Milwaukee M18 BSX Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
  
Orijinal iletme talimatı
Pvodním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcj oryginaln
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijm oriinlvalod
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
 
 
  

Instruciuni de folosire origi-
nale
  

 

 
M18 BSX
2 3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
66
71
ENGLISH 1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
and description of Symbols
DEUTSCH 1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
FRANÇAIS 1 2 3
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que
l’explication des pictogrammes.
ITALIANO 1 2 3
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli.
ESPAÑOL 1 2 3
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.
PORTUGUES
1 2 3
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Parte com texto explicativo contendo Especi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição
dos símbolos.
NEDERLANDS
1 2 3
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de
symbolen.
DANSK 1 2 3
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
og symbolforklaring.
NORSK 1 2 3
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
og forklaring av symbolene.
SVENSKA 1 2 3
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar.
SUOMI 1 2 3
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
sekä merkkien selitykset.
 1 2 3
 
    
    ,   
     .
TÜRKÇE 1 2 3
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalıma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını
içeren metin bölümü.
ESKY 1 2 3
Obrazová ást
s popisem aplikací a funkcí
Textová ást s technickými daty, dležitými bezpenostními a pracovními pokyny
a s vysvtlivkami symbol
SLOVENSKY
1 2 3
Obrazová ass popisom aplikácií a funkcií
Textová as s technickými dátami, dôležitými bezpenostnými a pracovnými pokynmi
a s vysvetlivkami symbolov
POLSKI 1 2 3
Cz rysunkowa z opisami zastosowania i dziaania
Cz opisowa z danymi technicznymi, wanymi wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa i pracy oraz
objanieniami symboli.
MAGYAR 1 2 3
Képes részalkalmazási- és mködési leírásokkal
Szöveges rész mszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok
magyarázata.
SLOVENSKO
1 2 3
Del slikez opisom uporabe in funkcij
Del besedila s tehninimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
in pojasnili simbolov.
HRVATSKI 1 2 3
Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija
Dio štiva sa tehnikim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
i objašnjenjem simbola.
LATVISKI 1 2 3
Attla daa ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Teksta daa ar tehniskajiem parametriem, svargiem drošbas un darbbas nordjumiem,
simbolu atšifrjumiem.
LIETUVIŠKAI
1 2 3
Paveiksllio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcij aprašymais
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simboli paaiškinimais.
EESTI 1 2 3
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
ning sümbolite kirjeldustega.
 1 2 3
    
 ,   ,    
,    .

1 2 3
      
   ,     
  .
ROMÂNIA 1 2 3
Secvena de imagine cu descrierea utilizrii i a funcionrii
Poriune de text cu date tehnice, indicaii importante privind sigurana i modul de lucru
i descrierea simbolurilor.
 1 2 3
      
    ,    
  .
 1 2 3
     
   ,      
 .
 1 2 3
      
          
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
66
71
4 5
1312
10
6
11
8
START
STOP
6 7
Remove the battery pack
before starting any work on
the machine.
Vor allen Arbeiten an der
Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer
l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine
de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto
mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain
alan erikoismies.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ
áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalıma yapmadan önce
kartu aküyü çıkarın.
Ped zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výmnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný
akumulátor vytiahnu.
Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac
na elektronarzdziu naley wyj wkadk
akumulatorow.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. eltt az
akkumulátort ki kell venni a készülékbl.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi
akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašnai veikt jebkda veida apkopes
darbus, ir jizem r akumultors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus renginyje,
išimkite keiiam akumuliatori.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav
aku välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî
ìàíèïóëÿöèé.
     
   .
Scoatei acumulatorul înainte de a începe
orice intervenie pe main.
    
    .
 -   
   .
.          
1
1
2
2
click
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
< 10 %
8 9
1
!
2
!
!
!
2
1
10 11
START
STOP
Insulated gripping surface
Isolierte Gri äche
Surface de prise isolée
Super cie di presa isolata
Super cie de agarre con aislamiento
Superfície de pega isolada
Geïsoleerd
Isolerede gribe ader
Isolert gripe ate
Isolerad greppyta
Eristetty tarttumapinta
  
Izolasyonlu tutma yüzeyi
Izolovaná uchopovací plocha
Izolovaná úchopná plocha
Izolowan powierzchni
Szigetelt fogófelület
Izolirana prijemalna površina
Izolirana površina za držanje
Izolta satveršanas virsma
Izoliuotas rankenos paviršius
Isoleeritud pideme piirkond
  
   
Suprafa de prindere izolat
 
  
  
12 13
1
2
3
1
2
3
14 15
M18 BSX
...................................... 4697 97 03...
...000001-999999
............................................18 V
.....................................0-3000 min-1
.........................................28,6 mm
..........................................300 mm
............................................20 mm
............................................25 mm
............................................25 mm
..........................................150 mm
..................................3,7 – 4,8 kg
................................. -18...+50 °C
................................. M18B2... M18HB12
................................M12-18 ... ; M1418C6
.........................................82,9 dB (A)
.........................................93,9 dB (A)
.........................................18,0 m/s2
...........................................1,5 m/s2
.........................................15,2 m/s2
...........................................1,5 m/s2
ENGLISH
TECHNICAL DATA CORDLESS RECIPROCATING SAW
Production code .........................................................................................................................................
Battery voltage ...........................................................................................................................................
Stroke rate under no-load ..........................................................................................................................
Lengths of stroke........................................................................................................................................
Cutting depth max. in soft wood ................................................................................................................
Cutting depth max. in steel ........................................................................................................................
Cutting depth max. in aluminium ...............................................................................................................
Cutting depth max. in Non-ferrous metal ...................................................................................................
Cutting depth max. in Metal pipe / Pro les ................................................................................................
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (2,0 Ah - 12,0 Ah) ...............................................................
Recommended ambient operating temperature ........................................................................................
Recommended battery types .....................................................................................................................
Recommended charger .............................................................................................................................
Noise/vibration information
Measured values determined according to EN 62841.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A)) ..........................................................................................
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A)) ...............................................................................................
Wear ear protectors!
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 62841.
Cutting board *1
Vibration emission value ah,B ......................................................................................................................
Uncertainty K= ............................................................................................................................................
Cutting wooden beam *2
Vibration emission value ah,WB ....................................................................................................................
Uncertainty K= ............................................................................................................................................
*1 with saw blade bimetal, dimension 230 x 1,6 mm and tooth pitch 5 mm The AxTM
*2 with saw blade bimetal, dimension 150 x 1,25 mm and tooth pitch 5 mm
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and speci cations
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future
reference.
SABRE SAW SAFETY WARNINGS
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hidden wiring.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS
Use protective equipment. Always wear safety glasses when working with the machine. The
use of protective clothing is recommended, such as dust mask, protective gloves, sturdy
non-slip footwear, helmet and ear defenders.
The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not inhale the dust. Wear
a suitable dust protection mask.
Do not machine any materials that present a danger to health (e.g. asbestos).
Switch the device o immediately if the insertion tool stalls! Do not switch the device on again
while the insertion tool is stalled, as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive
force. Determine why the insertion tool stalled and rectify this, paying heed to the safety
instructions.
The possible causes may be:
it is tilted in the workpiece to be machined
it has pierced through the material to be machined
the power tool is overloaded
Do not reach into the machine while it is running.
The insertion tool may become hot during use.
WARNING! Danger of burns
when changing tools
when setting the device down
Chips and splinters must not be removed while the machine is running.
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes.
Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped workpieces can cause severe injury
and damage.
Do not use cracked or distorted saw blades.
Plunge cuts without pre-drilling a hole are possible with soft materials (wood, light building
materials for walls). Harder materials (metals) must rst be drilled with a hole corresponding
to the size of the saw blade.
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. Milwaukee
Distributors o er to retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk).
Use only System M18 chargers for charging System M18 battery packs. Do not use battery
packs from other systems.
Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all
times.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In
case of contact with battery acid wash it o immediately with soap and water. In case of eye
contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.
Warning! To reduce the risk of re, personal injury, and product damage due to a short circuit,
never immerse your tool, battery pack or charger in uid or allow a uid to ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach containing products, etc., can cause a short circuit.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under
“Technical Data” ful lls all the relevant regulations and the directives 2011/65/EU (RoHS),
2014/30/EU, 2006/42/EC, and the following harmonized standards have been used:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may
be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for di erent applications, with di erent accessories or poorly maintained, the vibration
emission may di er. This may signi cantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is running but not actually doing the job. This may signi cantly reduce
the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the e ects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
ENGLISH
Alexander Krug
Managing Director
Authorized to compile the technical le.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
GB-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product described under
“Technical Data” ful lls all the relevant provisions of the following Regulations S.I. 2008/1597 (as
amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended) and that the following
designated standards have been used:
BS EN 62841-1:2015
BS EN 62841-2-11:2016+A1:2020
BS EN 55014-1:2017+A11:2020
BS EN 55014-2:2015
BS EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug
Managing Director
Authorized to compile the technical le.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This sabre cut is intended to cut wood, plastic, and metal. It can cut straight lines, curves, and
internal cut-outs. It cuts pipes and can cut ush to a surface.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid
extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is
fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK PROTECTION LI-ION BATTERY
The battery pack has overload protection that protects it from being overloaded and helps to
ensure long life.
Under extreme stress the battery electronics switch o the machine automatically. To restart,
switch the machine o and then on again. If the machine does not start up again, the battery
pack may have discharged completely. In this case it must be recharged in the battery charger.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and
international provisions and regulations.
The user can transport the batteries by road without further requirements.
Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods
regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by
appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding
experts.
When transporting batteries:
Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit.
Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.
Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components need to be replaced
which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our
list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine type printed
as well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your local service agents or
directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Always wear goggles when using the machine.
Accessory - Not included in standard equipment, available as an
accessory.
Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic
equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste
electrical and electronic equipment must be collected separately.
Waste batteries, waste accumulators and light sources have to be
removed from equipment.
Check with your local authority or retailer for recycling advice and
collection point.
According to local regulations retailers may have an obligation to take
back waste batteries and Waste electrical and electronic equipment
free of charge.
Your contribution to re-use and recycling of waste batteries and waste
electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw
materials.
Waste batteries, in particular containing lithium and waste Electrical
and electronic equipment contain valuable, recyclable materials, which
can adversely impact the environment and the human health, if not
disposed of in an environmentally compatible manner.
Delete personal data from waste equipment, if any.
n0Stroke rate under no-load
VVolts
Direct current
European Conformity Mark
British Confomity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
16 17
M18 BSX
...................................... 4697 97 03...
...000001-999999
............................................18 V
.....................................0-3000 min-1
.........................................28,6 mm
..........................................300 mm
............................................20 mm
............................................25 mm
............................................25 mm
..........................................150 mm
..................................3,7 – 4,8 kg
................................. -18...+50 °C
................................. M18B2... M18HB12
................................M12-18 ... ; M1418C6
.........................................82,9 dB (A)
.........................................93,9 dB (A)
.........................................18,0 m/s2
...........................................1,5 m/s2
.........................................15,2 m/s2
...........................................1,5 m/s2
TECHNISCHE DATEN AKKU-SÄBELSÄGE
Produktionsnummer .............................................................................................................................
Spannung Wechselakku .......................................................................................................................
Leerlaufhubzahl ....................................................................................................................................
Hubhöhe ...............................................................................................................................................
Schnitttiefe max. in: Weichholz .............................................................................................................
Schnitttiefe max. in: Stahl .....................................................................................................................
Schnitttiefe max. in: Aluminium.............................................................................................................
Schnitttiefe max. in: Buntmetall ............................................................................................................
Schnitttiefe max. in: Metallrohre / Pro le ..............................................................................................
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (2.0 Ah - 12.0 Ah) ...................................................................
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Arbeiten..............................................................................
Empfohlene Akkutypen .........................................................................................................................
Empfohlene Ladegeräte .......................................................................................................................
Geräusch/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 62841.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) ..........................................................................................
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A)) .....................................................................................
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Sägen von Spanplatte: *1
Schwingungsemissionswert ah,B ...........................................................
Unsicherheit K = ...................................................................................
Sägen von Holzbalken *2
Schwingungsemissionswert ah,WB .........................................................
Unsicherheit K = ...................................................................................
*1 mit Sägeblatt Bimetall, Größe 230 x 1,6 mm und Zahnteilung 5 mm The AxTM
*2 mit Sägeblatt Bimetall, Größe 150 x 1,25 mm und Zahnteilung 5 mm
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Spezi kationen für dieses Elektrowerkzeug.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachstehenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SÄBELSÄGEN
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Gri ächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen tre en kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen
Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes und
rutschsicheres Schuhwerk, Helm und Gehörschutz werden empfohlen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in
den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine
Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest).
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort ausschalten!
Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert
ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit hohem Reaktionsmoment entstehen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des
Einsatzwerkzeuges unter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise.
Mögliche Ursachen dafür können sein:
Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück
Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials
Überlasten das Elektrowerkzeuges
Greifen Sie nicht in die laufende Maschine.
Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr
• bei Werkzeugwechsel
bei Ablegen des Gerätes
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gas- und
Wasserleitungen achten.
Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Nicht gesicherte
Werkstücke können schwere Verletzungen und Beschädigungen verursachen.
Rissige Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben, dürfen nicht
verwendet werden!
Tauchsägen ist nur in weicheren Materialien (Holz, Leichtbausto e für Wände)
möglich, bei härteren Materialien (Metalle) muss eine dem Sägeblatt
entsprechend große Bohrung angebracht werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen.
Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte
fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren
(Kurzschlussgefahr).
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile
gelangen (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems M18 nur mit Ladegeräten des Systems M18 laden.
Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Wechselakkus und Ladegeräte nicht ö nen und nur in trockenen Räumen lagern.
Vor Nässe schützen.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus
Batterie üssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterie üssigkeit sofort mit Wasser und
Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und
unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes,
von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das
Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und
DEUTSCH
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den
Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläu ge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
2018-05-16Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie Salzwasser,
bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die Bleichmittel
enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten Vorschriften der
Richtlinien 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG und den folgenden
harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug
Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Säbelsäge sägt Holz, Kunststo und Metall. Sie schneidet Geraden, Kurven
und Innenausschnitte. Sie schneidet Rohre und trennt ächenbündig ab.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus. Längere
Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll
geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Au aden aus
dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut au aden.
AKKUÜBERLASTSCHUTZ LI-ION AKKU
Der Akkupack ist mit einem Überlastschutz ausgestattet, der den Akku vor
Überlastung schützt und eine hohe Lebensdauer sicherstellt.
Bei extrem starker Beanspruchung schaltet die Akkuelektronik die Maschine
automatisch ab. Zum Weiterarbeiten Maschine Aus- und wieder Einschalten.
Sollte die Maschine nicht wieder anlaufen, ist der Akkupack möglicherweise
entladen und muss im Ladegerät wieder aufgeladen werden.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum
Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und
internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.
Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren.
Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des
Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen
ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden.
Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht
verrutschen kann.
Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig
durch.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus
dem Zubehörprogramm.
Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht zusammen
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altbatterien, Elektro- und
Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen.
Entfernen Sie Altbatterien, Altakkumulatorn und Leuchtmittel vor dem
Entsorgen aus den Geräten.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem
Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammelstellen.
Je nach den örtlichen Bestimmungen können Einzelhändler
verp ichtet sein, Altbatterien, Elektro- und Elektronik-Altgeräte
kostenlos zurückzunehmen.
Tragen Sie durch Wiederverwendung und Recycling Ihrer Altbatterien,
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dazu bei, den Bedarf an
Rohmaterialien zu verringern.
Altbatterien (vor allem Lithium-Ionen-Batterien), Elektro- und
Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle, wiederverwertbare
Materialien, die bei nicht umweltgerechter Entsorgung negative
Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Gesundheit haben können.
Löschen Sie vor der Entsorgung möglicherweise auf Ihrem Altgerät
vorhandene personenbezogene Daten.
n0Leerlaufhubzahl
VSpannung
Gleichstrom
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
DEUTSCH
18 19
M18 BSX
...................................... 4697 97 03...
...000001-999999
............................................18 V
.....................................0-3000 min-1
.........................................28,6 mm
..........................................300 mm
............................................20 mm
............................................25 mm
............................................25 mm
..........................................150 mm
..................................3,7 – 4,8 kg
................................. -18...+50 °C
................................. M18B2... M18HB12
................................M12-18 ... ; M1418C6
.........................................82,9 dB (A)
.........................................93,9 dB (A)
.........................................18,0 m/s2
...........................................1,5 m/s2
.........................................15,2 m/s2
...........................................1,5 m/s2
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SCIE SABRE SANS FIL
Numéro de série.........................................................................................................................................
Tension accu interchangeable ...................................................................................................................
Nombre de courses à vide .........................................................................................................................
Hauteur de la course ..................................................................................................................................
Profondeur de coupe max.: Bois tendre ....................................................................................................
Profondeur de coupe max.: Acier ..............................................................................................................
Profondeur de coupe max.: Aluminium ......................................................................................................
Profondeur de coupe max.: Métal lourd non-ferreux .................................................................................
Profondeur de coupe max.: Tubes métalliques / Pro lés ..........................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (2,0 Ah - 12,0 Ah) ......................................................................
Température conseillée lors du travail .......................................................................................................
Batteries conseillées ..................................................................................................................................
Chargeurs de batteries conseillés .............................................................................................................
Informations sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 62841.
La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l'outil est
Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A)) ............................................................................
Niveau d'intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A)) ...............................................................................
Toujours porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 62841.
Sciage du bois *1
Valeur d’émission vibratoire ah,B ............................................................................................................
Incertitude K= ........................................................................................................................................
Découpe de poutres en bois *2
Valeur d’émission vibratoire ah,WB ..........................................................................................................
Incertitude K= ........................................................................................................................................
*1 avec lame de scie bimetal, dimension 230 x 1,6 mm et pas de dent 5 mm The AxTM
*2 avec lame de scie bimetal, dimension 150 x 1,25 mm et pas de dent 5 mm
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions
opérationnelles, les illustrations et les spéci cations fournies avec cet outil électrique.
La non observance des instructions mentionnées ci-dessous peut causer des chocs
électriques, des incendies ou de graves blessures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES SCIES SABRES
Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées pendant toute
opération au cours de laquelle l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des
ls dissimulés. Des accessoires de coupe entrant en contact avec un l "actif" peuvent
rende " actives" des parties métalliques accessibles de l'outil électrique et provoquer un choc
électrique chez l'opérateur.
Utiliser des pinces ou un autre moyen pratique pour xer et soutenir la pièce à usiner
sur une plateforme stable. Lorsqu‘elle est tenue avec la main ou contre le corps, la pièse à
usiner reste instable et cela peut conduire à une perte de contrôle.
Portez une protection acoustique. L‘in uence du bruit peut provoquer la surdité.
AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL
Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter des lunettes de protection pendant le travail
avec la machine. Il est recommandé de porter des articles de protection, tels que masque
antipoussière, gants de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes,
casque et protection acoustique.
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent nocives pour la santé et
ne devraient pas pénétrer dans le corps. Porter un masque de protection approprié contre les
poussières.
Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par ex. amiante).
Désactiver immédiatement le dispositif en cas de blocage ! Ne pas réactiver le dispositif avec
l'outil bloqué; il y a le risque de provoquer un contrecoup avec moment de réaction élevé.
Établir et éliminer la cause du blocage de l'outil en prêtant attention aux consignes de sécurité.
Les causes possibles sont :
Encastrement dans la pièce à travailler.
Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le cassant.
Le dispositif électrique a été surchargé.
Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la machine.
Durant l'utilisation, l'outil peut se surchau er.
AVERTISSEMENT! Danger de brûlures
durant le remplacement de l‘outil
durant la dépose de l‘outil
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux
câbles électriques et aux conduites de gaz et d'eau.
Fixer fermement la pièce en exécution à l'aide d'un dispositif de serrage. Des pièce en
exécution non fermement xées peuvent provoquer des dommages et des lésions graves.
Ne pas utiliser de lames de scie ssurées ou déformées.
Le sciage en plongée n’est possible que dans des matériaux tendres (bois, matériaux de
construction légers pour les murs). Si les matériaux sont plus durs (métaux), une percée plus
importante doit être faite au moyen de la lame.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers.
Milwaukee o re un système d’évacuation écologique des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de
court-circuit)
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du chargeur (risque de
court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système M18 qu’avec le chargeur d’accus du
système M18. Ne pas charger des accus d’autres systèmes.
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des
locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper d’un
accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie,
laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer
soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages
causés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un
liquide ou laisser couler un uide à l‘intérieur de celui-ci. Les uides corrosifs ou conducteurs,
tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou
de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit.
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 62841 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il
convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui di èrent ou une
maintenance insu sante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en
service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
nissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’in uence des vibrations, comme par exemple: la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le
maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.
FRANÇAIS
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons, en tant que fabricant et sous notre seule responsabilité, que le produit décrit
dans « Données techniques » est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives
2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/CE et des documents normatifs harmonisés
suivants :
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug
Managing Director
Autorisé à compiler la documentation technique.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La scie sabre permet de scier du bois, des matières synthétiques et des métaux. Elle permet
des découpes rectilignes et curvilignes et des découpes intérieures. Elle permet de découper
des tuyaux au ras des murs.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux
prescriptions.
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions
prolongées au soleil ou au chau age.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
Après l‘usage, les accus doivent être chargés entièrement pour une durée de vie optimale.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand
celles-ci seront chargées.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES
Le bloc d’accus est équipé d’un dispositif de protection contre la surcharge qui protège l’accu
contre une surcharge et qui assure une longue durée de vie.
En cas de sollicitation extrêmement élevée, l’unité électronique de l’accu éteint la machine
automatiquement. Pour continuer le travail, il convient d’éteindre la machine et de l’enclencher
à nouveau. Si la machine ne redémarre pas, il se peut que le bloc d’accus soit déchargé et
qu’il doive être rechargé dans le chargeur.
TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de
produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s'e ectuer dans le respect des dispositions et des normes
locales, nationales et internationales.
Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.
Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le
transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être
e ectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra
être géré d‘une manière professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :
S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des courts-circuits.
S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l‘intérieur de son
emballage.
Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être
transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur
professionnel.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les ori ces de ventilation de la machine.
N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont l’échange n’est pas
décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente Milwaukee (voir brochure
Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en indiquant le
modèle de la machine et le numéro de six chi res imprimé sur la plaquette de puissance et en
s'adressant au centre d'assistance technique ou directement à Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la
machine.
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Il s'agit là
de compléments recommandés pour votre machine et énumérés dans
le catalogue des accessoires.
Les déchets de piles et les déchets d’équipements électriques et
électroniques (déchets d’équipements électriques et électroniques) ne
sont pas à éliminer dans les déchets ménagers. Les déchets de piles
et les déchets d’équipements électriques et électroniques doivent être
collectés et éliminer séparément.
Retirez les déchets de piles, les déchets d’accumulateurs et les
ampoules des appareils avant de les jeter.
S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de
connaître l‘emplacement des centres de recyclage et des points de
collecte.
Selon les réglementations locales, les détaillants peuvent être tenus
de reprendre gratuitement les déchets de piles et les déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Contribuez à réduire la demande de matières premières en réutilisant
et en recyclant vos déchets de piles et d’équipements électriques et
électroniques.
Les déchets de piles (surtout les piles au lithium-ion) et les déchets
d’équipements électriques et électroniques comportent des matériaux
précieux et recyclables qui peuvent avoir des impacts négatifs sur
l’environnement et sur votre santé s’ils ne sont pas éliminés de
manière écologique.
Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimez les données
personnelles qui pourraient s’y trouver.
n0Nombre de courses à vide
VVoltage
Courant continu
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
20 21
M18 BSX
...................................... 4697 97 03...
...000001-999999
............................................18 V
.....................................0-3000 min-1
.........................................28,6 mm
..........................................300 mm
............................................20 mm
............................................25 mm
............................................25 mm
..........................................150 mm
..................................3,7 – 4,8 kg
................................. -18...+50 °C
................................. M18B2... M18HB12
................................M12-18 ... ; M1418C6
.........................................82,9 dB (A)
.........................................93,9 dB (A)
.........................................18,0 m/s2
...........................................1,5 m/s2
.........................................15,2 m/s2
...........................................1,5 m/s2
ITALIANO
DATI TECNICI SEGA DRITTA A BATTERIA
Numero di serie .........................................................................................................................
Tensione batteria .......................................................................................................................
Numero di corse a vuoto ..........................................................................................................
Altezza corsa ...........................................................................................................................
Massima profondità di taglio nel: Legno tenero .........................................................................
Massima profondità di taglio nel: Acciaio ..................................................................................
Massima profondità di taglio nel: Alluminio................................................................................
Massima profondità di taglio nel: Metallo non ferroso ..............................................................
Massima profondità di taglio nel: Tubos metállicos / per les.....................................................
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (2,0 Ah - 12,0 Ah) ..................................................
Temperatura consigliata durante il lavoro ..................................................................................
Batterie consigliate ....................................................................................................................
Caricatori consigliati ..................................................................................................................
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 62841.
La misurazione A della pressione del livello sonoro di un utensile di solito deve essere
Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) .........................................................
Potenza della rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) ..................................................
Utilizzare le protezioni per l’udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 62841
Segatura di legno *1
Valore di emissione dell’oscillazione ah,B ...............................................................................
Incertezza della misura K= ....................................................................................................
Taglio di travi di legno *2
Valore di emissione dell’oscillazione ah,WB .............................................................................
Incertezza della misura K= ....................................................................................................
*1 con lama di sega bimetal, dimensioni 230 x 1,6 mm e passo dei denti 5 mm The AxTM
*2 con lama di sega bimetal, dimensioni 150 x 1,25 mm e passo dei denti 5 mm
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istruzioni operative,
illustrazioni e speci che fornite con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle
istruzioni di seguito riportate può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER SEGHE A SCIABOLA
Impugnare l’apparecchio sulle super ci di tenuta isolate mentre si eseguono
lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di
corrente.
L’eventuale contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe
mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio e provocare una
folgorazione.
Usare morsetti a vite o altri ausili pratici per ssare il pezzo da lavorare su di una base
stabile. Tenere il pezzo da lavorare con la mano o cercare di ssarlo con il corpo potrebbe
comportare lo slittamento del pezzo, con conseguente perdita del controllo.
Indossare protezioni acustiche adeguate. L‘esposizione prolungata al rumore senza
protezione può causare danni all‘udito.
ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO
Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la macchina bisogna sempre
portare occhiali di protezione. Si consiglia di indossare indumenti di protezione come
maschera antipolvere, guanti di protezione, scarpe antiscivolo robuste, casco e cu e
di protezione acustica.
La polvere che si produce durante il lavoro è spesso dannosa per la salute e non
dovrebbe essere aspirata. Portare un´adeguata mascherina protettiva.
E' vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli alla salute (ad es. amianto).
Spegnere immediatamente il dispositivo in caso di bloccaggio! Non riaccendere il
dispositivo no a quando l'utensile ad inserto resta bloccato; esiste il rischio di causare
un contraccolpo con elevato momento di reazione. Rilevare ed eliminare la causa del
bloccaggio dell'utensile ad inserto tenendo conto delle indicazioni di sicurezza.
Le possibili cause sono:
Incastro nel pezzo in lavorazione
Il dispositivo ha attraversato il materiale da lavorare rompendolo
Il dispositivo elettrico è stato sovraccaricato
Non avvicinare le mani alla parte della macchina in movimento.
Durante l'uso l'utensile ad inserto può surriscaldarsi.
AVVERTENZA! Pericolo di ustioni
durante la sostituzione dell‘utensile
durante il deposito dell‘utensile
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in funzione.
Forando pareti, so tti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle condutture
dell’acqua e del gas.
Fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione con un dispositivo di serraggio. Pezzi in
lavorazione che non siano ssati in sicurezza possono causare gravi lesioni e danni.
Non devono essere utilizzate nè lame incrinate nè lame la cui forma abbia subito
alterazioni.
E’possibile e ettuare tagli ad immersione solo nei materiali dolci (legno, materiali per
costruzione leggera) per i materiali (metalli) duri è invece necessario praticare un foro
adatto alle dimensioni della lama.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La Milwaukee
o re infatti un servizio di recupero batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.
(pericolo di cortocircuito).
Non conservare le batterie con oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System M18 sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del
System M18. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto.
Proteggerli dalla umidità.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l'acido
di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare
immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de
dommages causés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le
chargeur dans un liquide ou laisser couler un uide à l‘intérieur de celui-ci. Les uides
corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chimiques industriels,
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codi cato nella EN 62841 e può essere utilizzato per un
confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori di erenti o con una
manutenzione insu ciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non
viene e ettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’e etto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori,
riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
ITALIANO
les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer un
court-circuit.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
In qualità di produttore dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il
prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle
direttive 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/CE e dei seguenti documenti
normativi armonizzati:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug
Managing Director
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
UTILIZZO CONFORME
Questo sega diritta può essere utilizzato per lavorare legno, materiale sintetico e
acciaio: per e ettuare tagli diritti e obliqui, curve e per tagli all ’interno del materiale.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai
raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
Per una durata di vita ottimale, dopo l‘uso le batterie devono essere completamente
ricaricate.
caricabatterie quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE
Il gruppo accumulatore è equipaggiato con un dispositivo antisovraccarico, che
protegge l’accumulatore da qualsiasi sovraccarico e assicura un’elevata durata di vita.
In caso di sollecitazione estremamente elevata, l’elettronica dell’accumulatore spegne
la macchina automaticamente. Per poter continuare a lavorare bisogna spegnere e
riaccendere la macchina. Se la macchina non dovesse riavviarsi, il gruppo
accumulatore potrebbe essere scarico e va ricaricato nel carica-batteria.
TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di
merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali,
nazionali ed internazionali.
Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna
restrizione.
Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul
trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso
devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il
processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:
Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.
Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell‘imballaggio.
Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. L’installazione di
pezzi di ricambio non speci camente prescritti dall’Milwaukee va preferibilmente
e ettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi
Assistenza tecnica).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo
indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza
rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in
funzione l'elettroutensile.
Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di
protezione.
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, disponibile a
parte come accessorio.
I ri uti di pile e i ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non
devono essere smaltiti insieme ai ri uti domestici. I ri uti di pile e di
apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere raccolti e
smaltiti separatamente.
Rimuovere i ri uti di pile e di accumulatori nonché le sorgenti luminose
dalle apparecchiature prima di smaltirle.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si
trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.
A seconda dei regolamenti locali, i rivenditori al dettaglio possono
essere obbligati a ritirare gratuitamente i ri uti di pile e i ri uti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Aiutate a ridurre il fabbisogno di materie prime riutilizzando e riciclando
i propri ri uti di pile e di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
I ri uti di pile (specialmente di pile agli ioni di litio) e i ri uti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono materiali
preziosi e riciclabili che possono avere un impatto negativo
sull‘ambiente e sulla vostra salute se non vengono smaltiti in modo
ecologico.
Cancellare tutti i dati personali che potrebbero essere presenti sul
vostro ri uto di apparecchiatura prima di procedere allo smaltimento.
n0
Numero di corse a vuoto
V
Volt
Corrente continua
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
22 23
M18 BSX
...................................... 4697 97 03...
...000001-999999
............................................18 V
.....................................0-3000 min-1
.........................................28,6 mm
..........................................300 mm
............................................20 mm
............................................25 mm
............................................25 mm
..........................................150 mm
..................................3,7 – 4,8 kg
................................. -18...+50 °C
................................. M18B2... M18HB12
................................M12-18 ... ; M1418C6
.........................................82,9 dB (A)
.........................................93,9 dB (A)
.........................................18,0 m/s2
...........................................1,5 m/s2
.........................................15,2 m/s2
...........................................1,5 m/s2
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS SIERRA DE SABLE A BATERIA
Número de producción...............................................................................................................................
Voltaje de batería .......................................................................................................................................
Nº de carreras en vacío .............................................................................................................................
Carrera .......................................................................................................................................................
Profundidad de corte máx. en: Madera blanda .........................................................................................
Profundidad de corte máx. en: Acero ........................................................................................................
Profundidad de corte máx. en: Aluminio ....................................................................................................
Profundidad de corte máx. en: Metal no férrico.........................................................................................
Profundidad de corte máx. en: Tubos metállicos / per les ........................................................................
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (2,0 Ah - 12,0 Ah) ...............................................
Temperatura ambiente recomendada durante el trabajo ..........................................................................
Tipos de acumulador recomendados ........................................................................................................
Cargadores recomendados .......................................................................................................................
Información sobre ruidos / vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN 62841.
La presión acústica se eleve normalmente
Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A)) ....................................................................................................
Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A)) .............................................................................................
Usar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841.
Aserrado de madera
*1
Valor de vibraciones generadas ah,B ......................................................................................................
Tolerancia K= .........................................................................................................................................
Corte de vigas de madera
*2
Valor de vibraciones generadas ah,WB ...................................................................................................
Tolerancia K= .........................................................................................................................................
*1 con hoja de sierra bimetal, tamaño 230 x 1,6 mm y paso de dientes de 5 mm The AxTM
*2 con hoja de sierra bimetal, tamaño 150 x 1,25 mm y paso de dientes de 5 mm
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones
y especi caciones suministradas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse
a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS SABLE
Sujete el aparato de las super cies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los
cuales la perforadora de percusión pueda entrar en contacto con conductores de
corriente ocultos.
El contacto de la perforadora de percusión con un conducto con energía aplicada también
podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y causar un choque eléctrico.
Utilice prensas de tornillo u otros medios de ayuda para sujetar la pieza de trabajo en
una super cie estable. Al sujetar la pieza de trabajo con la mano o al contrapresionarla con
el cuerpo, ésta puede correrse y provocar el pérdida de control.
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar
pérdida de audición
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y LABORALES
Utilice el equipamiento de protección. Mientras trabaje con la máquina lleve siempre gafas
protectoras. Se recomienda utilizar ropa de protección como máscara protectora contra el
polvo, guantes protectores, calzado resistente y antideslizante, casco y protección para los
oídos.
El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud; es por ello es
aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra polvo.
No se deben trabajar materiales que conlleven un riesgo para la salud (por ej. amianto).
¡En caso de que se bloquee el útil, el aparato se debe desconectar inmediatamente! No vuelva
a conectar el aparato, mientras el útil esté bloqueado; se podría producir un rechazo debido a
la reacción de retroceso brusca. Averigüe y elimine la causa del bloqueo del útil, teniendo en
cuenta las indicaciones de seguridad.
Causas posibles para ello pueden ser:
Atascamiento o bloqueo en la pieza de trabajo
Rotura del material con el que está trabajando
Sobrecarga de la herramienta eléctrica
No introduzca las manos en la máquina mientras ésta se encuentra en funcionamiento.
El útil se puede calentar durante el uso.
ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras
en caso de cambiar la herramienta
en caso de depositar el aparato
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en
funcionamiento.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y
tuberías de gas o agua.
Fije la pieza de trabajo con un dispositivo de jación. Las piezas de trabajo no jadas pueden
causar lesiones graves y deterioros.
No usar seguetas rajadas o torcidas.
En materiales blandos (madera, materiales ligeros de construcción para paredes) es posible
hacer cortes verticales sin taladrar primero un agujero. En materiales duros (metales) primero
se debe taladrar un agujero de acuerdo con el tamaño de la segueta.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee ofrecen un
servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema M18 en cargadores M18. No intentar
recargar acumuladores de otros sistemas.
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos. Protéjalos de
la humedad en todo momento.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido
provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con
agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10
minutos y acuda inmediatamente a un médico
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido
a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en
líquido ni permita que uya un uido dentro de ellos. Los uidos corrosivos o conductivos,
como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que
contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 62841, y puede utilizarse para la comparación entre
herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables
diferentes o con un mantenimiento insu ciente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo
realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables,
mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.
ESPAÑOL
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Declaramos como fabricante y bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo
“Datos técnicos” está en conformidad con todas las normas relevantes de las directivas
2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE, 2006/42/CE y con las siguientes normas o documentos
normalizados:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug
Managing Director
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Esta sierra de sable puede cortar madera, plástico y metal; puede cortar líneas rectas, curvas
y efectuar cortes internos.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.
BATERIA
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una
exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.
Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse completamente las baterías después de su
uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar
del cargador una vez nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable
más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente
27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA
El paquete del acumulador está dotado de un dispositivo de protección contra la sobrecarga
que asegura una prolongada vida útil.
En caso de esfuerzo extremadamente intenso, la electrónica del acumulador desconecta
automáticamente la máquina. Para continuar trabajando, desconectar y conectar de nuevo la
máquina. Si la máquina no se pone nuevamente en marcha, es posible que se haya
descargado el acumulador por lo que deberá recargarse en el cargador.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de
mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y
disposiciones locales, nacionales e internacionales.
Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la
calle.
El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de
transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas. Las
preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por
personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por
personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables:
Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se
produzcan cortocircuitos.
Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del
envase.
Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes.
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Piezas cuyo recambio no
está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica
Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo indicación del tipo
de máquina y el número de seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su Servicio de
Postventa o directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la
máquina.
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la
herramienta
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
protección.
Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la
gama de accesorios.
Los residuos de pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos no se
deben desechar junto con la basura doméstica. Los residuos de pilas
y de aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger y desechar
por separado.
Retire los residuos de pilas y acumuladores, así como las fuentes de
iluminación de los aparatos antes de desecharlos.
Infórmese en las autoridades locales o en su distribuidor especializado
sobre los centros de reciclaje y los puntos de recogida.
Dependiendo de las disposiciones locales al respecto, los
distribuidores minoristas pueden estar obligados a aceptar de forma
gratuita la devolución de residuos de pilas, aparatos eléctricos y
electrónicos.
Contribuya mediante la reutilización y el reciclaje de sus residuos de
pilas y de aparatos eléctricos y electrónicos a reducir la demanda de
materias primas.
Los residuos de pilas (sobre todo de pilas de iones de litio) y de
aparatos eléctricos y electrónicos contienen valiosos materiales
reutilizables que pueden tener efectos negativos para el medio
ambiente y su salud si no son desechados de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Antes de desecharlos, elimine los datos personales que podría haber
en los residuos de sus aparatos.
n0
Nº de carreras en vacío
V
Tensión
Corriente continua
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
24 25
M18 BSX
...................................... 4697 97 03...
...000001-999999
............................................18 V
.....................................0-3000 min-1
.........................................28,6 mm
..........................................300 mm
............................................20 mm
............................................25 mm
............................................25 mm
..........................................150 mm
..................................3,7 – 4,8 kg
................................. -18...+50 °C
................................. M18B2... M18HB12
................................M12-18 ... ; M1418C6
.........................................82,9 dB (A)
.........................................93,9 dB (A)
.........................................18,0 m/s2
...........................................1,5 m/s2
.........................................15,2 m/s2
...........................................1,5 m/s2
PORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SERRA DE SABRE A BATERIA
Número de produção .................................................................................................................................
Tensão do acumulador...............................................................................................................................
Nº. de cursos em vazio ..............................................................................................................................
Curso ..........................................................................................................................................................
Profundidade de corte máx. Madeira macia ..............................................................................................
Profundidade de corte máx.: Aço...............................................................................................................
Profundidade de corte máx.: alumínio .......................................................................................................
Profundidade de corte máx.: Material não ferroso ....................................................................................
Profundidade de corte máx.: Tubos metálicos / per s ..............................................................................
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (2,0 Ah - 12,0 Ah) ......................................................
Temperatura ambiente recomendada ao trabalhar ...................................................................................
Tipos de baterias recomendadas ..............................................................................................................
Carregadores recomendados ....................................................................................................................
Informações sobre ruído/vibração
Valores de medida de acordo com EN 62841.
Normalmente o nível de pressão de ruído da ferramenta é
Nível da pressão de ruído (Incertez K=3dB(A)) ........................................................................................
Nível da poténcia de ruído (Incertez K=3dB(A))........................................................................................
Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 62841.
Serrar madeira
*1
Valor de emissão de vibração ah,B ...................................................................................................
Incerteza K= .....................................................................................................................................
Serrar vigas de madeira *2
Valor de emissão de vibração ah,WB ................................................................................................
Incerteza K= .....................................................................................................................................
*1 com lâmina da serra bimetal, dimensões 230 x 1,6 mm e passo de dentes 5 mm The AxTM
*2 com lâmina da serra bimetal, dimensões 150 x 1,25 mm e passo de dentes 5 mm
ADVERTÊNCIA Devem ser lidas todas as advertências de segurança,
instruções, ilustrações e especi cações fornecidas com esta ferramenta elétrica.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque
elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS DE SABRE
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se estiver a executar
trabalhos, nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eléctricas
escondidas.
O contacto da ferramenta de corte com uma linha sob tensão também pode colocar
peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico.
Use sargentos ou outros recursos práticos para xar a peça a trabalhar em uma base
sólida. Se a peça a trabalhar for segurada com a mão ou apoiada de encontro com o corpo,
a peça poderá deslocar-se o que poderá levar à perda do controlo.
Sempre use a protecção dos ouvidos. A in uência de ruídos pode causar surdez.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES
Utilizar equipamento de protecção. Durante os trabalhos com a máquina, usar sempre
óculos de protecção. Vestuário de protecção, bem como máscara de pó, sapatos
fechados e antiderrapante, capacete e protecção auditiva são recomendados.
O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso não devendo
penetrar no corpo. Use uma máscara de protecção contra pó apropriada.
Não devem ser procesados materiais que representem um perigo para a saúde (p. ex.
asbesto).
Desligue o aparelho imediatamente, quando a ferramenta de inserção bloquear! Não
ligue o aparelho novamente durante o bloqueio da ferramenta de inserção, pois isso
pode levar a um recuo repentino com uma alta força reactiva. Veri que e elimine a
causa do bloqueio da ferramenta de inserção, observando as instruções de segurança.
Causas possíveis podem ser:
Emperramento na peça a trabalhar
Material a processar rompido
Sobrecarga da ferramenta eléctrica
Não toque na máquina em operação.
A ferramenta de inserção pode car quente durante a operação.
ATENÇÃO! Perigo de queimar-se
na troca das ferramentas
ao depositar o aparelho
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam atingidos
cabos eléctricos e canalizações de gás e água.
Fixe a peça a trabalhar com um dispositivo de xação. Peças a trabalhar não xadas
podem levar a feridas graves e danos sérios.
Não utilizar lâminas de corte ssuradas ou deformadas.
Cortes envaziados só são possíveis em materiais não muito consistentes (madeira,
aglomerados ligeiros para paredes). Em materiais mais duros (metais) é necessário
efectuar uma furação na qual caiba a lâmina de corte.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A Milwaukee
possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-los
contra humidade.
Use apenas carregadores do Sistema M18 para recarregar os acumuladores do
Sistema M18. Não utilize acumuladores de outros sistemas.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição
dani cado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido,
deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos,
enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o
mais depressa possível.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de dani cação do produto
causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias.
Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias
químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 62841 e pode ser utilizado para comparar entre si
ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas
adaptadas ou uma manutenção insu ciente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou está a funcionar, mas não está
efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
De na medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas,
manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
PORTUGUES
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
Como fabricante, declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito
sob “Dados Técnicos” corresponde com todas as disposições relevantes das diretivas
2011/65/UE (RoHS), 2014/30UE, 2006/42/CE e dos seguintes documentos normativos
harmonizados:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug
Managing Director
Autorizado a reunir a documentação técnica.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
Esta serra de sabre corta madeira, plástico e metal. Cortes curvos e à face do material.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
ACUMULADOR
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da
sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador. Evitar
exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.
Para uma vida útil óptima dos acumuladores, terá que carregá-los plenamente após a
sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da
carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA
As baterias estão equipadas com uma protecção contra sobrecarga, que as protegem
de uma sobrecarga e lhes conferem uma longa durabilidade. No caso de um esforço
extremamente elevado a electrónica das baterias desliga automaticamente o aparelho.
Para continuar a trabalhar desligar e voltar a ligar o aparelho. Se o aparelho não se
voltar a ligar, é porque o conjunto das baterias está possivelmente descarregado e tem
de voltar a ser carregado na carregadora.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias
perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os
regulamentos locais, nacionais e internacionais.
O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições.
O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos
regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o
transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o
processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar
um curto-circuito.
Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na
embalagem.
Não transporte baterias dani cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes
MANUTENÇÃO
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Milwaukee. Sempre que a
substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a
conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência Milwaukee
(veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do seu
posto de assistência ao cliente ou directamente da Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da máquina e o
número de seis posições na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o
bloco acumulador.
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a
máquina em funcionamento.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.
Acessório - Não incluído no eqipamento normal, disponível como
acessório.
Resíduos de pilhas, resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
não devem ser descartados com o lixo doméstico. Resíduos de pilhas,
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser
recolhidos e descartados separadamente.
Remova os resíduos de pilhas, os resíduos de acumuladores e as
luzes antes de descartar os equipamentos.
Informe-se sobre os centros de reciclagem e os postos de coleta nas
autoridades locais ou no seu vendedor autorizado.
Dependendo dos regulamentos locais, os retalhistas podem ser
obrigados a retomar gratuitamente os resíduos de pilhas e os resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Contribua a reduzir as necessidades de matérias-primas, reutilizando
e reciclando os seus resíduos de pilhas e os seus resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos.
Resíduos de pilhas (particularmente pilhas de íon lítio), resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos contém materiais valiosos e
reutilizáveis que podem ter efeitos negativos para o meio ambiente e a
sua saúde.
Apague eventuais dados pessoais existentes no seu resíduo de
equipamento antes de descartá-lo.
n0
Nº. de cursos em vazio
V
Tensão
Corrente contínua
Marca de Conformidade Europeia
Marca de Conformidade Britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática
26 27
M18 BSX
...................................... 4697 97 03...
...000001-999999
............................................18 V
.....................................0-3000 min-1
.........................................28,6 mm
..........................................300 mm
............................................20 mm
............................................25 mm
............................................25 mm
..........................................150 mm
..................................3,7 – 4,8 kg
................................. -18...+50 °C
................................. M18B2... M18HB12
................................M12-18 ... ; M1418C6
.........................................82,9 dB (A)
.........................................93,9 dB (A)
.........................................18,0 m/s2
...........................................1,5 m/s2
.........................................15,2 m/s2
...........................................1,5 m/s2
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS ACCU-RECIPROZAAGMACHINE
Productienummer ..............................................................................................
Spanning wisselakku .........................................................................................
Onbelast toerental .............................................................................................
Slaglengte..........................................................................................................
Max. schroefdiepte in: Zacht hout .....................................................................
Max. schroefdiepte in: Staal ..............................................................................
Max. schroefdiepte in: Aluminium ......................................................................
Max. schroefdiepte in: Non-ferro metaal ...........................................................
Max. schroefdiepte in: Metaalpijp / pro elen .....................................................
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014
(2,0 Ah - 12,0 Ah)
...........................
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het werken .......................................................................
Aanbevolen accutypes .........................................................................................................................
Aanbevolen laadtoestellen ...................................................................................................................
Geluids-/trillingsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 62841.
Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt
Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) ....................................................
Geluidsvermogenniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) ...........................................
Draag oorbeschermers!
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens
EN 62841.
Zagen van hout
*1
Trillingsemissiewaarde ah,B ...................................................................................................................
Onzekerheid K=.....................................................................................................................................
Zagen van houten balken
*2
Trillingsemissiewaarde ah,WB .................................................................................................................
Onzekerheid K=.....................................................................................................................................
*1 met zaagblad bimetal, maat 230 x 1,6 mm en tandafstand 5 mm The AxTM
*2 met zaagblad bimetal, maat 150 x 1,25 mm en tandafstand 5 mm
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
voorschriften, afbeeldingen en speci caties voor dit elektrische
gereedschap. Als de onderstaande waarschuwingen niet worden opgevolgd,
kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SABELZAGEN
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken vast, wanneer u
werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen
stroomleidingen zou kunnen raken.
Het contact van het snijgereedschap met een spanningvoerende leiding kan de
metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok
leiden.
Gebruik lijmklemmen of andere geschikte hulpmiddelen om het werkstuk aan een
stabiele ondergrond te bevestigen. Als u het werkstuk met uw hand of met uw lichaam
tegenhoudt, kan het wegglijden, waardoor u de controle kunt verliezen.
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het gehoor beschadigen.
VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES
Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden met de machine dient u altijd een
veiligheidsbril te dragen. Veiligheidskleding zoals stofmasker,
veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel, helm en
gehoorbescherming worden aanbevolen.
Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk
voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen. Draag
derhalve een geschikt stofbescermingsmasker.
Het is niet toegestaan, materialen te bewerken waarvan een gezondheidsgevaar
uitgaat (bijv. asbest).
Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het gereedschap blokkeert! Schakel het
apparaat niet in zolang het gereedschap geblokkeerd is; dit zou een terugslag
met een hoog reactiemoment kunnen veroorzaken. Achterhaal en verhelp de
oorzaak voor de blokkering van het gereedschap met inachtneming van de
veiligheidsinstructies.
Mogelijke oorzaken voor de blokkering:
kantelen in het te bewerken werkstuk
doorbreken van het te bewerken materiaal
overbelasting van het elektrische gereedschap
Grijp niet in de lopende machine.
Het gereedschap kan heet worden tijdens het gebruik.
WAARSCHUWING! Gevaar voor verbranding
bij het vervangen van het gereedschap
bij het neerleggen van het apparaat
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden,
gas- of waterleidingen.
Borg uw werkstuk met behulp van een spaninrichting. Niet geborgde
werkstukken kunnen ernstig letsel en grote schade veroorzaken.
Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd zijn, mogen niet gebruikt
worden.
Insteekzagen is alleen in zachte materialen (hout, lichte bouwsto en voor
wanden) mogelijk. Bij hardere materialen (metalen) moet een boring
overeenkomstig de grootte van het zaagblad aangebracht worden.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee biedt
namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén
metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s van het Akku-Systeem M18 alléén met laadapparaten van het
Akku-Systeem M18 laden. Geen akku’s van andere systemen laden.
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan.
Tegen vocht beschermen.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof
lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij
oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts
raadplegen.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door
kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet
onder in vloeisto en en waarborg dat geen vloeisto en in de apparaten en accu's
WAARSCHUWING
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 62841 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking
van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische gereedschap echter voor andere
doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de
trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar
niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van elektrische gereedschappen en
apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
NEDERLANDS
kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeisto en zoals zout water, bepaalde
chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen
een kortsluiting veroorzaken.
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij als fabrikant verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder
‘Technische gegevens’ beschreven product overeenstemt met alle relevante
voorschriften van de richtlijnen 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG en
de volgende geharmoniseerde normatieve documenten:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug
Managing Director
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De reciprozaag zaagt hout, kunststof en metaal. Zagen van bochten,
insteekzagen, en recht afzagen is mogelijk.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
AKKU
Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu.
Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het gebruik volledig
opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze na het
opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU
Het accupak is uitgerust met een overbelastingsbeveiliging die de accu tegen
overbelasting beschermt en een lange levensduur garandeert.
Bij extreem sterke belasting schakelt de accuelektronica de machine automatisch
uit. Schakel de machine uit en weer in om door te kunnen werken. Wanneer de
machine niet meer start, is het accupak mogelijkerwijs ontladen en moet het in
het laadtoestel worden opgeladen.
TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S
Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport
van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en internationale
voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg transporteren.
Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door expeditiebedrijven is
onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen.
De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete
proces moet vakkundig worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden
genomen:
Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en
geïsoleerd zijn.
Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet
vermeld worden, kunnen het beste door de Milwaukee servicedienst verwisseld
worden (zie Serviceadressen).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij uw
klantenservice of direct bij Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Duitsland onder vermelding van het machinetype en het
zescijferige nummer op het typeplaatje.
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in
gebruik neemt.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen.
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor
het toebehorenprogramma.
Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur mogen niet samen via het huisafval worden afgevoerd.
Afgedankte batterijen en afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur moeten gescheiden ingezameld en afgevoerd worden.
Verwijder afgedankte batterijen, afgedankte accu‘s en
verlichtingsmiddelen uit de apparatuur voordat u deze afvoert.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar
recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Al naargelang de lokaal van toepassing zijnde voorschriften kunnen
detailhandelaren verplicht zijn om afgedankte batterijen, afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen.
Geef uw afgedankte batterijen, afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur af voor recycling en help zo mee om de
behoefte aan grondsto en te verminderen.
Afgedankte batterijen (vooral lithium-ion-batterijen), afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur bevatten waardevolle,
recyclebare materialen die, mits ze niet milieuvriendelijk worden
afgevoerd, negatieve gevolgen kunnen hebben voor het milieu en uw
gezondheid.
Verwijder persoonlijke gegevens van uw afgedankte apparatuur
voordat u deze afvoert.
n0Onbelast toerental
VSpanning
Gelijkstroom
Europees symbool van overeenstemming
Brits symbool van overeenstemming
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
28 29
M18 BSX
...................................... 4697 97 03...
...000001-999999
............................................18 V
.....................................0-3000 min-1
.........................................28,6 mm
..........................................300 mm
............................................20 mm
............................................25 mm
............................................25 mm
..........................................150 mm
..................................3,7 – 4,8 kg
................................. -18...+50 °C
................................. M18B2... M18HB12
................................M12-18 ... ; M1418C6
.........................................82,9 dB (A)
.........................................93,9 dB (A)
.........................................18,0 m/s2
...........................................1,5 m/s2
.........................................15,2 m/s2
...........................................1,5 m/s2
DANSK
TEKNISKE DATA AKKU BAJONETSAV
Produktionsnummer ...................................................................................................................................
Udskiftningsbatteriets spænding ................................................................................................................
Slagantal, ubelastet....................................................................................................................................
Løftehøjde ..................................................................................................................................................
Skæredybde max. i: Træ............................................................................................................................
Skæredybde max. i: Stål ............................................................................................................................
Skæredybde max. i: Aluminium .................................................................................................................
Skæredybde max. i: Uædle metaller .........................................................................................................
Skæredybde max. i: Metalrør / Pro ler ......................................................................................................
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (2,0 Ah - 12,0 Ah) ....................................................................
Anbefalet temperatur under arbejdet .........................................................................................................
Anbefalede batterityper ..............................................................................................................................
Anbefalede opladere ..................................................................................................................................
Støj/Vibrationsinformation
Måleværdier beregnes iht. EN 62841.
Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau (Usikkerhed K=3dB(A)) ......................................................................................................
Lyde ekt niveau (Usikkerhed K=3dB(A)) .................................................................................................
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 62841.
Savning af træ
*1
Vibrationseksponering ah,B ...............................................................................................................
Usikkerhed K= ..................................................................................................................................
Savning af træbjælker
*2
Vibrationseksponering ah,WB .............................................................................................................
Usikkerhed K= ..................................................................................................................................
*1 med savklinge bimetal, str. 230 x 1,6 mm og tandafstand 5 mm The AxTM
*2 med savklinge bimetal, str. 150 x 1,25 mm og tandafstand 5 mm
ADVARSEL Læs alle advarselsinformationer, anvisninger, gurer og
speci kationer, som følger med dette el-værktøj. En manglende overholdelse af alle
nedenstående anvisninger kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR FREM- OG TILBAGEGÅENDE SAVE
Hold maskinen fast i de isolerede gribe ader, når du udfører arbejde, hvor der er
risiko for, at skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger.
Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan maskinens metaldele
komme under spænding og give elektrisk stød.
Brug skruetvinger eller andre praktiske hjælpemidler til at fastgøre arbejdsemnet på et
stabilt under lag med. Hvis arbejdsemnet holdes med hånden, eller presses der imod med
kroppen, kan emnet skride, hvilket kan føre til, at du mister kontrollen.
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
YDERLIGERE SIKKERHEDS- OG ARBEJDSINFORMATIONER
Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du arbejder med maskinen. Vi
anbefaler desuden brug af personlig beskyttelsesudrustning, såsom støvmaske,
sikkerhedshandsker, fast og skridsikkert skotøj, hjelm og høreværn.
Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og bør ikke trænge ind i kroppen.
Benyt egnet åndedrætsværn.
Der må ikke bearbejdes nogen materialer, der kan udgøre en sundhedsrisiko (f.eks. asbest).
Sluk straks for maskinen, hvis indsatsværktøjet er blokeret! Tænd ikke for maskinen igen, så
længe indsatsværktøjet er blokeret; dette kan føre til et tilbageslag med højt reaktionsmoment.
Find frem til og afhjælp årsagen til indsatsværktøjets blokering under hensyntagen til
sikkerhedsinstruktionerne.
Mulige årsager hertil kan være:
at det sidder i klemme i emnet der bearbejdes
at det har brækket materialet der bearbejdes
at el-værktøjet er overbelastet
Grib ikke ind i maskinen, når den kører.
Indsatsværktøjet kan blive varmt under brugen.
ADVARSEL! Fare for forbrændinger
• ved værktøjsskift
når man lægger maskinen fra sig
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører.
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske kabler, gas- og
vandledninger.
Sørg for at sikre dit emne med en spændeanordning. Ikke sikrede emner kan forårsage
alvorlige kvæstelser og beskadigelser.
Ridsede savklinger eller sådanne, som har ændret form, må ikke bruges.
Dyksavning er kun muligt i blødere materialer (træ, lette bygningsmaterialer til vægge, ved
hårdere materialer (metaller) skal der anbringes et hul, hvis størrelse svarer til savklingen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen med alm.
husholdningda ald. Milwaukee har en miljørigtig bortska else af gamle udskiftningsbatterier,
henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet beregnet for udskiftningsbatteriet
(kortslutningsfare).
Brug kun M18 ladeapparater for opladning af System M18 batterier.
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal opbevares i tørre rum. Beskyt dem
mod fugtighed.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur kan der yde batterivæske ud af et
beskadiget batteri. Hvis De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og
grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og
grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget
af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg
ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegesto er eller produkter, som
indeholder blegesto er, kan forårsage kortslutning.
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 62841 og kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer.
Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan
svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan
reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder,
organisering af arbejdsprocesser.
DANSK
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi erklærer som producent og eneansvarlig, at produktet, der er beskrevet under “Tekniske
data”, er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i henhold til direktiverne
2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EF og nedenstående harmoniserede normative
dokumenter:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug
Managing Director
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
TILTÆNKT FORMÅL
Bajonetsaven kan anvendes til træ, plast og metal. Bajonetsaven afskærer plant til over aden,
i kurver, indvendig udskæring og i rør.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
BATTERI
Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets e ekt. Undgå direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud af ladeaggregatet efter
opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERI
Akkupack’en er udstyret med en overbelastningssikring, som beskytter akkumulatorbatteriet
mod overbelastning og sikrer en høj levetid.
Ved ekstrem kraftig belastning kobler batteriets elektronik automatisk maskinen fra. Sluk og
tænd maskinen igen for at genoptage driften. Går maskinen ikke i gang igen, er akkupack’en
muligvis a adt og skal genoplades i ladeaggregatet.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og internationale
regler og bestemmelser.
Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav.
Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditions rmaer er omfattet af reglerne
for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må kun udføres af
tilsvarende trænede personer. Den samlede proces skal følges af fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger.
Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen.
Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Kontakt dit speditions rma for at få yderligere oplysninger.
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er
blevet beskrevet, udskifte hos Milwaukee service (se kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet. Angiv herved venligst
maskintypen samt det sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale
kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Tyskland.
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på.
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.
Udtjente batterier, a ald af elektrisk og elektronisk udstyr må ikke
bortska es sammen med husa ald. Udtjente batterier, a ald af
elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles og bortska es særskilt.
Fjern udtjente batterier, udtjente akkumulatorer og lysmidler fra
udstyret, inden det bortska es.
Spørg efter genbrugsstationer og indsamlingssteder hos de lokale
myndigheder eller din fagforhandler.
Alt efter de lokale bestemmelser kan detailhandlende være forpligtede
til gratis at tage brugte batterier, a ald af elektrisk og elektronisk udstyr
tilbage.
Bidrag til at nedbringe behovet for råmaterialer ved at genbruge og
genanvende dine udtjente batterier, a ald af elektrisk og elektronisk
udstyr.
Udtjente batterier (især lithium-ion-batterier), a ald af elektrisk og
elektronisk udstyr indeholder værdifulde, genanvendelige materialer,
som kan have en negativ e ekt på miljøet og dit helbred ved ikke
miljørigtig bortska else.
Slet inden bortska elsen personrelaterede data, som måtte be nde sig
på dit a ald af udstyret.
n0Slagantal, ubelastet
VSpænding
Jævnstrøm
Europæisk konformitetsmærke
Britisk konformitetsmærke
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke
30 31
M18 BSX
...................................... 4697 97 03...
...000001-999999
............................................18 V
.....................................0-3000 min-1
.........................................28,6 mm
..........................................300 mm
............................................20 mm
............................................25 mm
............................................25 mm
..........................................150 mm
..................................3,7 – 4,8 kg
................................. -18...+50 °C
................................. M18B2... M18HB12
................................M12-18 ... ; M1418C6
.........................................82,9 dB (A)
.........................................93,9 dB (A)
.........................................18,0 m/s2
...........................................1,5 m/s2
.........................................15,2 m/s2
...........................................1,5 m/s2
NORSK
TEKNISKE DATA BATTERIDREVET SABELSAG
Produksjonsnummer.............................................................................................................................
Spenning vekselbatteri .........................................................................................................................
Tomgangsslagtall ..................................................................................................................................
Slaghøyde ............................................................................................................................................
Kuttedybde maks. in: Mykt treverk .......................................................................................................
Kuttedybde maks. in: Stål .....................................................................................................................
Kuttedybde maks. in: Aluminium ..........................................................................................................
Kuttedybde maks. in: Uedelt metall ......................................................................................................
Kuttedybde maks. in: Metallrør / pro ler ...............................................................................................
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (2,0 Ah - 12,0 Ah) ...........................................................
Anbefalt omgivelsestemperatur under arbeid .......................................................................................
Anbefalte batterityper ...........................................................................................................................
Anbefalte ladere ...................................................................................................................................
Støy/Vibrasjonsinformasjon
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 62841.
Det A-bedømte lydnivået til maskinen er:
Lydtrykknivå (Usikkerhet K=3dB(A)) .....................................................................................................
Lyde ektnivå (Usikkerhet K=3dB(A)) ...................................................................................................
Bruk hørselsvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 62841.
Saging av tre
*1
Svingningsemisjonsverdi ah,B ...........................................................................................................
Usikkerhet K= ...................................................................................................................................
Saging av trebjelker
*2
Svingningsemisjonsverdi ah,WB .........................................................................................................
Usikkerhet K= ...................................................................................................................................
*1 med sagblad bimetal, størrelse 230 x 1,6 mm og tannavstand 5 mm The AxTM
*2 med sagblad bimetal, størrelse 150 x 1,25 mm og tannavstand 5 mm
ADVARSEL! Les gjennom alle sikkerhets advarsler, anvisninger, illustrasjoner og
spesi kasjoner for dette elektroverktøyet. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
SIKKERHETS INSTRUKSER FOR SABELSAGER
Hold apparatet i de isolerte holde atene, når det arbeides på steder hvor
elektroverktøyet kan tre e skjulte strømledninger.
Kontakt med en ledning som er under spenning, kan også sette metalldeler til apparatet
under spenning og føre til et elektrisk slag.
Bruk en skruestikke eller andre praktiske hjelpemidler for å feste arbeidsstykket på et
stabilt underlag. Å holde arbeidstykke med hånden eller trykke det kroppen, gjør det
ustabilt og det kan føre til at man mister kontrollen over arbeidstykket.
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen
YTTERLIGE SIKKERHETS- OG ARBEIDSINSTRUKSJONER
Bruk vernebekledning. Ta alltid på vernebrille ved bruk av maskinen. Vernebekledning så vel
som støvmaske, vernehansker, fast og sklisikkert skotøy, hjem og hørselsvern er anbefalt.
Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme i kontakt med
kroppen. Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv.
Materialer som er helsefarlig skal ikke bearbeides (f.eks.. asbest)
Slå av apparatet med en gang dersom det isatte verktøyet er blokkert! Ikke slå apparatet på
igjen så lenge det isatte verktøyet er blokkert; her kan det oppstå et tilbakeslag med høyt
reaksjonsmoment. Finn ut hvorfor det isatte verktøyet blokkerer og fjern årsaken til dette. Ta
herved hensyn til sikkerhets innstruksene.
Mulige årsaker til dette kan være:
det har forkantet seg i arbeidsemnet som bearbeides
det har brekt igjennom materialet som bearbeides
elektroverktøyet er overbelastet
Ikke grip inn i maskinen når den står på og går.
Isatt verktøy kan i bruk bli veldig varmt.
ADVARSEL! Fare for forbrenning
ved skifting av verktøy
når apparatet legges ned
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i vegger, tak eller gulv.
Klem fast arbeidsemnet med en spenninnretning. Ikke sikrede arbeidsemner kan ha alvorlige
helseskader og skader av material til følge.
Sagblad som har sprekker eller som har endret form må ikke brukes!
Dykksaging er kun mulig i bløtere materialer (treverk, lettere byggematerialer for vegger), for
hardere materialer (metaller) må det brukes et sagblad med tilsvarende stor boring.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en
miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander (kortslutningsfare).
Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for vekselbatterier på ladere
(kortslutningsfare).
Vekselbatterier av systemet M18 skal kun lades med lader av systemet M18. Ikke lad opp
batterier fra andre systemer.
Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom. Beskyttes mot fuktighet.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske fra
utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann.
Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter.
Oppsøk lege umiddelbart.
Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller
skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og
også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende
og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som
inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning.
ADVARSEL
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN 62841 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med
hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er
utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står
på, men ikke er i bruk. Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene
varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
NORSK
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer under eget ansvar at produktet som beskrives under «Tekniske data» samsvarer
med alle relevante forskrifter i direktivene 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EF, 2006/42/EF og
de følgende harmoniserte normative dokumentene:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug
Managing Director
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
FORMÅLSMESSIG BRUK
Bajonettsagen sager treverk, plast og metall. Den skjærer rett, kurver og innvendige utsnitt.
Den skjærer rør og skiller i ukt med ater.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
BATTERIER
Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller
ved varmeovner (fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt opp.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av
laderen.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIER
Batteripakken er utstyrt med overbelastningsvern som beskytter det oppladbare batteriet mot
overbelastning og sikrer en lang levetid.
Ved ekstrem høy belastning kobler maskinens batterielektronikk seg automatisk ut. For å
fortsette å arbeide må maskinen slås av og så på igjen. Starter maskinen ikke igjen er
batteripakken muligens utladet og må lades opp igjen i laderen.
TRANSPORT AV LITIUM-ION-BATTERI
Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale
forskrifter og bestemmelser.
Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering.
Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjons rma faller under
bestemmelsene om transport av farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og
transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette. Hele
prosessen skal følges opp av fagfolk.
Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger.
Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake.
Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere.
Ta kontakt med spedisjons rma for ytterlige henvisninger.
VEDLIKEHOLD
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet
skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos kundeservice eller direkte
hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved
angivelse av maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens skilt.
SYMBOLER
OBS! ADVARSEL! FARE!
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen.
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt komplettering fra
tilbehørsprogrammet.
Elektrisk og elektronisk avfall skal ikke avfallshåndteres sammen med
husholdningsavfallet. Brukte batterier. elektrisk og elektronisk avfall
skal samles kildesortert og avfallshåndteres.
Fjern brukte batterier, akkumulatorer og lysmidler fra apparatene før de
kasseres.
Be om informasjon hos de lokale myndighetene eller hos din
fagforhandler om miljøstasjoner og samlesteder.
Avhengig av de lokale bestemmelsene kan detaljhandlere være
forpliktet til å ta tilbake brukte batterier, elektrisk og elektronisk avfall
uten kostnader.
Bidra til å redusere behovet for råmaterialer ved å sørge for gjenbruk
og resirkulering av dine brukte batterier og ditt elektriske og
elektroniske avfall.
Brukte batterier (særlig litium-ion-batterier), elektrisk og elektronisk
avfall inneholder verdifulle, gjenbrukbare materialer som ved
ikke-miljøriktig avfallshåndtering kan ha negative konsekvenser for
miljøet og din helse.
Slett først eventuelle personrelaterte data fra det brukte apparatet før
det avfallshåndteres.
n0Tomgangsslagtall
VVolt
Likestrøm
Europeisk samsvarsmerke
Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
32 33
M18 BSX
...................................... 4697 97 03...
...000001-999999
............................................18 V
.....................................0-3000 min-1
.........................................28,6 mm
..........................................300 mm
............................................20 mm
............................................25 mm
............................................25 mm
..........................................150 mm
..................................3,7 – 4,8 kg
................................. -18...+50 °C
................................. M18B2... M18HB12
................................M12-18 ... ; M1418C6
.........................................82,9 dB (A)
.........................................93,9 dB (A)
.........................................18,0 m/s2
...........................................1,5 m/s2
.........................................15,2 m/s2
...........................................1,5 m/s2
SVENSKA
TEKNISKA DATA BATTERIDRIVEN TIGERSÅG
Produktionsnummer .............................................................................................................................
Batterispänning.....................................................................................................................................
Tomgångsslagtal...................................................................................................................................
Slaglängd..............................................................................................................................................
Sågdjup max i: Mjukt trä .......................................................................................................................
Sågdjup max i: Stål...............................................................................................................................
Sågdjup max i: Aluminium ....................................................................................................................
Sågdjup max i: Mjukt metall..................................................................................................................
Sågdjup max i: Metallrör / Pro ler ........................................................................................................
Vikt enligt EPTA 01/2014 (2,0 Ah - 12,0 Ah) .........................................................................................
Rekommenderad omgivningstemperatur vid arbete:............................................................................
Rekommenderade batterityper .............................................................................................................
Rekommenderade laddare ...................................................................................................................
Buller-/vibrationsinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 62841.
A-värdet av maskinens ljudtrycksnivå är
Ljudtrycksnivå (Onoggrannhet K=3dB(A)) ............................................................................................
Ljude ektsnivå (Onoggrannhet K=3dB(A))...........................................................................................
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 62841.
Sågning i trä
*1
Vibrationsemissionsvärde ah,B .........................................................................................................
Onoggrannhet K=.............................................................................................................................
Såga träbjälkar
*2
Vibrationsemissionsvärde ah,WB .......................................................................................................
Onoggrannhet K=.............................................................................................................................
*1 med sågblad bimetal, storlek 230 x 1,6 mm och tanddelning 5 mm The AxTM
*2 med sågblad bimetal, storlek 150 x 1,25 mm och tanddelning 5 mm
VARNING! Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar, illustrationer och
speci kationer som medföljder detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att
anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR TIGERSÅGAR
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade greppytorna när du utför arbeten där
arbetsverktyget skulle kunna trä a på dolda elledningar.
Om man kommer i kontakt med en spänningsförande ledning, så kan även de delar på
verktyget som är av metall bli spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt.
Använd ett eller era skruvstäd eller ett annat praktiskt hjälpmedel för att fästa
arbetsstycket på ett stabilt underlag. Om du försöker hålla fast arbetsstycket med handen
eller trycker emot med kroppen nns risk att arbetsstycket yttar sig och att du förlorar
kontrollen.
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka hörselskador.
ÖVRIGA SÄKERHETS- OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon när du använder maskinen. Som
skyddsutrsutning rekommenderar vi t ex en dammskyddsmask, skyddshandskar, stabila och
halksäkra skor, hjälm och hörselskydd.
Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt och det ska inte komma in i
kroppen. Bär därför lämplig skyddsmask.
Det är inte tillåtet att bearbeta material som kan vara hälsovådligt (t.ex. asbest).
Stäng av maskinen omedelbart om ett verktyg som används sitter fast! Sätt sedan inte på
maskinen igen så länge som verktyget som används fortfarande sitter fast; risk för
okontrollerade slag med högt reaktionsmoment. Ta reda på orsaken varför verktyget
fastnade och åtgärda orsaken med hänsyn till säkerhetsanvisningarna.
Möjliga orsaker kan vara:
Verktyget sitter snett i arbetsstycket
Verktyget går igenom materialet som bearbetas
Elverktyget är överbelastat
Gå aldrig med händerna in i en maskin som är igång.
Verktyget som används kan bli mycket varmt under användningen.
VARNING! Risk för brännskador
• vid verktygsbyte
när man lägger ifrån sig maskinen
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant på be ntliga el-, gas- eller
vattenledningar.
Säkra arbetsstycket med en fastspänningsanordning. Arbetsstycken som inte är ordentligt
fastspända kan leda till allvarlig kroppsskada eller annan skada.
Spruckna sågklingor eller sådana som förändrat form får ej användas!
Är endast möjlig i mjuka material (trä m.m.) vid hårdare material (metall) rekommenderas
förborrning.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens batterischakt, kortslutning kan uppstå.
System M18 batterier laddas endast i System M18 laddare. Ladda inte batterier från andra
system.
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan batterivätska tränga ut ur skadade
utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid
ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare.
Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas
av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se
till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande
vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller
blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
VARNING
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 62841 normerat mätförfarande och kan användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att
använda vid en preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget ska användas i andra användningsområden, tillsammans med
avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera
vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av
arbetsförlopp.
SVENSKA
EG-FÖRSÄKRAN ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi som tillverkare intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs under “Tekniska
data” överensstämmer med alla relevanta bestämmelser i direktiv 2011/65/EU (RoHs),
2014/30/EU, 2006/42/EG och följande harmoniserade normerande dokument:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug
Managing Director
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Sabelsåg sågar trä, plast och metall. Den skär rakt, sågar kurvor och kapa plant.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
BATTERIER
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets e ekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen
eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena.
För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen efter användningen.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från
laddaren när de är laddade.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
BATTERI-ÖVERBELASTNINGSSKYDD
Batteripaketet är utrustat med ett överlastskydd som skyddar batteriet mot överbelastning
och därmed säkerställer en lång livslängd.
Vid extremt stark belastning stänger batterielektroniken av maskinen automatiskt. Stäng först
av och slå sedan på maskinen igen för att fortsätta att arbeta. Skulle maskinen inte starta
igen, är batteripaketet kanske urladdat och måste på laddas upp igen i laddaren.
TRANSPORTERA LITIUMJON-BATTERIER
För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på väg.
Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och
internationella föreskrifter och bestämmelser.
Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva beakta
särskilda föreskrifter.
För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditions rma gäller emellertid
bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla
tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra transporten. Hela
processen ska följas upp på fackmässigt sätt.
Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:
Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning.
Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen.
Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade.
För mer information vänligen kontakta din speditions rma.
SKÖTSEL
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs
bytes bäst av Milwaukee auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/
Kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos kundservicen eller direkt
hos Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska
då ange maskintypen och numret på sex si ror som står på e ektskylten.
SYMBOLER
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Använd alltid skyddsglasögon.
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles som tillbehör.
Förbrukade batterier och avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk
och elektronisk utrustning (WEEE) får inte slängas tillsammans med
de vanliga hushållssoporna. Förbrukade batterier eller WEEE ska
samlas och avfallshanteras separat.
Ta ut förbrukade batterier, förbrukade ackumulatorer och ljuskällor ur
produkterna innan de avfallshanteras.
Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga
återförsäljare var det nns speciella avfallsstationer för elskrot.
Beroende på de lokala bestämmelserna kan återförsäljare vara
skyldiga att ta tillbaka förbrukade batterier eller WEEE gratis.
Bidra till att minska behovet av råämnen genom återanvändning och
återvinning av dina förbrukade batterier eller ditt WEEE.
Förbrukade batterier (i synnerhet litiumjonbatterier) och WEEE
innehåller värdefulla återvinningsbara material som kan skada miljön
och din hälsa om de inte avfallshanteras på korrekt sätt.
Tänk på att radera eventuella personuppgifter som kan nnas på din
utrustning innan du lämnar den till avfallshanteringen.
n0Tomgångsslagtal
VSpänning
Likström
Europeiskt konformitetsmärke
Britiskt konformitetsmärke
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatiskt konformitetsmärke
34 35
M18 BSX
...................................... 4697 97 03...
...000001-999999
............................................18 V
.....................................0-3000 min-1
.........................................28,6 mm
..........................................300 mm
............................................20 mm
............................................25 mm
............................................25 mm
..........................................150 mm
..................................3,7 – 4,8 kg
................................. -18...+50 °C
................................. M18B2... M18HB12
................................M12-18 ... ; M1418C6
.........................................82,9 dB (A)
.........................................93,9 dB (A)
.........................................18,0 m/s2
...........................................1,5 m/s2
.........................................15,2 m/s2
...........................................1,5 m/s2
SUOMI
TEKNISET ARVOT AKKUPUUKKOSAHA
Tuotantonumero ...................................................................................................................................
Jännite vaihtoakku ................................................................................................................................
Kuormittamaton iskuluku ......................................................................................................................
Iskun pituus ..........................................................................................................................................
Leikkaussyvyydet: Pehmeä puu ...........................................................................................................
Leikkaussyvyydet: Teräkseen ...............................................................................................................
Leikkaussyvyydet: Alumiini ...................................................................................................................
Leikkaussyvyydet: Muu kuin rautametalli .............................................................................................
Leikkaussyvyydet: Metalliputkien / pro ilit ............................................................................................
Paino EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan (2,0 Ah - 12,0 Ah) ...............................................................
Suositeltu ympäristön lämpötila työn aikana ........................................................................................
Suositellut akkutyypit ............................................................................................................................
Suositellut latauslaitteet ........................................................................................................................
Melunpäästö-/tärinätiedot
Mitta-arvot määritetty EN 62841 mukaan.
Yleensä työkalun A-luokan melutaso
Melutaso (Epävarmuus K=3dB(A)) .......................................................................................................
Äänenvoimakkuus (Epävarmuus K=3dB(A)) ........................................................................................
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 62841 mukaan.
Puun sahaaminen
*1
Värähtelyemissioarvo ah,B ................................................................................................................
Epävarmuus K= ...............................................................................................................................
Puupalkkien sahaaminen
*2
Värähtelyemissioarvo ah,WB ..............................................................................................................
Epävarmuus K= ...............................................................................................................................
*1 bimetal-sahanterällä, koko 230 x 1,6 mm ja hammastus 5 mm The AxTM
*2 bimetal-sahanterällä, koko 150 x 1,25 mm ja hammastus 5 mm
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvitukset ja erittelyt, jotka
toimitetaan tämän sähkötyökalun mukana. Jäljempänä annettujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
PUUKKOSAHOJEN TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun suoritat sellaisia töitä, joissa
leikkaustyökalu saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin.
Leikkaustyökalun yhteys jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä laitteen metalliset osat
jännitteellisíksi ja aiheuttaa sähköiskun.
Käytä ruuvipuristimia tai muita käytännöllisiä apuvälineitä kiinnittämään työstettävä
kappale tukevalle alustalle. Vain kädessä pidetty tai vartalolla vastaan painaen tuettu
työstökappale saattaa luiskahtaa pois ja tästä voi seurata laitteen hallinnan menettäminen.
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa.
TÄYDENTÄVIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ JA TYÖSKENTELYOHJEITA
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja käyttäessäsi konetta. Suosittelemme
suojavarusteiden käyttöä, näihin kuuluvat pölysuojanaamari, työkäsineet, tukevat,
luistamattomat jalkineet, kypärä ja kuulosuojukset.
Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista terveydelle eikä sen vuoksi tulisi
päästä kosketukseen ihon kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa
suojainta.
Terveydellisiä vaaroja aiheuttavien materiaalien (esim. asbestin) työstäminen on kielletty.
Jos käytetty työkalu juuttuu kiinni, sammuta laite heti! Älä kytke laitetta uudelleen päälle
työkalun ollessa vielä kiinni juuttuneena, koska tästä saattaa aiheutua voimakas takaisku.
Selvitä työkalun juuttumisen syy ja poista syy turvallisuusmääräyksiä noudattaen.
Mahdollisia syitä voivat olla:
työkalun vinoutuminen työstökappaleessa
työstetyn materiaalin puhkaiseminen
• sähkötyökalun ylikuormitus
Älä tartu käynnissä olevan koneen työosiin.
Käytetty työkalu saattaa kuumeta käytön aikana.
VAROITUS! Palovamman vaara
• työkalua vaihdettaessa
laitetta pois laskettaessa
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta sähköjohtoon, kaasu- ja
vesijohtoihin.
Varmista työstökappaleesi kiinnityslaitteella paikalleen. Varmistamattomat työstökappaleet
saattavat aiheuttaa vakavia vammoja ja vaurioita.
Rikkinäisiä sahanteriä tai sellaisia, jotka ovat muuttaneet muotoaan ei saa käyttää!
Upotussahaus on mahdollista vain pehmeämpiin materiaaleihin (puu, kevytrakenteiset
seinät), koviin materiaaleihin (metallit) on ensin tehtävä sahanterän suuruinen porausaukko.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon kautta. Milwaukeella
on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa (oikosulkuvaara).
On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon joudu metalliesineitä
(oikosulkuvaara).
Käytä ainoastaan System M18 latauslaitetta System M18 akkujen lataukseen. Älä käytä
muiden järjestelmien akkuja.
Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa tiloissa. Suojattava
kosteudelta.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa lämpötilassa
vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on
viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on
huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava
lääkärin apuun.
Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen
vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta
nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen
sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja
lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.
VAROITUS
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 62841 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös
värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin, poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi
olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden
organisaatio.
SUOMI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme valmistajan ominaisuudessa yksinvastuullisesti, että kohdassa “Tekniset tiedot”
kuvattu tuote vastaa kaikkia sitä koskevia direktiivien 2011/65/EU (RoHS), 2014/30EU,
2006/42/EY määräyksiä sekä seuraavia harmonisoituja standardisoivia asiakirjoja:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug
Managing Director
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Puukkosaha pystyy puuhun, muoviin ja metalliin. Sillä voidaan sahata suoria, viistoja ja
käyriä leikkauksia sekä reikiä.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
AKKU
Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä
auringossa tai kuumissa tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen eliniän säilyttämiseksi.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUS
Akkusarja on varustettu ylikuormitussuojalla, joka suojaa akkua ylikuormitukselta ja
varmistaa sen pitkän elinkaaren.
Äärimmäisrasituksessa akkuelektroniikka sammuttaa koneen automaattisesti. Työn
jatkamiseksi kone kytketään pois ja sitten jälleen päälle. Jos kone ei käynnisty uudelleen,
niin akkusarja saattaa olla tyhjentynyt ja se täytyy ladata uudelleen latauslaitteella.
LITIUMI-IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN
Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin.
Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja
kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä.
Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin.
Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumi-ioniakkuja
vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän
vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse
kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti.
Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:
Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut.
Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä.
Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.
Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.
HUOLTO
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten Milwaukee-
huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa.
(esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen konetyypin ja tyyppikilvessä
olevan kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
SYMBOLIT
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena.
Förbrukade batterier och avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk
och elektronisk utrustning (WEEE) får inte slängas tillsammans med
de vanliga hushållssoporna. Förbrukade batterier eller WEEE ska
samlas och avfallshanteras separat.
Ta ut förbrukade batterier, förbrukade ackumulatorer och ljuskällor ur
produkterna innan de avfallshanteras.
Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga
återförsäljare var det nns speciella avfallsstationer för elskrot.
Beroende på de lokala bestämmelserna kan återförsäljare vara
skyldiga att ta tillbaka förbrukade batterier eller WEEE gratis.
Bidra till att minska behovet av råämnen genom återanvändning och
återvinning av dina förbrukade batterier eller ditt WEEE.
Förbrukade batterier (i synnerhet litiumjonbatterier) och WEEE
innehåller värdefulla återvinningsbara material som kan skada miljön
och din hälsa om de inte avfallshanteras på korrekt sätt.
Tänk på att radera eventuella personuppgifter som kan nnas på din
utrustning innan du lämnar den till avfallshanteringen.
n0Kuormittamaton iskuluku
VJännite
Tasavirta
Euroopan säännönmukaisuusmerkki
Britannian säännönmukaisuusmerkki
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki
Euraasian säännönmukaisuusmerkki
36 37
M18 BSX
...................................... 4697 97 03...
...000001-999999
............................................18 V
.....................................0-3000 min-1
.........................................28,6 mm
..........................................300 mm
............................................20 mm
............................................25 mm
............................................25 mm
..........................................150 mm
..................................3,7 – 4,8 kg
................................. -18...+50 °C
................................. M18B2... M18HB12
................................M12-18 ... ; M1418C6
.........................................82,9 dB (A)
.........................................93,9 dB (A)
.........................................18,0 m/s2
...........................................1,5 m/s2
.........................................15,2 m/s2
...........................................1,5 m/s2
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ  
  .........................................................................................................................................
ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò ..........................................................................................................
Áñéèìüò ðáëéíäñïìÞóåùí ÷ùñßò öïñôßï ..............................................................................................
¾øïò äéáäñïìÞò ...............................................................................................................................
   :   ...........................................................................................................
   :  ..................................................................................................................
   :  .................................................................................................................
   :    ...........................................................................................
   :   /  ..................................................................................
     EPTA 01/2014 (2,0 Ah - 12,0 Ah) ...............................................................
      ..........................................................................
   ..................................................................................................................
   ....................................................................................................................
 /
ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 62841.
ÔõðéêÞ Á áîéïëïãçìÝíç óôÜèìç èïñýâïõ:
   ( K=3dB(A)) ............................................................................................
   ( K=3dB(A)) ............................................................................................
ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)!
   (   )    
 EN 62841.
  *1
   ah,B .........................................................................................................................
 K=..................................................................................................................................................
   *2
   ah,WB .......................................................................................................................
 K=..................................................................................................................................................
*1   bimetal  230 x 1,6 .    5  The AxTM).
*2   bimetal  150 x 1,25 .    5 .
EII!     , , 
     .     
     ,   /
 .
   .
            
           .
            
       .
         
      .     
               
      .
 .       .
    
  .        
 .       
 ,  ,      ,
  .
             
    .       .
       (.. ).
        ! 
        . '    
     .       
       .
 :
      .
    .
   .
             .
           .
EII!  
    ()
    
            .
    ,         
   .
           . 
         
.
   ()       
!
          (,    
),    ()        
 .
         .
          .
Milwaukee          
   ,      
.
         (
).
           
  ( ).
      M18     
M18.      .
           
  .         
.
           
   .         
    .          
 10       .
!        ,
   ,     ,   
       ,        
 .    ,  ,  
EII
               EN 62841            
 .            .
          .        ,     
,       .               .
              ,          
 .               .
                :        , 
  ,    .

      ,   
.
  
           «
»           2011/65/U
(RoHS), 2014/30/E, 2006/42/K      :
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug
Managing Director
     .
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
Ç óðáèüóåãá ðñéïíßæåé îýëï, ðëáóôéêü êáé ìÝôáëëï. Êüâåé åõèåßá, êáìðýëåò êáé åóùôåñéêÜ
áíïßãìáôá. Êüâåé óùëÞíåò êáé ÷ùñßæåé “ðñüóùðï” ìå ôçí åðéöÜíåéá.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü
ðñïïñéóìïý.
              
   .
"         30 :
   .  27°C   .
   .  30%-50%   .
 6      .

          
   .
    50°C      .  
          .
          .
             .
              
   .
         30 :
   .  27°C   .
   .  30%-50%   .
 6      .
   
        ,   
        .
         
 .           . 
   ,            
    .
    
            
 .
        ,  
     .
        .
         
        . 
       
 .      .
          :
           
.
             .
       .
      .
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ êáèáñÝò.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åîáñôÞìáôá êáé áíôáëëáêôéêÜ ôçò Milwaukee. ÁíáèÝóôå ôçí áëëáãÞ ôùí
åîáñôçìÜôùí, ôùí ïðïßùí ç áíôéêáôÜóôáóç äåí Ý÷åé ðåñéãñáöåß, ó’ Ýíá êÝíôñï óÝñâéò ôçò
Milwaukee (ðñïóÝîôå ôï åã÷åéñßäéï Åããýçóç/Äéåõèýíóåéò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí).
           
           
        Techtronic Industries GmbH,
 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

! EII! !
         .
         
.
        .
 -     , 
    .
       
        .
       
      .
      ,  
   .
       
      .
          
 ,      
     .
       
   ,     
       .
   (   
)       ,
        
         .
        
       .
n0
Áñéèìüò ðáëéíäñïìÞóåùí ÷ùñßò öïñôßï
V

 
  
  
  
  

38 39
M18 BSX
...................................... 4697 97 03...
...000001-999999
............................................18 V
.....................................0-3000 min-1
.........................................28,6 mm
..........................................300 mm
............................................20 mm
............................................25 mm
............................................25 mm
..........................................150 mm
..................................3,7 – 4,8 kg
................................. -18...+50 °C
................................. M18B2... M18HB12
................................M12-18 ... ; M1418C6
.........................................82,9 dB (A)
.........................................93,9 dB (A)
.........................................18,0 m/s2
...........................................1,5 m/s2
.........................................15,2 m/s2
...........................................1,5 m/s2
TÜRKÇE
TEKNIK VERILER AKÜ KILIÇ TESTERESI
Üretim numarası ...................................................................................................................................
Kartu akü gerilimi ................................................................................................................................
Botaki strok sayısı...............................................................................................................................
Strok yükseklii.....................................................................................................................................
Maksimum kesme derinlii: Yumuak tahtada .....................................................................................
Maksimum kesme derinlii: Çelikte ......................................................................................................
Maksimum kesme derinlii: Alüminyum................................................................................................
Maksimum kesme derinlii: Renkli metalde .........................................................................................
Maksimum kesme derinlii: Metal borular / Pro ller ............................................................................
Aırlıı ise EPTA-üretici 01/2014‘e göre (2,0 Ah - 12,0 Ah) ..................................................................
Çalıma sırasında tavsiye edilen ortam sıcaklıı .................................................................................
Tavsiye edilen akü tipleri.......................................................................................................................
Tavsiye edilen arj aletleri.....................................................................................................................
Gürültü/Vibrasyon bilgileri
Ölçüm deerleri EN 62841 e göre belirlenmektedir.
Aletin A deerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak u deerdedir:
Ses basıncı seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) ...........................................................................................
Akustik kapasite seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) ....................................................................................
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreim deeri (üç yönün vektör toplamı) EN 62841’e göre belirlenmektedir:
Aaç yontma
*1
Titreim emisyon deeri ah,B ............................................................................................................
Tolerans K= ......................................................................................................................................
Aaç direklerin testere edilmesi.
*2
Titreim emisyon deeri ah,WB ..........................................................................................................
Tolerans K= ......................................................................................................................................
*1 bimetal testereli, Boyu 230 x 1,6 mm ve di daılımı 5 mm The AxTM
*2 bimetal testereli, Boyu 150 x 1,25 mm ve di daılımı 5 mm
UYARI! Bu elektrikli el aletiyle ilgili bütün uyarıları, talimat hükümlerini,
gösterimleri ve spesi kasyonları okuyun. Aaıda açıklanan talimat
hükümlerine uyulmadıı taktirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya aır
yaralanmalara neden olunabilir.
KILIÇ TESTERELER IÇIN GÜVENLIK UYARILARI
Kesme aletinin erilmi elektrik kabloları isabet eden çalımalar yapılırken
cihazı izole edilmi kollarından tutun.
Kesme aletinin içinden elektrik akımı geçen kablo ile temas etmesi durumunda
elektrik akımı cihazın metal kısımlarına geçer ve elektrik çarpmasına sebebiyet
verebilir.
Aleti salam bir altlıa sabit olarak tutturabilmek amacıyla vidalı mengene veya dier
pratik yardımcı aletler kullanınız. Aletin elle tutulması veya vücudunuzla bastırılması
suretiyle alet kayabilir ve kontrolden çıkabilir.
Koruyucu kulaklık kullanın. Çalıırken çıkan gürültü iitme kayıplarına neden olabilir.
EK GÜVENLIK VE ÇALIMA TALIMATLARI
Koruma teçhizatı kullanın.Makinada çalıırken devamlı surette koruyucu gözlük
takın. Koruyucu elbise ve tozlardan korunma maskesi, emniyet eldivenleri ve
salam ve kaymaya mukavim ayakkabı giyin. Balık ve kulaklık tavsiye edilir.
Çalıma sırasında ortaya çkan toz genellikle salıa zararlıdır ve bedeninize
temas etmemelidir. Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanın
Salık tehlikelerine neden olan malzemelerin ilenmesi yasaktır (örn. asbest).
Uca yerletirilen takımın bloke olması halinde lütfen cihazı hemen kapatın! Uca
yerletirilen takım bloke olduu sürece cihazı tekrar çalıtırmayın; bu sırada
yüksek reaksiyon momentine sahip bir geri tepme meydana gelebilir. Uca
yerletirilen takımın neden bloke olduuna bakın ve bu durumu güvenlik
uyarılarına dikkat ederek giderin.
Olası nedenler unlar olabilir:
lenen parça içinde takılma
lenen malzemenin delinmesi
Elektrikli alete aırı yük binmesi
Ellerinizi çalımakta olan makinenin içine uzatmayın.
Uca yerletirilen takım kullanım sırasında ısınabilir.
UYARI! Yanma tehlikesi
• takım deitirme sırasında
aletin yere bırakılması sırasında
Alet çalıır durumda iken tala ve kırpıntıları temizlemeye çalımayın.
Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına, gaz ve su borularına
dikkat edin.
lenen parçayı bir germe tertibatıyla emniyete alın. Emniyete alınmayan i
parçaları aır yaralanmalar ve hasarlara neden olabilir.
Çatlamı ve deforme olmu testere bıçaklarını kullanmayın!
Malzeme içine dalarak kesme sadece yumuak malzemelerde (tahta, duvarlarda
kullanılan ha f yapı malzemeleri gibi) mümkündür. Sert malzemelerde ise testere
bıçaı boyutuna uygun bir ön kılavuz delik açılmalıdır.
Aletin kendinde bir çalıma yapmadan önce kartu aküyü çıkarın.
Kullanılmı kartu aküleri atee veya ev çöplerine atmayın. Milwaukee, kartu
akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tas ye edilmesine olanak salayan
hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Kartu aküleri metal parça veya eyalarla birlikte saklamayın (kısa devre
tehlikesi).
arj cihazının kartu akü yuvasına hiçbir ekilde metal parçalar kaçmamalıdır
(kısa devre tehlikesi).
M18 sistemli kartu aküleri sadece M18 sistemli arj cihazları ile arj edin. Baka
sistemli aküleri arj etmeyin.
Kartu aküleri ve arj cihazını açmayın ve sadece kuru yerlerde saklayın. Neme
ve ıslanmaya karı koruyun.
Aırı zorlanma veya aırı ısınma sonucu hasar gören kartu akülerden batarya
sıvısı dıarı akabilir. Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla
yıkayın. Batarya sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve
zaman geçirmeden bir hekime bavurun.
Uyarı! Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya ürün hasarları
tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya arj cihazını asla sıvıların içine
daldırmayınız ve cihazların ve pillerin içine sıvı girmesini önleyiniz. Tuzlu su,
belirli kimyasallar, aartıcı madde veya aartıcı madde içeren ürünler gibi korozif
veya iletken sıvılar kısa devreye neden olabilir.
UYARI
Bu talimatlarda belirtilen titreim seviyesi, EN 62841 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmütür ve elektrikli el aletleri birbiriyle karılatırmak için kullanılabilir.
Ölçüm sonuçları ayrıca titreim yükünün geçici deerlendirmesi için de uygundur.
Belirtilen titreim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti baka uygulamalar için, farklı eklenti parçalarıyla ya da yetersiz
bakım koullarında kullanılırsa, titreim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda, titreim yükü toplam çalıma zaman aralıı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.
Titreim yükünün tam bir deerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduu süreler ve cihazın çalıır durumda olduu, ancak gerçek kullanımda bulunmadıı süreler de
dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalıma zamanı aralıı boyunca meydana gelen titreim yükü belirgin ölçüde azaltılabilir.
Kullanıcıyı titreimlerin etkisinden korumak üzere, örnein elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak tutulması ve i akılarının organizasyonu gibi
ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.
TÜRKÇE
AT UYGUNLUK BEYANI
Üretici sıfatıyla tek sorumlu olarak “Teknik Veriler” bölümünde tarif edilen ürünün
2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EC, 2006/42/EC sayılı direkti n ve aaıdaki
harmonize temel belgelerin bütün önemli hükümlerine uygun olduunu beyan
etmekteyiz:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016+A1:2020
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2021-08-16
Alexander Krug
Managing Director
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmitir.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
KULLANIM
Bu panter testere tahta, plastik ve metalleri keser; düz, kavisli ve içten kesme
ileri yapar. Boruları keser ve yüzeyle aynı hizada kesme yapar.
Bu alet sadece belirtii gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
AKÜ
Uzun süre kullanım dıı kalmı kartu aküleri kullanmadan önce arj edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartu akünün performansınıürür. Akünün güne
ııı veya mekân sıcaklıı altında uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
arj cihazı ve kartu aküdeki balantı kontaklarını temiz tutun.
Akünün ömrünün mükemmel bir ekilde uzun olması için kullandıktan sonra
tamamen doldurulması gerekir.
Ömrünün mümkün olduu kadar uzun olması için akülerin yükleme yapıldıktan
sonra doldurma cihazından uzaklatırılması gerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın.
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayın.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
AKÜNÜN AIRI YÜKLENMEYE KARI KORUNMASI
Akü donanımı, aküyü fazla yüklenmeye karı koruyan ve uzun ömürlü olmasını
garanti eden fazla yüklenmeye karı bir koruma tertibatı ile teçhiz edilmitir.
Aırı fazla bir ekilde kullanılması durumunda akünün elektronik tertibatı
makineyi otomatik olarak kapatır. Makinenin tekrar çalıtırılması amacı ile tekrar
kapatın ve yeniden çalıtırın. Makine tekrar çalımazsa, akü donanımı
muhtemelen boalmıtır ve o zaman yeniden arj edilerek tekrar doldurulması
gerekir.
LITYUM IYON PILLERIN TAINMASI
Lityum iyon piller tehlikeli madde taımacılıı hakkındaki yasal hükümler tabidir.
Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve hükümlere uyularak
taınmak zorundadır.
Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel art aranmaksızın karayoluyla
taıyabilirler.
Lityum iyon pillerin nakliye irketleri tarafından ticari taımacılıı için tehlikeli
madde taımacılıının hükümleri geçerlidir. Sevk hazırlıı ve taıma sadece
ilgili eitimi görmü personel tarafından gerçekletirilebilir. Bütün süreç
uzmanca bir refakatçilik altında gerçekletirilmek zorundadır.
Pillerin taınması sırasında aaıdaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir:
• Kısa devre olumasını önlemek için kontakların korunmu ve izole edilmi
olmasını salayınız.
Pil paketinin ambalajı içinde kaymamasına dikkat ediniz.
• Hasarlı veya akmı pillerin taınması yasaktır.
Ayrıca bilgiler için nakliye irketinize bavurunuz.
BAKIM
Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.
Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. Deitirilmesi
ıklanmamı olan parçaları bir Milwaukee müteri servisinde deitirin (Garanti
broürüne ve müteri servisi adreslerine dikkat edin).
Gerektiinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki makine modelini ve
altı haneli rakamı belirterek müteri servisinizden veya dorudan Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden
isteyebilirsiniz.
SEMBOLLER
DKKAT! UYARI! TEHLKE!
Aletin kendinde bir çalıma yapmadan önce kartu aküyü çıkarın.
Lütfen aleti çalıtırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde
okuyun.
Aletle çalıırken daima koruyucu gözlük kullanın.
Aksesuar - Teslimat kapsamında deildir, önerilen tamamlamalar
aksesuar programında.
Atık pillerin, atık elektrikli ve elektronik eyaların evsel atıklarla birlikte
bertaraf edilmesi yasaktır. Atık piller, atık elektrikli ve elektronik eyalar
ayrılarak biriktirilmeli ve bertaraf edilmelidirler.
Bertaraf etmeden önce cihazların içindeki atık pilleri, atık
akümülatörleri ve lambaları çıkartınız.
Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüüm tesisleri ve atık
toplama merkezlerinin yerlerini danıınız.
Yerel yönetmeliklere göre perakende satıcılar atık pilleri, atık elektrikli
ve elektronik eyaları ücret talep etmeden geri almak zorunda
olabilirler.
Atık pilleriniz, atık elektrikli ve elektronik eyalarınızı tekrar kullanarak
ve geri dönüüme vererek ham madde gereksiniminin az tutulmasına
katkıda bulununuz.
Atık piller (özellikle lityum iyon piller), atık elektrikli ve elektronik
eyalar, çevreye uygun ekilde bertaraf edilmediklerinde çevre ve
salıınız üzerinde olumsuz etkilere neden olabilen deerli, tekrar
kullanılabilir malzemeler içerirler.
Bertaraf etmeden önce atık eyanız içinde mevcut olabilen ahsınızla
ilgili bilgileri siliniz.
n0Botaki strok sayısı
VVoltaj
Doru akım
Avrupa uyumluluk iareti
Britanya uyumluluk iareti
Ukrayna uyumluluk iareti
Avrasya uyumluluk iareti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Milwaukee M18 BSX Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare