IKEA VARDAGEN Ísland Shop Furniture Lighting Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare
VARDAGEN
English 4
Deutsch 5
Français 6
Nederlands 7
Dansk 8
Íslenska 9
Norsk 10
Suomi 11
Svenska 12
Česky 13
Español 14
Italiano 15
Magyar 16
Polski 17
Eesti 18
Latviešu 19
Lietuvių 20
Portugues 21
Româna 22
Slovensky 23
Български 24
Hrvatski 25
Ελληνικά 26
Русский 27
Yкраїнська 28
Srpski 29
Slovenščina 30
Türkçe 31
 32
4
English
Beforerstuse
Before using this product for the rst time,
wash, rinse and dry thoroughly.
Cleaning
The cookware is best washed by hand after use.
Use hot water and washing-up detergent. Dry
carefully after cleaning.
Do not use steel wool or anything that can
scratch the surface of the cookware.
Good to know
This cookware is suitable for use on all types of
hobs and in ovens.
Use the cookware on a hob of the same or
smaller diameter to save energy.
Bear in mind that the handles get hot when
the cookware is in use. Always use pot holders
when moving the cookware and lifting the lid.
Always lift the cookware when moving it on a
glass hob or ceramic hob. Do not pull it across
the hob due to the risk of scratching.
Do not expose the cookware to heavy variations
in temperature, e.g. by moving it from the
fridge directly to the cooker, due to the risk of
cracking.
Be careful not to hit or drop the cookware
against a hard surface, because then the
cookware or the enamel can break.
If you have any problem with the product,
please, contact your nearest IKEA store/
Customer Service or see www.ikea.com.
5
Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
Das Produkt vor der ersten Benutzung von
Hand spülen und sorgfältig abtrocknen.
Reinigung
Am besten ist es, den Produkt gleich nach der
Benutzung von Hand in warmem Wasser und
Spülmittel zu spülen. Sorgfältig abtrocknen.
Keine Stahlwolle o.Ä. benutzen, was die
Oberäche zerkratzen könnte.
Wissenswertes
Das Produkt ist für alle Kochfeldarten und für
den Backofen geeignet.
Kochgeschirr auf einer Platte mit dem gleichen
oder geringerem Durchmesser zu benutzen
spart Energie.
Grie erhitzen sich bei der Benutzung auf
Herden und im Backofen. Zum Bewegen heißer
Töpfe/Pfannen und zum Abheben des Deckels
immer Topappen benutzen.
Wird das Produkt auf Glas- oder
Keramikkochfeldern benutzt, Topf oder Pfanne
zum Bewegen immer hochheben; nicht
schieben - das könnte Kratzer verursachen.
Das Produkt keinen großen
Temperaturschwankungen aussetzen - also
nicht aus dem Kühlschrank direkt auf den Herd
stellen, das könnte Sprünge verursachen.
Fällt das Produkt herunter oder wird es gegen
eine harte Oberäche gestoßen, kann das
Email oder auch der Topf/die Pfanne beschädigt
werden.
Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de
Kontakt aufnehmen.
6
Français
Avant la première utilisation
Laver, rincer et sécher ce produit avant la
première utilisation.
Entretien
Après utilisation, il est préférable de laver
l’ustensile à la main avec de l’eau chaude et du
liquide vaisselle. Séchez ensuite soigneusement.
Ne pas utiliser de laine d'acier ou autre chose
qui puisse rayer le revêtement anti-adhésif.
Bon à savoir
Cet ustensile est compatible tous feux et four.
Pour économiser de l’énergie, utiliser l’ustensile
sur une plaque du même diamètre ou d’un
diamètre inférieur.
N’oubliez pas que le manche chaue lors de
l'utilisation du récipient. Toujours utiliser des
maniques pour déplacer l’ustensile chaud ou
pour soulever le couvercle.
Pour éviter les rayures, penser à soulever
l’ustensile lorsque vous le déplacez sur une
plaque vitrocéramique.
Ne pas exposer l’ustensile à de brusques
changements de température, par exemple en
le déplaçant directement du réfrigérateur à la
table de cuisson.
Eviter de cogner ou de laisser tomber les
ustensiles sur des surfaces dures pour ne pas
les endommager.
Si vous rencontrez un problème avec cet
ustensile, n’hésitez pas à contacter votre
magasin/Service Clientèle IKEA le plus proche
ou connectez-vous sur www.ikea.com.
7
Nederlands
Voor het eerste gebruik
Was en droog dit product grondig voor het
eerste gebruik.
Reinigen
De pan kan na gebruik het best met de hand
worden afgewassen. Was af met warm water en
afwasmiddel. Daarna zorgvuldig afdrogen.
Gebruik geen staalwol of andere dingen die
krassen kunnen veroorzaken.
Goed om te weten
De pan kan worden gebruikt op alle soorten
kookplaten en in de oven.
Gebruik de pan op een kookplaat met dezelfde
of een kleinere diameter als de pan, dat spaart
energie.
Denk eraan dat de handgreep warm kan
worden bij gebruik op gas en in de oven.
Gebruik altijd een pannenlap wanneer je de pan
verplaatst of de deksel optilt.
Til de pan altijd op wanneer hij op een
halogeen- of keramische kookplaat verplaatst
wordt. Trek de pan niet over de kookplaat
omdat er dan krassen kunnen ontstaan.
Stel de pan niet bloot aan sterke
temperatuurwisselingen, b.v. direct uit de
koelkast op de kookplaat, omdat de pan dan
zou kunnen barsten.
Wanneer de pan tegen een hard oppervlak
aankomt, of wanneer je de pan laat vallen, kan
de pan of het email kapotgaan.
Mochten er problemen ontstaan met dit
product, neem dan contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis/
klantenservice of kijk op IKEA.nl
8
Dansk
Før produktet bruges første gang
Før produktet bruges første gang, skal det
vaskes, skylles og tørres grundigt.
Rengøring
Gryden har bedst af at blive opvasket manuelt
efter brug. Rengør med varmt vand og
opvaskemiddel. Tør godt af efter rengøring.
Brug ikke ståluld eller andet der kan ridse
grydens overade.
Godt at vide
Gryden kan anvendes på alle typer kogeplader
samt i ovn.
Brug gryden på en kogezone der har samme
- eller mindre diameter end gryden, hvilket
sparer energi.
Husk at håndtagene bliver varme ved brug på
komfur og i ovn. Anvend altid grydelapper når
gryden skal yttes.
Løft altid gryden når den skal yttes på en
glas- eller keramikplade. Træk ikke gryden over
kogepladen da den kan ridse.
Undgå at udsætte gryden for kraftige
temperatursvingninger, f.eks. direkte fra
køleskabet til kogepladen, da den da kan
springe.
Hvis gryden slås mod – eller tabes på hårdt
underlag, kan emaljen gå i stykker.
Opstår der problemer med produktet – kontakt
da nærmeste IKEA varehus/kundetjeneste eller
besøg www.ikea.com.
9
Íslenska
Áður en varan er tekin í notkun
Áður en varan er tekin í notkun ætti að þvo hana
og þurrka vandlega.
Þrif
Eldunaráhöldin ætti að þvo í höndunum
strax að notkun lokinni. Notið heitt vatn og
uppþvottalög. Þurrkið vandlega eftir þvott.
Notið ekki stálull eða annað sem getur rispað
yrborðið.
Gott að vita
Þetta eldunarílát hentar til notkunar á öllum
gerðum af helluborðum og ofnum.
Notaðu eldunarílátið á hellu sem er jafnstór eða
minni að þvermáli til að spara orku.
Hafðu í huga að handföngin hitna við notkun
á hellu. Notaðu ávallt pottaleppa þegar
eldunarílátið er fjarlægt eða lokinu lyft.
Lyftu alltaf pönnunni þegar hún er færð á
glerhellu eða keramikhellu. Dragðu pönnuna
ekki eftir helluborðinu þar sem yrborðið gæti
rispast.
Láttu pönnuna ekki verða fyrir hröðum
hitabreytingum, t.d. með því að taka hana úr
kæli og setja hana beint á eldavélina, þar sem
það skapar hættu á sprungum.
Ef pannan rekst harkalega í eitthvað eða dettur
á hart yrborð getur hún eða glerungurinn
brotnað.
Ef þú lendir í vandræðum með þessa vöru
hafðu þá samband við IKEA verslunina/
þjónustufulltrúa eða kíktu á www.ikea.is.
10
Norsk
Før første gangs bruk
Vask og tørk av prodktet nøye før første gangs
bruk.
Rengjøring
Kjelen vaskes best for hånd etter bruk. Vask
med varmt vann og oppvaskmiddel. Tørk nøye
etter rengjøring.
Ikke bruk stålull eller annet som kan ripe kjelens
overate.
Godt å vite
Kjelen kan brukes på alle typer kokeplater og i
stekeovn.
Bruk kjelen på en komfyrplate med samme eller
mindre diameter som kjelen, det sparer strøm.
Husk at håndtakene blir varme ved bruk på
komfyr og i stekeovn. Bruk alltid grytelapper
når kjelen yttes og lokket løftes av.
Løft alltid kjelen når den yttes på en glass-
eller keramisk platetopp. Ikke trekk kjelen over
platetoppen ettersom det kan gi riper.
Unngå å utsette kjelen for kraftige
temperaturvekslinger, f.eks. direkte fra
kjøleskapet til komfyren, ettersom den kan
sprekke.
Om kjelen slås mot eller mistes på en hard
overate, kan kjelen eller emaljen gå i stykker.
Om det oppstår problemer med produktet -
kontakt nærmeste IKEA varehus/kundesenter
eller besøk www.ikea.no
11
Suomi
Ennenensimmäistäkäyttökertaa
Pese, huuhtele ja kuivaa tuote huolellisesti
ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Puhdistus
Astia on hyvä pestä käsin aina käytön
jälkeen. Pese astia lämpimällä vedellä ja
astianpesuaineella. Kuivaa huolellisesti.
Älä käytä teräsvillaa tai muuta vastaavaa, joka
voi naarmuttaa astian pintaa.
Hyvätietää
Astia sopii käytettäväksi kaikentyyppisillä liesillä
ja uunissa.
Säästät energiaa käyttämällä keittolevyä, joka
on halkaisijaltaan samankokoinen tai pienempi
kuin astia.
Muista, että kädensijat kuumenevat
käytettäessä astiaa liedellä tai uunissa.
Käytä aina patalappua siirtäessäsi astiaa ja
nostaessasi kantta.
Siirrä astiaa aina nostamalla lasipintaisella tai
keraamisella liedellä, sillä astian vetäminen voi
naarmuttaa lieden pintaa. Suuret lämpötilan
vaihtelut eivät ole hyväksi astialle, joten älä
nosta astiaa esimerkiksi suoraan jääkaapista
liedelle, sillä se voi haljeta.
Kova isku tai putoaminen kovalle pinnalle voi
vioittaa astiaa tai emalointia.
Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, ota
yhteyttä lähimpään IKEA-tavarataloon
tai -asiakaspalveluun tai katso lisätietoja
osoitteesta www.IKEA..
12
Svenska
Föreförstaanvändning
Innan du använder denna produkt för första
gången, tvätta, skölj och torka den noggrant.
Rengöring
Kärlet mår bäst av att diskas för hand efter
användning. Diska med varmt vatten och
diskmedel. Torka noga efter rengöringen.
Använd inte stålull eller annat som kan repa
kärlets yta.
Bra att veta
Kärlet kan användas på alla typer av spisar samt
i ugn.
Använd kärlet på en spisplatta med samma eller
mindre diameter som kärlet, det sparar energi.
Tänk på att handtagen blir varma vid
användning på spis och i ugn. Använd alltid
grytlappar när kärlet yttas och locket lyfts av.
Lyft alltid kärlet när det yttas på en glas- eller
keramikhäll. Dra inte kärlet över hällen eftersom
det kan repa.
Undvik att utsätta kärlet för kraftiga
temperaturväxlingar, t.ex. direkt från kylen till
spisen, eftersom det då kan spricka.
Om kärlet slås mot eller tappas på en hård yta,
kan kärlet eller emaljen gå sönder.
Om det uppstår problem med produkten -
kontakta närmaste IKEA varuhus/kundtjänst
eller besök www.ikea.com.
13
Česky
Předprvnímpoužitím
Před prvním použitím výrobek umyjte,
opláchněte a dobře osušte.
Mytí
Výrobek doporučujeme mýt ručně hned po
použití. Myjte ho v horké vodě a použijte
přípravek na mytí nádobí. Po umytí výrobek
nádobí dobře utřete.
Nepoužívejte drátěnku ani jinou pomůcku, která
by mohla poškrábat povrch nádoby.
Užitečnéinformace
Toto nádobí lze používat na všech typech
varných desek i v troubě.
Nádobí používejte na plotýnce s podobným
nebo menším průměrem jako má nádoba,
ušetříte tak energii.
Nezapomeňte na to, že úchyty na nádobí se
při vaření zahřívají. Při manipulaci s nádobím a
zvedání poklice vždy používejte chňapku.
Nádobí nikdy neposouvejte po skleněné nebo
keramické desce, vždy ho zvedněte, abyste
varnou desku nepoškrábali.
Nádobí nevystavujte prudkým změnám teploty,
např. nestavte ho přímo po vyjmutí z mrazničky
na sporák, mohlo by prasknout.
Dejte pozor na to, aby vám nádobí neupadlo
na tvrdou podlahu a abyste s ním do něčeho
nenarazili, protože nádoba nebo smaltová
vrstva by se mohla poškodit.
V případě jakýchkoliv problémů s tímto
výrobkem se laskavě obraťte na nejbližší
obchodní dům IKEA, oddělení Služeb
zákazníkům, nebo využijte naše internetové
stránky www.ikea.com.
14
Español
Antes del primer uso
Antes de usar este producto por primera vez,
lávalo y sécalo bien.
Limpieza
Antes de usar esta batería es preferible lavarla
a mano. Usar agua caliente y detergente
para vajillas. Después del lavado, secar
cuidadosamente.
No utilizar estropajo de acero o cualquier otra
cosa que pueda dañar la supercie de la batería
de cocina.
Importante
Esta batería es adecuada para usar en todo tipo
de placa y en el horno.
Usar los recipientes en fuegos cuyo diámetro
sea igual o menor para ahorrar energía.
Tener presente que las asas se calientan mucho
cuando el recipiente está en el fuego. Usar
siempre manoplas o similares para mover los
recipientes y levantar la tapa.
Levanta siempre los recipientes cuando están
en una placa vitrocerámica. No los arrastres
por la supercie vitrocerámica porque podría
rayarse.
No exponer la batería a variaciones bruscas
de temperatura, como sacar un recipiente
del congelador para colocarlo directamente
en el fuego, porque existe el riesgo de que se
resquebraje.
Tener cuidado para no golpear o dejar caer
los recipientes contra una supercie dura,
porque podrían resultar dañados la batería o el
esmalte.
Si tienes cualquier problema con el producto,
ponte en contacto con tu tienda IKEA más
cercana/Servicio de Atención al Cliente o ve a
www.ikea.com.
15
Italiano
Prima del primo utilizzo
Prima di usare questo prodotto per la prima
volta, lavalo, sciacqualo e asciugalo bene.
Pulizia
È consigliabile lavare a mano la pentola dopo
l'uso, utilizzando acqua calda e un detersivo per
piatti. Dopo il lavaggio, asciuga bene la pentola.
Non usare lana d'acciaio o qualsiasi altro
prodotto che può graare la supercie della
pentola.
Informazioni utili
Questa pentola si può usare su tutti i tipi di
piani cottura e nel forno.
Usa la pentola su una piastra con un diametro
uguale o inferiore, così risparmi energia.
Tieni presente che i manici si scaldano quando
usi la pentola. Utilizza sempre le presine per
spostarla e per sollevare il coperchio.
Solleva sempre la pentola quando la sposti su
un piano cottura in vetro o in ceramica. Per
evitare gra, non trascinarla sul piano cottura.
Non esporre la pentola a forti sbalzi di
temperatura, per prevenire il rischio di rottura:
non trasferirla, per esempio, direttamente dal
frigorifero al piano cottura.
La casseruola e il rivestimento di smalto si
possono spaccare se la pentola cade o colpisce
una supercie dura.
Se il prodotto presenta dei problemi, contatta il
più vicino negozio IKEA/Servizio Clienti, oppure
consulta il sito www.IKEA.com
16
Magyar
Azelsőhasználatelőtt
A terméket első használat előtt mosd, öblítsd el,
és alaposan töröld szárazra.
Tisztítás
Az edényt, legjobb, ha minden használat
után kézzel mosod. Használj meleg vizet és
mosogatószert. Mosogatás után alaposan
szárítsd meg az edényt.
Soha ne használj fém súrolószivacsot, mert az
felsértheti az edény felületét.
Jó tudni
Ezt az edényt minden fajta tűzhelyen és sütőben
használhatod.
Az edényt, azzal azonos, vagy kisebb átmérőjű
égőn használd, így energiát spórolsz.
Figyelj arra, hogy az edény füle a főzés közben
felforrósodhat. Mindig használj edényfogót az
edény mozgatásához, vagy ha felemeled annak
tetejét.
Mindig emeld meg az edényt, ha üveg-, vagy
kerámialapos a tűzhelyed. Ne húzd az edényt,
mert az felsértheti az üveg-, és a kerámialapot.
Ne tedd ki hirtelen hőváltozásnak az edényt,
vagyis a tűzhelyről soha ne rakd be közvetlenül
a hűtőbe, mert elrepedhet, sérülhet.
Óvatosan bánj az edénnyel, ne ejtsd le
kemény felületre, mert az edény bevonata is
megsérülhet.
Ha bármi problámád lenne a termékkel, fordulj
a legközelebbi IKEA áruház vevőszolgálatához.
17
Polski
Przedpierwszymużyciem
Przed pierwszym użyciem gruntownie wymyj,
wypłucz i wysusz produkt.
Mycie
Naczynie najlepiej myć ręcznie, zaraz po użyciu.
Użyj ciepłej wody i płynu do zmywania. Po
umyciu dokładnie wysusz.
Nie używaj wełny stalowej ani innych przyborów
do mycia, które mogą zarysować powierzchnię
naczynia.
Wartowiedzieć
Naczynie można używać na wszystkich
rodzajach kuchenek i w piekarnikach.
Używaj naczynia na kuchence o takiej samej lub
mniejszej średnicy, by oszczędzić energię.
Pamiętaj, że, gdy używasz naczynie, uchwyty
nagrzewają się. Przed zestawieniem naczynia
z gazu lub podniesieniem pokrywki używaj
zawsze rękawic kuchennych.
Zawsze podnoś naczynie przestawiając go na
płytę witroceramiczną lub ceramiczną. Nie
przesuwaj go po płycie, bo istnieje ryzyko
zarysowania.
Nie wystawiaj naczynia na duże zmiany
temperatur, np. przenosząc go z lodówki
bezpośrednio na rozgrzaną kuchenkę, ze
względu na ryzyko popękania.
Uważaj, by nie uderzyć lub nie upuścić naczynia
na twardą powierzchnię, bo naczynie lub emalia
mogą popękać.
W przypadku jakichkolwiek problemów,
skontaktuj się z najbliższym sklepem IKEA
(Biurem Obsługi) lub zajrzyj na stronę www.ikea.
com.
18
Eesti
Enne esimest kasutust
Enne toote esmakordset kasutamist pese,
loputa ja kuivata seda hoolikalt.
Puhastamine
Kööginõusid on parim pesta käsitsi. Kasutage
kuuma vett ja puhastusvahendit. Kuivatage
hoolikalt pärast puhastamist.
Ärge kasutage teraskäsna või -harja, mis võib
kööginõude pinda kahjustada.
Kasulik teave
Kööginõud sobivad kasutamiseks kõikidel
plaatidel ja ahjudes.
Energia säästmiseks kasutage toodet sama
suurel või väiksema läbimõõduga pliidiplaadil.
Käepidemed kuumenevad kasutamise ajal,
kasutage kindlasti nõu pliidilt eemaldamiseks
või kaane tõstmiseks pajalappe.
Kriimustuste vältimiseks tõstke nõu alati
pliidiplaadilt üles, mitte ärge vedage plaati
mööda, kui soovite seda liigutada.
Ärge asetage potti liiga suurte
temperatuurierinevustega kohtadesse, nt
külmkapist otse ahju, see võib põhjustada poti
purunemise.
Küpsetusnõu või selle emailosad võivad
kõvale pinnale kukkumisel või löögi saamisel
puruneda.
Probleemide korral võtke palun ühendust IKEA
keskuse klienditeenindusega või vt www.ikea.
com.
19
Latviešu
Pirmspirmāslietošanas
Pirms pirmās lietošanas kārtīgi nomazgāt,
noskalot un noslaucīt.
Tīrīšana
Virtuves piederumus ieteicams mazgāt uzreiz
pēc to lietošanas. Mazgājiet karstā ūdenī,
izmantojot trauku mazgājamo līdzekli. Pēc
mazgāšanas rūpīgi noslaukiet.
Neizmantojiet metāla sūklīšus un citus
priekšmetus, kas varētu saskrāpēt virtuves
piederumu virsmu.
Noderīgainformācija
Šos virtuves piederumus var lietot uz visu veidu
plīts virsmām, kā arī cepeškrāsnīs.
Lai ietaupītu enerģiju, novietojiet uz tāda paša
vai mazāka izmēra plīts riņķa.
Ņemiet vērā, ka gatavošanas laikā rokturis
sakarst, tāpēc to drīkst pārvietot tikai ar virtuves
cimdiem.
Lietojot uz keramiskās plīts, pārvietojiet nevis
slidinot, bet paceļot, lai nesaskrāpētu plīts
virsmu.
Lai virtuves piederumi nesaplaisātu,
nepakļaujiet straujām temperatūras svārstībām,
piemēram, uzreiz no karstas plīts ievietojot
ledusskapī.
Lai nesabojātu virtuves piederumus un to
pārklājumu, neatsitiet un nenometiet tos uz
cietas virsmas.
Ja jums radušies kādi jautājumi par preci,
sazinieties ar IKEA veikalu/klientu apkalpošanas
centru vai apmeklējiet www.ikea.com.
20
Lietuvių
Priešnaudojantpirmąkartą
Prieš naudodami pirmą kartą gaminį išplaukite
ir sausai nušluostykite.
Valymas
Po naudojimo plaukite gaminį rankomis
karštu vandeniu ir indų plovikliu. Kruopščiai
nusausinkite.
Nenaudokite plieno vilnos ar kitokių priemonių,
kurios gali pažeisti paviršių.
Naudingažinoti
Keptuvė tinka visų tipų viryklėms ir orkaitėms.
Bus ekonomiškiau, jei kaitvietės skersmuo bus
toks pat ar mažesnis nei indo.
Atminkite, kad indų rankenėlės įkaista. Keldami
juos, naudokite puodkėles.
Perkeldami indus ant stiklo ar keramikos
kaitvietės, visada juos pakelkite, kad
nesubraižytumėte paviršiaus.
Venkite didelių temperatūros skirtumų, t.y.
nestatykite iš šaldytuvo išimtų indų tiesiai ant
įkaitintos viryklės. Jie gali sutrūkinėti.
Jei trenksite indą į kietą paviršių ar numesite ant
jo, gali būti sugadintas jų emalis.
Kilus klausimams dėl gaminio, kreipkitės
į artimiausią parduotuvę IKEA /pirkėjų
aptarnavimo centrą arba apsilankykite
tinklalapyje www.ikea.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

IKEA VARDAGEN Ísland Shop Furniture Lighting Manual de utilizare

Categorie
Accesorii mixer / robot de bucătărie
Tip
Manual de utilizare