del tanque de agua cuando mueva el dispositivo. Asegúrese de sostener el mango mientras se mueve.
4. Limpie el deshumidificador con un paño húmedo (póngalo en el agua y escúrralo).
5. No desmonte el flotador (6) del tanque de agua (3).
6. Antes de la operación continua durante un período prolongado, se requiere una verificación periódica, especialmente para el filtro de
aire neto (8), la manguera de drenaje (7) o similares.
7. Limpie el filtro de aire neto (8) y la carcasa del filtro (9) cada dos semanas con una aspiradora. Mire la imagen 4. La capacidad de
deshumidificación puede reducirse cuando la red del filtro está obstruida por la contaminación.
8. No limpie el dispositivo con gasolina, diluyente o detergente líquido.
DATOS TÉCNICOS:
Capacidad de deshumidificación a 30 ° C / 80% HR: 10 litros / 24 horas
Capacidad de deshumidificación a 27 ° C / 60% HR: 5 litros / 24 horas
Nivel de ruido: <= 45dB
Capacidad del depósito de agua: 2,2 litros.
Flujo de aire: 120 m3 / h
Peso del refrigerante R290: máx. 35 gramos
Potencia de entrada ratificada: 200W
Max. Potencia de entrada ratificada: 245 W
Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50Hz
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Precaución, riesgo de incendio.
NO perforar ni quemar.
Tenga en cuenta que el refrigerante puede no contener olor.
La cantidad máxima de carga de refrigerante: 35 g.
17
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA LEIA COM ATENÇÃO E SALVE PARA
O FUTURO
1. Antes de usar o dispositivo, leia o manual de operação e siga as instruções nele
contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo
contrário ao seu objetivo ou operação incorreta.
2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para outros fins que não sejam
para o fim a que se destina.
3. O dispositivo deve ser conectado apenas a uma tomada CA com 220 240V ~ 50Hz
aterrada. Para aumentar a segurança operacional, vários dispositivos elétricos não devem
ser conectados a um circuito de corrente ao mesmo tempo.
4. Tenha muito cuidado ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. Não
permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas
não familiarizadas com o dispositivo o usem.
5. AVISO: Este equipamento pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade e
pessoas com habilidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que não têm
experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de uma
pessoa responsável. por sua segurança ou tenham recebido informações sobre o uso
seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos de usá-lo. As crianças não devem
brincar com o equipamento. A limpeza e manutenção do dispositivo não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam
realizadas sob supervisão.
6. Sempre desconecte o plugue de energia segurando o soquete com a mão após o uso.
NÃO puxe pelo cabo de alimentação.
7. Não mergulhe o cabo, plugue e todo o dispositivo em água ou qualquer outro líquido.
Não exponha o dispositivo a condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) ou use em
condições de alta umidade (banheiros, casas móveis úmidas).
8. Verifique periodicamente as condições do cabo de alimentação. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, ele deverá ser substituído por uma oficina especializada
para evitar perigos.
9. Não use o aparelho com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra maneira ou se não estiver funcionando corretamente. Não
repare o dispositivo, pois existe o risco de choque elétrico. Leve o dispositivo danificado a
um centro de serviço apropriado para verificação ou reparo. Todos os reparos podem ser
realizados apenas por pontos de serviço autorizados. Reparos executados incorretamente
podem causar sérios perigos ao usuário.
10. Coloque o dispositivo em uma superfície fria e estável, longe de utensílios de cozinha
quentes, como: fogão elétrico, queimador de gás, etc.
11. Certifique-se de que nada esteja bloqueando a entrada e saída de ar do dispositivo
18
12. Use o dispositivo apenas em uma superfície nivelada para evitar que a condensação se
espalhe
13. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal que não exceda
30mA. Peça a um eletricista para isso.
14. Limpe o filtro de ar regularmente. A frequência da limpeza depende da limpeza do ar.
15. Depois de desligar a máquina, aguarde pelo menos 5 minutos antes de ligá-la
novamente.
16. Para uma desumidificação eficaz, deve-se usar um espaço de pelo menos 20 cm entre
as paredes laterais dos dispositivos e os móveis ou cortinas comprimidos.
17. Para evitar o risco de incêndio ou explosão, não borrife o secador
18. Para usar as peças da caixa, não coloque o desumidificador perto de dispositivos de
aquecimento.
19. Remova a água coletada no tanque. Beber água acidentalmente ou usá-lo com outras
pessoas pode causar doenças.
20. Não suporta dispositivos com a tampa traseira removida devido a peças quentes e em
movimento.
21. Não use nenhum meio para realizar o processo de descongelamento ou operação que
não seja o recomendado pelo fabricante.
22. O dispositivo deve estar disponível como parte de uma lista permanente de fontes de
ignição, isto é, sem chama aberta, sem dispositivo de gás ativo ou sem aquecedor de
dispositivo ativo.
23. Não fure ou fume.
24. Observe que os fabricantes de refrigeração não podem conter fragrâncias.
Antes da primeira utilização:
1. O desumidificador deve ser usado em uma superfície nivelada e estável, mantenha distâncias entre a unidade e outros objetos de
acordo com a figura 1 para garantir uma eficiência adequada. Feche todas as janelas e portas da sala que você deseja desumidificar o ar.
2. Para evitar que a água congele, não use o desumidificador e a mangueira de drenagem em temperatura ambiente abaixo de 0 ° C
3. Não use o desumidificador externo. A exposição à luz solar direta ou chuva pode resultar em superaquecimento, choque elétrico e
incêndio.
4. Não coloque o tanque de água no desumidificador para evitar derramamento de água dentro da unidade e deteriorar o isolamento.
5. Nunca tente usar o desumidificador para usos especiais, como desumidificação de alimentos ou preservação de objetos de arte, ou
similares.
6. Não use o desumidificador em locais onde possam ocorrer vazamentos de óleo ou gás inflamável. Não use a unidade em locais sujeitos
a produtos químicos.
7. Para drenagem contínua, verifique se a mangueira de drenagem está ajustada corretamente com inclinação.
8. Cuidado para que um aparelho de aquecimento não seja exposto ao vento pelo desumidificador.
9. Não use o desumidificador como cadeira ou apoio para os pés.
10. Não remova a alavanca de flutuação do tanque de água.
11. Não bloqueie as entradas e saídas de ar.
12. Não cubra a unidade com roupas lavadas.
Antes da operação contínua por um longo período, é necessária uma verificação periódica, especialmente para o filtro de limpeza do ar, a
mangueira de drenagem ou algo semelhante.
Descrição do produto: desumidificador AD7917
1. Interruptor de alimentação 2. Entrada de ar 3. Tanque de água 2,2L 4. Saída de ar
5. Punho 6. Flutuador 7. Mangueira de drenagem 8. Filtro de ar líquido
9. Caixa do filtro 10. Luz indicadora do tanque de água cheia 11. Bujão de borracha para função de drenagem
19
Operação e eficiência
1. O aparelho realiza o degelo automaticamente em intervalos regulares de acordo com a temperatura ambiente.
a) Se a temperatura ambiente for igual ou superior a 24 ° C, o degelo é interrompido.
b) Se a temperatura ambiente for de 18 ° C a 24 ° C, o degelo é ativado por 5 minutos após cada 120 minutos de desumidificação.
c) Se a temperatura ambiente for de 12 ° C a 18 ° C, o degelo é ativado por 5 minutos após cada 25 minutos de desumidificação.
d) Se a temperatura ambiente for de 5 ° C a 12 ° C, o degelo é ativado por 5 minutos após cada 20 minutos de desumidificação.
2. Durante a operação de degelo, a função de desumidificação e a função de purificação do ar podem ser intermediadas.
3. Por favor, não desligue o interruptor ou retire o plugue do desumidificador durante a operação de degelo.
4. Este desumidificador não pode ser aplicável para manter temperaturas extremamente baixas. A função deste desumidificador é
bombear a umidade desagradável e alta.
Capacidade de desumidificação
1. Este desumidificador não possui função de refrigeração. Produzirá calor durante a operação e aumentará a temperatura ambiente em 1-
4 ° C.
2. A capacidade de desumidificação diária do desumidificador depende da temperatura ambiente e da umidade relativa. Em diferentes
temperaturas e umidade relativa, pode ter diferentes capacidades de desumidificação.
3. Na mesma temperatura ambiente, a capacidade de desumidificação é mais alta em umidade relativa mais alta e a capacidade de
desumidificação é mais baixa em umidade relativa mais baixa. Na mesma umidade relativa, a capacidade de desumidificação é mais alta
em temperatura mais alta e a capacidade de desumidificação é mais baixa em temperatura mais baixa.
4. Se o desumidificador for colocado no gabinete, sua capacidade de desumidificação poderá reduzir bastante em um curto período após a
operação, devido à umidade do gabinete ter sido altamente reduzida.
5. Para 5 ° C / 10 ° C / 15 ° C / 20 ° C / 25 ° C / 30 ° C de temperatura ambiente e 80% de umidade relativa, a capacidade de
desumidificação é de aproximadamente 2/4/6/8/10 litros de água quando a saída de ar estiver totalmente aberta.
Operação
1. Coloque a unidade na posição vertical para evitar operação incorreta e som incomum.
2. Conecte o dispositivo.
3. Pressione o botão liga / desliga (1) para ligar o dispositivo. A luz indicadora do tanque de água cheia (10) começa a acender
continuamente. O ventilador começa a funcionar.
4. Se o tanque de água (3) estiver cheio ou o tanque de água (3) não estiver instalado na posição correta, a luz indicadora do tanque de
água cheia (10) começará a piscar.
5. Quando a luz indicadora do tanque de água cheia (10) estiver piscando, o compressor instalado dentro da máquina pára para não
condensar a água até que o tanque de água esteja vazio ou na posição correta, mas o ventilador continue funcionando.
6. Para remover o tanque de água (3), segure as laterais do tanque de água e puxe-o para fora. Veja a figura 3.
7. Para esvaziar o tanque de água (3), incline-o conforme mostrado na figura 5 e drene a água lentamente. Em seguida, reinstale o tanque
de água (3) no desumidificador.
8. Pressione o botão liga / desliga (1) novamente para desligar o dispositivo, a máquina pára de funcionar.
Função de drenagem contínua
1. Se você precisar desumidificar o ar por um longo tempo, poderá usar a função de drenagem contínua.
2. Puxe o bujão de borracha (11) e insira a mangueira de drenagem contínua (7) anexada como na figura 2.
3. Depois de terminar a drenagem contínua, substitua o bujão de borracha (11) e desligue o dispositivo.
Mangueira de drenagem contínua: comprimento: 30 cm, diâmetro interno: 17 mm, diâmetro externo: 19 mm.
Limpeza e manutenção
1. Desligue a unidade e desconecte o plugue de energia antes de iniciar qualquer limpeza ou outra manutenção de rotina.
2. Para evitar o risco de choque elétrico, nunca borrife ou derrame água no desumidificador durante a limpeza.
3. Desligue a unidade e esvazie a água do tanque de água ao mover o dispositivo. Segure a alça enquanto estiver em movimento.
4. Limpe o desumidificador com um pano úmido (coloque-o na água e torça-o).
5. Não desmonte o flutuador (6) do tanque de água (3).
6. Antes da operação contínua por um longo período, é necessária uma verificação periódica, especialmente para o filtro de ar líquido (8),
a mangueira de drenagem (7) ou semelhante.
7. Limpe o filtro de ar líquido (8) e a carcaça do filtro (9) a cada duas semanas com aspirador de pó. Veja a figura 4. A capacidade de
desumidificação pode reduzir quando a rede do filtro está obstruída por contaminação.
8. Não limpe o dispositivo com gasolina, solvente ou detergente líquido.
DADOS TÉCNICOS:
Capacidade de desumidificação a 30 ° C / 80% RH): 10 litros / 24 horas
Capacidade de desumidificação a 27 ° C / 60% RH): 5 litros / 24 horas
Nível de ruído: <= 45dB
Capacidade do tanque de água: 2,2 litros
Fluxo de ar: 120 m3 / h
Peso do líquido de refrigeração R290: máx. 35 gramas
20
Potência de entrada ratificada: 200W
Máx. Potência de entrada ratificada: 245W
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50Hz
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
Cuidado, risco de incêndio.
NÃO fure ou queime.
Esteja ciente de que o refrigerante pode não conter odor.
A quantidade máxima de carga de refrigerante: 35g.
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATSARGIAI Perskaitykite ir išsaugokite ateičiai
1. Prieš naudodamiesi prietaisu, perskaitykite naudojimo vadovą ir vykdykite jame pateiktas
instrukcijas. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant įrenginį ne pagal paskirtį ar
netinkamai naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie nėra numatyti.
3. Prietaisą reikia prijungti tik prie įžeminto 220 240 V ~ 50 Hz lizdo. Norint padidinti
eksploatavimo saugą, keli elektros prietaisai neturėtų būti jungiami prie vienos srovės
grandinės tuo pačiu metu.
4. Būkite ypač atsargūs naudodamiesi prietaisu, kai šalia yra vaikai. Neleiskite vaikams žaisti
su šiuo prietaisu, neleiskite vaikams ar žmonėms, nepažįstamiems prietaiso, juo naudotis.
5. ĮSPĖJIMAS: Šia įranga gali naudotis vyresni nei 8 metų vaikai ir ribotų fizinių, jutimo ar
protinių galimybių žmonės arba žmonės, neturintys patirties ar žinių apie įrangą, jei tai
atliekama prižiūrint atsakingam asmeniui. jų saugumui ar jiems buvo suteikta informacija
apie saugų prietaiso naudojimą ir žino apie jo naudojimo pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su
įranga. Valyti ir prižiūrėti prietaisą neturėtų vaikai, išskyrus tuos atvejus, kai jie yra vyresni nei
8 metų, o šios veiklos atliekamos prižiūrint.
6. Po naudojimo visada atjunkite maitinimo kištuką, laikydami už rankos lizdą.
NENUDIRKITE maitinimo laido.
7. Nemerkite laido, kištuko ir viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Saugokite prietaisą nuo
atmosferos sąlygų (lietaus, saulės ir pan.) Ir nenaudokite didelės drėgmės sąlygomis (vonios
kambariai, drėgni mobilūs namai).
8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį reikia
pakeisti specializuotoje remonto dirbtuvėje, kad būtų išvengta pavojaus.
9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu, jei jis buvo numestas ar kitaip
pažeistas, arba jis veikia netinkamai. Netaisykite prietaiso patys, nes kyla elektros smūgio
rizika. Nuvežkite sugadintą prietaisą į tinkamą aptarnavimo centrą patikrinti ar pataisyti.
Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros punktai. Neteisingai atliktas
remontas gali sukelti rimtą pavojų vartotojui.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Adler AD 7917 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare