Yamaha MCX-SP10 Manualul proprietarului

Categorie
Boxe auto
Tip
Manualul proprietarului
Speaker System
Systeme D’enceintes
MCX-SP10
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
01_Musiccast_speaker.p65 03.4.28, 2:55 PM1
English
PRECAUTIONS
To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
Install the speaker in a cool, dry, clean place – away
from windows, heat sources, sources of excessive
vibration, dust, moisture and cold. Avoid sources of
humming (transformers, motors). To prevent fire or
electrical shock, do not expose the speaker to rain or
water.
To prevent the enclosure from warping or discoloring,
do not place the speaker where it will be exposed to
direct sunlight or excessive humidity.
Do not place the following objects on the speaker:
Glass, china, etc.
If glass etc. falls by vibrations and breaks, it may
cause personal injury.
A burning candle etc.
If the candle falls by vibrations, it may cause fire
and personal injury.
A vessel with water in it
If the vessel falls by vibrations and water spills, it
may cause damage to the speaker, and/or you may
get an electric shock.
Do not place the speaker where foreign objects such as
water drips might fall. It might cause a fire, damage to
the speaker, and/or personal injury.
Do not place the speaker where it is liable to be
knocked over or struck by falling objects. Stable
placement will also ensure better sound performance.
Read this before using the speaker.
Speaker cable (5 m) x 2
Placing the speaker on the same shelf or rack as a
turntable can result in feedback.
Never put a hand or a foreign object into the port
located on the rear of the speaker as this might cause
personal injury and/or damage to the speaker.
When moving the speaker, do not hold the port as it
might cause personal injury and/or damage to the
speaker.
Any time you note distortion, reduce the volume
control on your MCX-A10 to a lower setting. Never
allow your MCX-A10 to be driven into “clipping”.
Otherwise the speaker may be damaged.
When using a component with a rated output power
higher than the nominal input power of the speaker,
care should be taken never to exceed the speaker’s
maximum input.
Do not attempt to clean the speaker with chemical
solvents as this might damage the finish. Use a clean,
dry cloth.
Do not attempt to modify or fix the speaker. Contact
qualified YAMAHA service personnel when any service
is needed. The cabinet should never be opened for any
reasons.
Secure placement or installation is the owner’s
responsibility.
YAMAHA shall not be liable for any accident caused
by improper placement or installation of the speaker.
Pad x 4
SUPPLIED ACCESSORIES
After unpacking, check that the following parts are supplied.
1
02_Musiccast_speaker.p65 03.5.12, 3:35 PM3
4. Insert 2 self-tapping screws (diameter:
3.5 to 4 mm) into the wall, 40 mm apart.
5. Mount the speaker on the screws by
positioning it so that the screws on the
wall fit snugly into the holes on the
mounting bracket.
Cautions
This speaker weighs 1.2 kg (2 lbs 10 oz). Do not mount it
on thin plywood or a wall with soft surface material. If
mounted, the screws may come loose from the flimsy
surface and the speaker may fall. This damages the speaker
and may cause personal injury.
Do not use nails, adhesives, or other unstable materials to
mount the speakers. Long-term use and vibrations may
cause it to fall.
To avoid accidents resulting from tripping over loose
speaker cable, fix it to the wall.
This speaker features a magnetically shielded design, but
there is still a chance that placing it too close to a TV set
might impair picture color. Should this happen, move the
speaker away from the TV set.
Follow the procedure below to remove the speaker
stand before attempting to mount it on a wall.
1. Use a screwdriver to loosen the screws
attaching the stand to the speaker.
2. Remove the stand from the speaker,
taking care to slide out the mounting
pins that hold the stand to the bottom of
the speaker.
3. Attach the pads to the rear of the
speaker, as illustrated.
MOUNTING THE SPEAKERS ON A WALL
Mounting bracket
Pad
40mm
4mm 20mm or more
2
02_Musiccast_speaker.p65 03.5.12, 3:35 PM4
English
Before making connections, make sure that the MCX-A10 is switched off.
CONNECTING TO YOUR MCX-A10
Connections
• Connect the push-type input terminals at the rear
of the speakers to the SPEAKER OUT terminals
of the MCX-A10 with the speaker cable provided.
• Connect the (+) terminals on the MCX-A10 and
the speakers using one side of the cable. Connect
the (–) terminals on both components using the
other side of the cable.
• Connect one speaker to the left (marked L)
terminals of your MCX-A10, and the other
speaker to the right (marked R) terminals, making
sure not to reverse the polarity (+, –). If one
speaker is connected with reversed polarity, the
sound will be unnatural and lack bass.
How to connect
1. Press and hold the terminal’s tab.
2. Remove the insulation coating at the
extremity of each speaker cable by
twisting the coating off.
3. Insert the bare wire.
4. Release the tab to allow it to lock
securely on the cable’s wire end.
Cautions
This speaker is specifically designed for use with the MCX-A10. If you connect it to any other component, take care not to
damage the speaker by exceeding its rated input.
Do not let the bare speaker wires touch each other as this could damage the speaker or the MCX-A10, or both of them.
LAN
AUX
IN
PREOUT
S.W
OOFER
L
SPEAKER OUT
R
L
R
VIDEO OUT
++
DC IN 12V
SPEAKER OUT
L
R
++
MCX-SP10 MCX-SP10
(Left)(Right)
Black Red
MCX-A10
Gray line
3
02_Musiccast_speaker.p65 03.4.28, 2:55 PM5
SPECIFICATIONSREMOVING THE FRONT COVER
The front cover is fastened to the enclosure at four
points and can be removed if desired. To remove
the cover, hold on to both sides and slowly pull
straight away from the speaker. To reattach, line up
the four holes on the inner surface of the cover with
the four corresponding pegs on the speaker and
push gently.
Caution
When the cover is removed, take care not to touch the
speaker units with your hands or to exert excessive force
with tools.
Type .................... 2-way bass reflex speaker system
Magnetic shielding type
Driver ................................. 10 cm (4”) cone woofer
2.5 cm (1”) dome tweeter
Impedance.......................................................... 4
Frequency Response .................... 100 Hz to 27 kHz
Nominal Input Power....................................... 20 W
Sensitivity ....................................... 89 dB/2.83 V/m
Dimensions (WxHxD) .............. 210 x 210 x 79 mm
(8-5/16” x 8-5/16” x 3-1/10”)
Weight.................................. 1.2 kg (2 lbs 10oz) x 2
• Specifications are subject to change without
notice due to product improvements.
• Care should be taken not to exceed the input
power values noted above.
4
02_Musiccast_speaker.p65 03.4.28, 2:55 PM6
Français
PRÉCAUTIONS
Pour garantir les meilleures performances possibles,
lisez ce manuel avec attention. Gardez-le dans un
endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
Installez cette enceinte dans un endroit frais, sec et
propre, loin de fenêtres, de sources de chaleur et
d’endroits où les vibrations, la poussière, l’humidité ou
le froid sont importants. Évitez les sources de
ronflement (transformateurs, moteurs). Pour éviter les
risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas
cette enceinte à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter que le coffret se gondole ou se décolore, ne
placez pas l’enceinte dans un endroit ou elle serait
exposée aux rayons directs du soleil ou à une trop forte
humidité.
Ne placez pas les objets suivants sur l’enceinte :
verres, porcelaine, etc.
Des objets cassants placés sur l’enceinte peuvent
tomber sous l’effet des vibrations et se rompre, ceci
risquant de causer des blessures.
Une bougie allumée, etc.
Si une bougie allumée tombe sous l’effet des
vibrations, ceci risque de causer un incendie et des
blessures.
Un récipient contenant un liquide.
Si un tel récipient tombe sous l’effet des vibrations et
que le liquide se répand, ceci risque d’endommager
l’enceinte et/ ou de causer une électrocution.
Ne placez pas l’enceinte dans un endroit où des corps
étrangers comme des gouttes d’eau peuvent tomber.
Ceci risque de provoquer un incendie, des dommages à
l’enceinte et/ ou des blessures corporelles.
Ne placez pas l’enceinte dans un endroit où elle risque
d’être renversée ou percutée par des objets tombants. Un
endroit bien stable améliorera aussi la qualité du son.
Si l’enceinte est placée sur la même étagère ou dans le
même meuble qu’un tourne- disque, un effet de retour
sonore risque de se produire.
Ne jamais placer une main ou un corps étranger dans
les connecteurs situés à l’arrière de l’enceinte, car ceci
peut causer des blessures corporelles et/ ou des
dommages à l’enceinte.
Lors du déplacement de l’enceinte, ne pas la tenir par
les connecteurs, car ceci pourrait causer des blessures
corporelles et/ ou des dommages à l’enceinte.
Si des distorsions sonores se produisent, réduisez le
niveau sonore en baissant la commande de volume de
votre amplificateur MCX-A10. Ne laissez jamais se
produire un phénomène d’écrêtage se produire sur votre
amplificateur MCX-A10.
Sinon, l’enceinte risque d’être endommagée.
Lors de l’utilisation d’un amplificateur dont la
puissance de sortie nominale est supérieure à la
puissance d’entrée nominale de l’enceinte, il est
nécessaire de veiller à ne pas dépasser l’entrée
maximale de l’enceinte.
N’essayez pas de nettoyer cette enceinte avec des
diluants chimiques, ceci endommagerait le fini. Utilisez
plutôt un chiffon propre et sec.
N’essayez pas de modifier ni de réparer l’enceinte.
Contactez un dépanneur YAMAHA qualifié lorsqu’une
réparation est nécessaire. N’ouvrez jamais le coffret
pour quelque raison que ce soit.
Le propriétaire de ce système est entièrement
responsable de son bon positionnement et de son
installation correcte.
YAMAHA décline toute responsabilité en cas
d’accident causé par un positionnement ou une
installation inadéquats de l ’enceinte.
Lisez ces précautions attentivement avant d’utiliser votre enceinte.
ACCESSOIRES FOURNIS
Après déballage, vérifiez que vous êtes bien en possession de tous les éléments suivants.
Câble d’enceinte (5m) x 2
Patin x 4
1
02_Musiccast_speaker.p65 03.5.12, 3:35 PM7
4. Fixez les 2 vis auto-taraudeuses
(diamètre : 3,5 à 4 mm) dans le mur, à 40
mm de distance l’une de l’autre.
5. Installez l’enceinte sur les vis fixées au
mur de manière à ce que les vis
s’ajustent bien dans les trous du
support de montage.
Attention
Chaque enceinte pèse 1,2 kg (2 lbs 10 oz). Ne montez pas
les enceintes sur du contreplaqué mince ou sur un mur
fragile.
Sinon, les vis pourraient se détacher d’un mur peu solide,
provoquant la chute de l ’enceinte. Ceci risquerait d
’endommager l’enceinte et de provoquer des blessures
corporelles.
N’utilisez pas de clous, ni de matériaux adhésifs ou
instables pour fixer les enceintes. À la longue, l’usure et les
vibrations pourraient provoquer la chute des enceintes.
Afin d’éviter tout accident provoqué par un cordon
d’enceinte traînant, fixez les cordons au mur.
Chaque enceinte est équipée d’un blindage antimagnétique,
mais l’image d’un téléviseur peut toutefois être altérée en
cas d’installation de l’enceinte à proximité du téléviseur.
Dans ce cas, déplacez et installez l’enceinte à l’écart du
téléviseur.
Avant d’installer les enceintes sur un mur, veillez à
enlever le support d’enceinte en suivant les
instructions ci-dessous.
1. Desserrez les vis qui fixent le support à
l’enceinte à l’aide d’un tournevis.
2. Séparez le support de l’enceinte en
faisant glisser l’enceinte hors des
ergots qui fixent le support et le bas de
l’enceinte.
3. Fixez les patins à l’arrière des enceintes,
comme indiqué sur l’illustration.
INSTALLATION MURALE DES ENCEINTES
Patin
Fixation
40mm
20mm ou plus4mm
2
02_Musiccast_speaker.p65 03.5.12, 3:35 PM8
Français
LAN
AUX IN
PREOUT
S.WOOFER
L
SPEAKER OUT
R
L
R
VIDEO OUT
++
DC IN 12V
SPEAKER OUT
L
R
++
Avant d’effectuer les connexions, vérifiez que l’amplificateur MCX-A10 est arrêté.
CONNEXION À VOTRE AMPLIFICATEUR MCX-A10
Connexions
• Connectez les bornes d’entrée à poussoir situées à
l’arrière des enceintes aux bornes de sortie
d’enceintes de votre amplificateur MCX-A10 au
moyen des câbles d’enceintes fournis.
• Connectez les bornes (+) de l’amplificateur MCX-
A10 et des enceintes en utilisant le même fil du
câble. Connecter les bornes (–) des deux
composants en utilisant l’autre fil du câble.
• Connectez une enceinte aux bornes gauches
(marquées L) de votre amplificateur MCX-A10 et
l’autre enceinte aux bornes droites (marquées R),
en faisant attention à ne pas inverser les polarités
(+, –). Si les polarités d’une enceinte sont
inversées lors de la connexion, le son ne sera pas
naturel et manquera de graves.
Pour faire la connexion :
1. Appuyez sans relâcher sur le poussoir
de la borne.
2. Retirez la gaine d’isolation à l’extrémité
de chaque fil de câble d’enceinte en
tortillant la gaine pour la dégager.
3. Insérez le câble dénudé dans la borne
correspondante.
4. Relâchez le poussoir afin qu’il bloque
fermement l’extrémité du câble.
Attention
Ce haut-parleur est conçu pour fonctionner avec le MCX-A10. Si vous le connectez à un autre élément, veillez à ne pas
dépasser la puissance d’entrée nominale du haut-parleur, faute de quoi vous risqueriez de l’endommager.
Ne laissez pas les câbles dénudés entrer en contact les uns avec les autres. Cela risquerait d’endommager l’enceinte et/ ou
l’amplificateur MCX-A10.
MCX-SP10 MCX-SP10
MCX-A10
(Gauche)(Droit)
Noir Rouge
Fil gris
3
02_Musiccast_speaker.p65 03.4.28, 2:55 PM9
CARACTÉRISTIQUESRETRAIT DU COUVERCLE AVANT
Le couvercle avant est fixé au coffret par quatre
points et peut être enlevé si nécessaire. Pour enlever
le couvercle, tenez-le des deux côtés et séparez-le
de l’enceinte en tirant délicatement. Pour replacer
le couvercle, alignez les quatre trous situés sur la
surface intérieure du couvercle avec les quatre
chevilles correspondantes sur l’enceinte et poussez
doucement.
Attention
Quand le couvercle est retiré, faites attention à ne pas
toucher les haut-parleurs avec vos mains ou avec des outils.
Type ....................... Enceintes bass-reflex à 2 voies,
type à blindage magnétique
Pilote .......................... Woofer à cône de 10 cm (4")
Tweeter à dôme de 2,5 cm (1")
Impédance...................................................... 4 ohm
Réponse en fréquence ................... 100 Hz à 27 kHz
Puissance d’entrée nominale ........................... 20 W
Sensibilité ....................................... 89 dB/2,83 V/m
Dimensions (L x H x P) ............ 210 x 210 x 79 mm
(8-5/16" x 8-5/16" x 3-1/10")
Poids .................................... 1,2 kg (2 lbs 10oz) x 2
• Les caractéristiques techniques sont modifiables
sans préavis aux fins d’amélioration.
• Veillez à ne pas dépasser les valeurs de puissance
d’entrée indiquées ci- dessus.
4
02_Musiccast_speaker.p65 03.4.28, 2:55 PM10
Deutsch
ZUR BEACHTUNG
Lesen Sie diese Informationen, bevor Sie die Lautsprecher verwenden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
damit die beste Geräteleistung gewährleistet werden kann.
Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch später noch
nachschlagen zu können.
Stellen Sie die Lautsprecher an einem kühlen, trockenen und
sauberen Platz auf – im Abstand zu Fenstern, Wärmequellen,
Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Stellen Sie sie
nicht in der Nähe elektrischer Störquellen (Transformatoren,
Motoren) auf. Die Lautsprecher dürfen keinem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um elektrische Schläge und
Feuer zu vermeiden.
Um ein Verziehen oder Verfärben des Gehäuses zu verhindern,
sollten Sie die Lautsprecher nicht in direktem Sonnenlicht oder
an Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit herrscht.
Folgende Gegenstände sollten Sie nicht auf die Lautsprecher
stellen:
Glas, Porzellan usw.
Wenn Glas usw. aufgrund von Vibrationen herunterfällt
und zerbricht, können möglicherweise Personenschäden
verursacht werden.
Eine brennende Kerze usw.
Wenn eine Kerze aufgrund von Vibrationen herunterfällt,
können möglicherweise ein Brand und Personenschäden
verursacht werden.
Ein Gefäß mit Wasser.
Wenn ein Gefäß mit Wasser aufgrund von Vibrationen
herunterfällt und Wasser ausläuft, können die Lautsprecher
möglicherweise beschädigt werden, und/oder Sie können
einen elektrischen Schlag bekommen.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo Wassertropfen
usw. in die Lautsprecher gelangen können. Dadurch können
Brände, Schäden an den Lautsprechern und/oder
Personenschäden verursacht werden.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo sie leicht umfallen
oder wo Gegenstände darauf fallen könnten. Ein stabiler
Aufstellungsort trägt auch zu einer besseren Tonwiedergabe bei.
Falls die Lautsprecher im gleichen Regal wie der Plattenspieler
aufgestellt werden, können Rückkopplungen auftreten.
Stecken Sie niemals eine Hand oder einen Gegenstand in die
Öffnung auf der Lautsprecherrückseite, da dies Personenschäden
und/oder Schäden am Lautsprecher verursachen könnte.
Wenn der Lautsprecher transportiert wird, benutzen Sie die
Öffnung nicht zum Tragen, da dies Personenschäden und/oder
Schäden am Lautsprecher verursachen könnte.
Bei Auftreten von Verzerrungen bei der Tonwiedergabe
müssen Sie den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler an
Ihrer MCX-A10 reduzieren. Die MCX-A10 darf nicht in den
Übersteuerungsbereich gefahren werden, weil sonst die
Lautsprecher beschädigt werden könnten.
Wenn Sie einen Verstärker verwenden, dessen Nennleistung oberhalb
der Belastbarkeit der Lautsprecher liegt, so darf die
Belastbarkeitsgrenze der Lautsprecher niemals überschritten werden.
Versuchen Sie nicht, den Lautsprecher mit chemischen
Lösungsmitteln zu reinigen, da diese zu einer Beschädigung der
Oberfläche führen könnten. Verwenden Sie zur Reinigung ein
sauberes, trockenes Tuch.
Versuchen Sie weder, die Lautsprecher zu modifizieren noch
zu reparieren. Wenden Sie sich an einen qualifizierten
YAMAHA-Kundendienst, wenn eine Reparatur erforderlich
sein sollte. Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet
werden.
Eine sichere Aufstellung oder Installation liegt in der
Verantwortung des Besitzers.
YAMAHA kann keine Verantwortung für Unfälle oder
Schäden übernehmen, die durch unsachgemäße Aufstellung
oder falsches Anschließen der Lautsprecher verursacht werden.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit der folgenden Teile.
Lautsprecherkabel (5 m) x 2
Pad x 4
1
02_Musiccast_speaker.p65 03.5.12, 3:35 PM11
4. Schrauben Sie zwei Gewindeschrauben
(Durchmesser: 3,5 – 4 mm) in einem
Abstand von 40 mm in die Wand.
5. Hängen Sie den Lautsprecher mit den
Schraubenlöchern in die Schrauben ein.
Kontrollieren Sie, ob die Schrauben
richtig im engen Teil der Schraublöcher
sitzen.
Hinweise
Dieser Lautsprecher wiegt 1,2 kg (2 lbs 10 oz). Hängen Sie
deshalb den Lautsprecher nicht an einer Wand aus dünnem
Furnier oder weichem Material auf.
Beim Aufhängen können sich die Schrauben lösen, so dass
der Lautsprecher herunterfallen könnte und beschädigt
werden bzw. Verletzungen verursachen kann.
Montieren Sie den Lautsprecher weder mit Nägeln,
Klebstoff oder anderem provisorischen Material. Eine
lange Benutzung sowie Vibrationen könnten zu einem
Herunterfallen des Lautsprechers führen.
Befestigen Sie die Lautsprecherkabel richtig an der Wand,
um zu vermeiden, dass Sie über lose Kabel stolpern und
sich verletzen.
Diese Lautsprecher sind magnetisch abgeschirmt; trotzdem
können Bildstörungen auftreten, wenn sie zu nahe an
einem Fernseher aufgestellt werden. Sollte dies passieren,
vergrößern Sie bitte den Abstand zwischen Lautsprecher
und Fernsehgerät.
Gehen Sie bitte wie folgt vor, um den
mitgelieferten Ständer vom Lausprecher zu
entfernen, bevor Sie ihn an der Wand montieren.
1. Benutzen Sie einen Schraubendreher,
um die Schrauben, die den Ständer am
Lautsprecher befestigen, zu lösen.
2. Entfernen Sie den Ständer vom
Lausprecher, indem Sie dei Zapfen, die
den Ständer am Boden des
Lautsprechers befestigen, aus ihren
Löchern ziehen.
3. Befestigen Sie die Pads an der
Lautsprecherrückseite wie abgebildet.
WANDMONTAGE DER LAUTSPRECHER
Montagehalterung
Pad
40mm
4mm 20mm oder mehr
2
02_Musiccast_speaker.p65 03.5.12, 3:35 PM12
Deutsch
Vergewissern Sie sich, dass die MCX-A10 ausgeschaltet ist, bevor Anschlüsse vorgenommen werden.
ANSCHLÜSSE AN IHRER MCX-A10
Anschlüsse
• Die Lautsprecherkabel mit den Eingangssignal-
Anschlussklemmen an der Rückseite des
Lautsprechers mit den Lautsprecher-
Ausgangsanschlüssen (SPEAKER OUT) des
MCX-A10 verbinden.
Beachten Sie, dass die (+)-Anschlüsse des MCX-A10
und die Lautsprecher mit der einen Kabelseite
verbunden werden und die (–)-Anschlüsse von MCX-
A10 und Lautsprecher mit der anderen Kabelseite.
• Verbinden Sie einen der Lautsprecher mit dem
linken Anschluss (durch L markiert) der MCX-
A10, und schließen Sie dann den anderen
Lautsprecher an dem rechten, mit R markierten
Anschluss an, wobei unbedingt darauf geachtet
werden muss, dass die Polarität nicht vertauscht
wird (+, –). Falls ein Lautsprecher mit
umgekehrter Polarität angeschlossen wird, wirkt
die Tonwiedergabe unnatürlich und kraftlos.
Anschließen
1. Drücken und halten Sie die
Anschlussklemme.
2. Entfernen Sie den Isolierungsmantel am
Ende der einzelnen Lautsprecherkabel,
indem Sie den Mantel abdrehen.
3. Führen Sie den bloßen Draht ein.
4. Lassen Sie die Anschlussklemme los,
damit diese das Kabel festhält.
Hinweise
Der Lautsprecher ist speziell für den Gebrauch mit MCX-A10 entworfen. Wenn Sie ihn an ein anderes Bauteil anschließen,
achten Sie darauf, den Lautsprecher nicht zu beschädigen, indem Sie seinen Nennpegel überschreiten.
Die bloßen Lautsprecherdrähte dürfen nicht miteinander in Berührung kommen, da dies den Lautsprecher, die MCX-A10,
oder auch beide beschädigen könnte.
LAN
AUX IN
PREOUT
S.WOOFER
L
SPEAKER OUT
R
L
R
VIDEO OUT
++
DC IN 12V
SPEAKER OUT
L
R
++
MCX-SP10 MCX-SP10
(Links)(Rechts)
Schwarz Rot
MCX-A10
Graue Linie
3
02_Musiccast_speaker.p65 03.4.28, 2:55 PM13
TECHNISCHE DATEN
ENTFERNEN DER FRONTABDECKUNG
Typ ............... 2-Weg-Bassreflexlautsprechersystem,
magnetisch abgeschirmt
Treiber ......................... Konus-Tieftöner 10 cm (4")
Dome-Hochtöner 2,5 cm (1")
Impedanz ...................................................... 4 Ohm
Frequenzgang ............................ 100 Hz bis 27 kHz
Nominale Eingangsleistung ............................. 20 W
Empfindlichkeit .............................. 89 dB/2,83 V/m
Abmessungen (B x H x T) ........ 210 x 210 x 79 mm
(8-5/16‘‘ x 8-5/16‘‘ x 3-1/10‘‘)
Gewicht ................................ 1,2 kg (2 lbs 10oz) x 2
• Technische Daten können infolge von
Produktverbesserungen ohne Ankündigung
geändert werden.
• Vorsicht ist geboten, damit die Eingangs-
Leistungswerte, auf die oben hingewiesen worden
ist, nicht überschritten werden.
Die Frontabdeckung ist an vier Punkten mit dem
Gehäuse verbunden und kann im Bedarfsfall
abgenommen werden.
Halten Sie beide Seiten fest und ziehen Sie die
Abdeckung langsam von den Lautsprechern weg.
Zur Wiederbefestigung müssen Sie die vier Löcher
auf der Innenfläche der Abdeckung auf die vier
entsprechenden Stifte am Lautsprecher ausrichten
und die Abdeckung dann sanft in Position schieben.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass Sie bei abgenommener Abdeckung
weder die Lautsprechereinheiten mit den Händen berühren,
noch übermäßig viel Kraft mit Werkzeugen ausüben.
4
02_Musiccast_speaker.p65 03.4.28, 2:55 PM14
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
Printed in China WB49070
02_Musiccast_speaker.p65 03.4.28, 2:55 PM16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Yamaha MCX-SP10 Manualul proprietarului

Categorie
Boxe auto
Tip
Manualul proprietarului