IKEA HEMLAGAD Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
HEMLAGAD
Design Henrik Preutz
English 4
Deutsch 5
Français 6
Nederlands 7
Dansk 8
Íslenska 10
Norsk 11
Suomi 12
Svenska 13
Česky 14
Español 15
Italiano 16
Magyar 17
Polski 18
Eesti 20
Latviešu 21
Lietuvių 22
Portugues 23
Româna 24
Slovensky 25
Български 26
Hrvatski 28
Ελληνικά 29
Русский 30
Yкраїнська 31
Srpski 32
Slovenščina 33
Türkçe 34
 36
4
English
Beforerstuse
Wash with washing-up liquid and rinse with
water before using the rst time.
Cleaning
Always wash the product by hand after use.
Do not use steel wool or anything that may
scratch the coating. Dishwasher detergent and
waste powder that solidies cooking oil can
aect the surface.
The base is slightly concave when cold, but
expands to atten out when heated. Always
leave the cookware to cool before cleaning it.
This allows the base to resume its shape and
helps to prevent it from becoming uneven with
use.
Good to know
This cookware is suitable for use on all types of
hobs.
By placing the cookware on a hob with the same
or a smaller diameter you can save energy.
Always lift the cookware when moving it on a
glass ceramic hob to avoid the risk of scratching
the hob.
The cookware is provided with non-stick
coating, which means you can cook food
without or with a small amount of fat or oil.
Do not let the cookware boil dry since the
base can become skew by overheating and the
coating can lose its non-stick properties.
Use only wooden or plastic utensils without
sharp edges.
Bear in mind that the cookware gets hot during
use. Always handle with pot-holders.
The handle can be damaged by the ame when
the cookware is used on a gas hob.
If the handle feels loose, tighten the screws with
a screwdriver.
If you have any problem with the product,
contact your nearest IKEA store/Customer
Service or visit www.ikea.com.
5
Deutsch
Vor der ersten Benutzung
Vor der ersten Benutzung mit Wasser und
Spülmittel reinigen.
Reinigung
Das Produkt nach Gebrauch generell von Hand
spülen.
Keine Stahlwolle o. Ä. benutzen, was
die Beschichtung angreifen könnte.
Geschirrspülmittel und Pulverreste, durch
die Speiseöl fest wird, können die Oberäche
beschädigen.
Der Boden ist im kalten Zustand leicht gewölbt,
bei Wärme dehnt er sich und wird ach.
Deshalb das Produkt vor dem Spülen unbedingt
abkühlen lassen, damit der Boden die Form
wieder annimmt. So wird vermieden, dass der
Boden sich nach einiger Zeit der Benutzung
verformt.
Wissenswertes
Das Produkt ist für alle Kochfeldarten geeignet.
Das Kochgeschirr auf einer Platte mit dem
gleichen oder geringerem Durchmesser zu
benutzen spart Energie.
Bei Glas- oder Keramikkochfeldern Töpfe/
Pfannen zum Bewegen immer hochheben; nicht
schieben - das könnte Kratzer verursachen.
Die Antihaftbeschichtung ermöglicht das
Zubereiten ohne oder mit wenig Fett bzw. Öl.
Das Kochgeschirr nicht trocken kochen lassen;
durch Überhitzung kann sich der Boden
verformen und die Antihaftbeschichtung ihre
Wirkung verlieren.
Holz- oder Kunststokochlöel ohne scharfe
Kanten verwenden.
Das Kochgeschirr erhitzt sich beim Gebrauch;
zum Anfassen immer Topappen benutzen.
Bei der Benutzung auf Gasherden könnte der
Gri beschädigt werden.
Falls der Gri sich lockert, bitte die Schrauben
mit einem Schraubendreher nachziehen.
6
Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de
Kontakt aufnehmen.
Français
Avant première utilisation
Nettoyer avec du liquide détergent et rincer à
l'eau avant la première utilisation.
Entretien
Toujours laver l'ustensile à la main après
utilisation.
Ne pas utiliser de laine d'acier ou tout autre
matériau qui pourrait rayer le revêtement. Les
produits pour lave-vaisselle et nettoyants en
poudre qui solidient l'huile de cuisson peuvent
abîmer le revêtement.
Le fond, légèrement concave, se dilate et
s'aplanit sous l'eet de la chaleur. Toujours
laisser l'ustensile refroidir avant de le nettoyer.
Cela lui permet de reprendre sa forme an
d'éviter qu'il ne se déforme après quelque
temps d'utilisation.
Bon à savoir
Cet ustensile est compatible tous feux et four.
Pour économiser de l’énergie, utiliser l’ustensile
sur une plaque du même diamètre ou d’un
diamètre inférieur.
Toujours soulever les ustensiles lorsque vous les
déplacez sur une plaque vitrocéramique pour
éviter de rayer la table de cuisson.
Revêtement anti-adhésif Teon® Professional
qui permet de cuisiner sans ou avec très peu de
matière grasse.
Ne jamais chauer l'ustensile à vide car cela
peut déformer le fond. De même, le revêtement
antiadhésif se détériore si l’ustensile est chaué
à trop haute température.
Utiliser des ustensiles en bois ou en plastique
sans bord pointus.
7
N’oubliez pas que les poignées chauent lors de
l'utilisation de l'ustensile. Toujours utiliser des
maniques pour déplacer l’ustensile chaud.
Le manche est susceptible d’être abîmé par le
feu en cas d'utilisation sur une table de cuisson
au gaz.
Si le manche semble desserré, resserrez les vis à
l’aide d’un tournevis.
Si vous rencontrez un problème avec cet
ustensile, n’hésitez pas à contacter votre
magasin/Service Clientèle IKEA le plus proche
ou connectez-vous sur www.ikea.com.
Nederlands
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik schoonmaken met
water en afwasmiddel.
Onderhoud
De pan dient altijd met de hand te worden
afgewassen.
Gebruik geen staalwol o.i.d.; dit
kan de antiaanbaklaag aantasten.
Machinevaatwasmiddel en afvalpoeder
die bakolie stollen, kunnen het oppervlak
aantasten.
Wanneer de pan koud is, is de bodem enigszins
concaaf, maar deze wordt weer vlak door de
warmte. Laat de pan daarom altijd afkoelen
voordat je hem schoonmaakt. De bodem neemt
dan zijn oorspronkelijke vorm weer aan en je
voorkomt dat de pan kromtrekt.
Goed om te weten
De pan kan worden gebruikt op alle soorten
kookplaten.
Gebruik de pan op een kookplaat met dezelfde
of een kleinere diameter, dat bespaart energie.
Til de pan altijd op wanneer je deze op een
keramische kookplaat verplaatst, anders
kunnen er krassen op de kookplaat ontstaan.
8
De pan heeft een antiaanbaklaag, waardoor je
eten kan bereiden zonder of met slechts weinig
boter of olie.
Laat de pan niet droogkoken omdat
oververhitting ervoor zorgt dat de bodem
kromtrekt en dat de antiaanbaklaag zijn
eigenschappen verliest.
Gebruik houten of kunststof keukengerei
zonder scherpe randen.
De pan wordt warm bij gebruik; gebruik
pannenlappen wanneer je deze verplaatst.
De handgreep kan beschadigen wanneer de
pan wordt gebruikt op gas.
Wanneer een handgreep los aanvoelt moeten
de schroeven met een schroevendraaier worden
aangedraaid.
Mochten er problemen ontstaan met
dit product - neem contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis
(klantenservice) of ga naar IKEA.nl.
Dansk
Før produktet bruges første gang
Vaskes af med opvaskemiddel og skylles med
vand, før det bruges første gang.
Rengøring:
Produktet skal altid vaskes af i hånden efter
brug.
Brug ikke ståluld eller andet, der kan ridse
belægningen. Opvaskemiddel og produkter,
der stivner olie, kan beskadige produktets
overade.
Bunden buer en anelse indad, når den er kold,
men den udvider sig og bliver ad, når den
varmes op.
Lad altid produktet køle af, før du vasker det. På
den måde kan bunden gennde formen, så den
ikke efterhånden bliver ujævn.
9
Godt at vide
Køkkenudstyret er velegnet til brug på alle slags
kogeplader.
Hvis du bruger køkkenudstyret på en kogeplade
med samme eller mindre diameter, kan du
spare energi.
Løft altid køkkenudstyret, når du ytter det på
keramiske kogeplader, så de ikke bliver ridsede.
Køkkenudstyret har non-stick belægning, så
du kan tilberede madvarerne uden eller med
meget lidt fedtstof eller olie.
Lad ikke køkkenudstyret koge tørt, da
bunden kan blive skæv pga. overophedning,
og belægningen kan miste non-stick
egenskaberne.
Brug kun køkkenredskaber af træ eller plast
uden skarpe kanter.
Husk, at køkkenudstyret bliver varmt under
brug. Brug altid grydelapper, når du håndterer
køkkenudstyret.
Grebet kan blive beskadiget af ammen, når du
bruger køkkenudstyret på gaskogeplader.
Hvis grebet løsner sig, kan du stramme
skruerne med en skruetrækker.
Hvis du har problemer med produktet, er du
velkommen til at kontakte Kundeservice, det
nærmeste varehus eller besøge IKEA.dk.
10
Íslenska
Áður en varan er tekin í notkun
Þvoðu með uppþvottalegi og skolaðu með vatni
fyrir fyrstu notkun.
Þrif
Þvoðu vöruna alltaf í höndunum eftir notkun.
Ekki nota stálull eða annað sem getur rispað
yrborðið. Uppþvottalögur og duft sem herðir
matarolíu getur haft áhrif á yrborðið.
Botninn er aðeins íhvolfur þegar hann er kaldur
en þenst út og verður atur þegar hann hitnar.
Leyfðu eldunaríláti alltaf að kólna áður en það
er þvegið. Þá fer botninn í sína upprunalegu
lögun og það kemur í veg fyrir að hann verði
ójafn við notkun.
Gott að vita
Varan hentar til notkunar á allar tegundir af
helluborðum.
Notaðu hellu sem er jafnstór eða minni en
eldunarílátið til að spara orku.
Lyftu eldunarílátinu þegar þú færir það til á
glerhelluborði til að koma í veg fyrir að þú rispir
borðið.
Það er með viðloðunarfrírri húð. Það þýðir að
hægt er að elda mat með lítilli eða engri tu.
Gættu þess að það þurrsjóði aldrei í
eldunarílátinu því botninn getur skekkst og
viðloðunarfría húðin tapar eiginleikum sínum
við ofhitun.
Notaðu aðeins viðar- eða plastáhöld án hvassra
brúna.
Hafðu í huga að handfangið verður heitt þegar
varan er í notkun. Notið alltaf pottaleppa þegar
þú færir vöruna.
Handfangið getur skemmst vegna loga frá
gashellu.
Hertu skrúfur með skrúfjárni ef handfangið er
laust.
Ef þú lendir í vandræðum með þessa vöru
hafðu þá samband við IKEA verslunina/
þjónustufulltrúa eða kíktu á ikea.is.
11
Norsk
Før bruk
Vask med oppvaskmiddel og skyll med vann før
første gangs bruk.
Rengjøring
Produktet skal alltid vaskes for hånd etter bruk.
Ikke bruk stålull eller annet som kan ripe
belegget. Oppvaskmiddel og pulver som
størkner matolje når den skal kastes kan
påvirke overaten.
Bunnen er noe konkav i kald tilstand, men
utvider seg i varmen og blir rett. La derfor alltid
kjelen kjølne før du rengjør den. Slik får bunnen
tid til å gjenvinne den opprinnelige formen, og
dette bidrar til å hindre at den blir ujevn med
tiden.
Godt å vite
Dette produktet kan brukes på alle typer
platetopper.
Sett gryta på en plate med samme eller mindre
diameter, så sparer du energi.
Løft alltid gryta før du ytter den på en
glasskeramisk platetopp, så unngår du å lage
riper.
Gryta eller panna er utstyrt med slippbelegg
som betyr at du kan lage mat uten eller med
bare litt fett eller olje.
Ikke la gryter og panner tørrkoke, siden
overoppheting kan føre til at bunnen blir skjev
og slippbelegget blir mindre eektivt.
Bruk redskaper i tre og plast uten skarpe kanter.
Vær oppmerksom på at gryta blir svært varm
når den er i bruk. Bruk alltid grytelapper.
Håndtaket kan bli ødelagt av ammene når
gryta brukes på en gassplatetopp.
Hvis håndtaket føles løst, kan du stramme
skruene med en skrutrekker.
Hvis du har problemer eller spørsmål i
forbindelse med produktet, kan du ta
kontakt med ditt lokale IKEA-varehus, ringe
kundeservice eller besøke IKEA.no.
12
Suomi
Ennenkäyttöönottoa
Pese astianpesuaineella ja huuhtele vedellä
ennen käyttöönottoa.
Puhdistaminen
Pese tuote aina käsin käytön jälkeen.
Älä käytä teräsvillaa tai muuta
puhdistusvälinettä, joka voi naarmuttaa
pinnoitetta. Konetiskiaine ja ruokaöljyä
kovettavat jauheet voivat vahingoittaa pintaa.
Pohja on hieman kovera kylmänä, mutta
laajenee litteäksi lämmetessään. Anna astian
aina jäähtyä ennen sen puhdistamista. Tämä
auttaa pohjaa palautumaan muotoonsa ja
ehkäisee pohjan muuttumista epätasaiseksi
käytössä.
Hyvätietää
Tämä ruoanlaittoastia sopii käytettäväksi
kaikentyyppisillä keittotasoilla.
Säästät energiaa käyttämällä keittolevyä, joka
on halkaisijaltaan samankokoinen tai pienempi
kuin astia.
Keraamisella keittotasolla astiaa on
siirrettävä nostamalla, jotta tason lasipinta ei
naarmuunnu.
Astiassa on tarttumaton pinnoite, jonka
ansiosta voit laittaa ruokaa ilman rasvaa tai
käyttäen vain vähäistä määrää ruokarasvaa tai
öljyä.
Älä anna ruoan kiehua kuiviin, sillä
ylikuumenemisen seurauksena pohjasta
tulee kiero ja pinnoitteen ominaisuudet
(tarttumattomuus) heikkenevät.
Käytä ainoastaan puisia tai muovisia
ruoanlaittovälineitä, joissa ei ole teräviä reunoja.
Astia kuumenee käytössä, joten käytä aina
patalappuja siirtäessäsi astiaa.
Muista, että kaasulieden liekki voi vahingoittaa
kädensijaa.
Jos kahva tuntuu löysältä, kiristä ruuvit
ruuvimeisselillä.
13
Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä
lähimpään IKEA-tavarataloon tai käy osoitteessa
IKEA.
Svenska
Innanförstaanvändning
Rengör med vatten och diskmedel innan första
användning.
Rengöring
Kärlet bör alltid handdiskas.
Använd inte stålull eller annat som kan
repa beläggningen. Maskindiskmedel och
rengöringspulver som får matolja att stelna kan
påverka ytan.
Bottnen är något konkav i kallt tillstånd, men
utvidgar sig av värmen och blir plan. Låt därför
alltid kärlet svalna innan du rengör det, då
återtar bottnen sin form och du undviker att
den blir ojämn efter en tids användning.
Bra att veta
Kärlet kan användas på alla typer av spisar.
Använd kärlet på en spisplatta med samma eller
mindre diameter, det sparar energi.
Lyft alltid kärlet när det yttas på en
glaskeramikhäll, annars kan hällen repas.
Kärlet har non-stick beläggning, vilket gör att
du kan laga mat utan eller med en liten mängd
matfett eller olja.
Låt inte kärlet koka torrt eftersom
överhettningen gör att bottnen blir skev och
beläggningen mister sina non-stick egenskaper.
Använd trä- eller plastredskap utan skarpa
kanter.
Kärlet blir varmt vid användning; Använd
grytlapp när det yttas.
Handtaget kan skadas när kärlet används på
gashäll.
Om ett handtag känns löst bör skruvarna dras
åt med en skruvmejsel.
14
Om det uppstår problem med produkten -
kontakta närmaste IKEA varuhus/kundtjänst
eller besök www.ikea.com.
Česky
Předprvnímpoužitím
Před prvním použitím umyjte čisticím
prostředkem na nádobí a opláchněte vodou.
Číštění
Výrobek po každém použití ručně umyjte.
Nepoužívejte drátěnku ani nic, co by mohlo
poškrábat povrch. Prostředek do myčky
nádobí a čisticí prášek, který způsobí ztuhnutí
kuchyňského oleje, může mít vliv na povrch
nádobí.
Dno je za studena mírně prohnuté, ale při
zahřátí se rozpíná a zplošťuje. Před mytím
nechte kuchyňské nádobí vždy vychladnout.
To umožní dnu obnovit svůj tvar a pomáhá
zabránit jeho deformaci.
Důležitéinformace
Toto nádobí můžete používat na všech typech
varných desek.
Pokud nádobí umístíte na varnou desku se
stejným nebo menším průměrem než má dno,
ušetříte energii.
Pokud nádobí chcete v rámci varné desky
přendat, vždy jej nadzdvihněte. Nikdy
nádobí neposouvejte, abyste varnou desku
nepoškrábali.
Nádobí je opatřeno nepřilnavým povrchem, díky
kterému můžete vařit jídlo jen s minimem tuku
či oleje nebo zcela bez nich.
Nenechte vodu zcela vyvařit, aby nedošlo k
deformaci dna vlivem přehřátí. Také by mohlo
dojít k poškození povrchu, který by tak mohl
ztratit nepřilnavou funkci.
Používejte výhradně dřevěné či plastové náčiní
bez ostrých hran.
15
Mějte na paměti, že nádobí se během použití
zahřívá. Vždy jej uchopujte pomocí chňapek.
Pokud používáte plynovou varnou desku, může
dojít k poškození madla.
Pokud se madlo začne uvolňovat, přitáhněte
šroubky.
Jestliže u výrobku zaznamenáte nějaký problém,
obraťte se na nejbližší obchodní dům/ služby
zaměstnanců IKEA nebo navštivte www.ikea.
com.
Español
Antes de utilizarlo por primera vez
Lava el producto con jabón líquido y acláralo
con agua antes de utilizarlo por primera vez.
Limpieza:
Se recomienda lavar este producto siempre a
mano.
No utilices lana de acero ni otros productos
abrasivos que podrían rayar el revestimiento. El
detergente para lavavajillas y el polvo limpiador
que solidica el aceite pueden afectar a la
supercie.
El fondo, ligeramente cóncavo cuando está
frío, se dilata y aplana por efecto del calor.
Deja siempre que la batería se enfríe antes
de limpiarla. Así la base recuperará su forma
original y evitarás que se deforme con el uso.
Información importante
Este recipiente es compatible con cualquier tipo
de placa.
Para economizar energía, utiliza el utensilio en
una placa del mismo diámetro o de diámetro
inferior.
Cuando desplaces un cacharro sobre una
vitrocerámica, levántalo siempre para evitar
rayarla.
El recipiente lleva un revestimiento
antiadherente que permite cocinar sin o con
poca grasa.
16
Nunca calientes el recipiente vacío, porque
la base podría deformarse. Además, el
revestimiento antiadherente podría perder sus
características si se calienta el recipiente a alta
temperatura.
Utiliza utensilios de madera o plástico sin
bordes puntiagudos.
No olvides que las asas se calientan durante el
uso. Utiliza siempre manoplas para desplazar el
recipiente caliente.
El asa se podría dañar con la llama cuando se
utiliza el cacharro en placas de gas.
Si el asa parece suelta, aprieta el tornillo con un
destornillador.
Si tienes algún problema con este recipiente,
ponte en contacto con tu tienda IKEA/servicio
de Atención al cliente o entra en www.ikea.com
Italiano
Prima di usare il prodotto per la prima volta
Lava il prodotto con un detersivo per piatti e
sciacqualo con acqua prima di usarlo per la
prima volta.
Pulizia
Lava sempre a mano il prodotto dopo l'uso.
Non usare lana d'acciaio né altri prodotti o
materiali che possono graare il rivestimento.
I detersivi per la lavastoviglie e i detersivi in
polvere che solidicano l'olio da cucina possono
danneggiare la supercie.
Il fondo è leggermente concavo quando è
freddo, ma si appiattisce quando si scalda.
Prima di lavare la pentola, lasciala sempre
rareddare. Questo permette al fondo di
riacquistare la sua forma e aiuta a prevenire il
rischio che si deformi con l'uso.
Utile da sapere
Queste pentole si possono usare su tutti i tipi di
piani cottura.
17
Per risparmiare energia, usale su una piastra
con diametro uguale o inferiore.
Quando sposti una pentola su un piano cottura
in vetroceramica, sollevala sempre per evitare di
graare il piano.
La pentola è dotata di rivestimento
antiaderente, che permette di cucinare senza o
con pochi grassi.
Assicurati che il liquido di cottura non si
asciughi: surriscaldandosi, la base potrebbe
deformarsi e il rivestimento potrebbe perdere le
sue proprietà antiaderenti.
Usa solo utensili in legno o in plastica senza
bordi alati.
Tieni presente che le pentole si scaldano
durante l'uso, quindi usa sempre le presine.
Tieni presente che la amma può danneggiare
i manici quando usi le pentole su un fornello a
gas.
Se il manico si allenta, stringi le viti con un
cacciavite.
Se il prodotto presenta dei problemi, contatta il
più vicino negozio IKEA/Servizio Clienti, oppure
consulta il sito www.ikea.com.
Magyar
Azelsőhasználatelőtt
Az első használat előtt mosogatószerrel mosd el
és vízzel öblítsd le.
Tisztítása
A kézi mosogatást ajánlott elvégezni minden
használat után.
Ne használj fémszivacsot, vagy más olyan
eszközt, amely megkarcolhatja a bevonatot. A
mosogatógépbe való tisztítószer és az olajokat
megszilárdító porok hatással lehetnek rá.
A hideg felület enyhén homorú, majd
melegedés közben kisimul. Tisztítás előtt hagyd
az edényt kihűlni. Így az edény alja visszanyeri
eredeti alakját, és nem sérül a felszíne sem.
18
Jó tudni
Ez az edény bármilyen főzőlapon használható.
Energiát spórolhatsz, ha az edényt azzal
megegyező vagy kisebb átmérőjű főzőzónára
teszed.
Üvegkerámia főzőlapon mindig emeld meg az
edényt, ha elmozdítod, nehogy megkarcolódjon
a főzőlap.
Az edény tapadásmentes bevonattal
rendelkezik, így kis mennyiségű olaj vagy zsír is
elegendő lehet a főzéshez.
Ne hagyd, hogy az edény főzés közben
kiszáradjon, mert az edény alja eltorzulhat
a hőtől, az edény felülete pedig elveszítheti
tapadásmentes bevonatát.
Csak tompa, fa vagy műanyag eszközöket
használj.
Ne feledd, hogy az edények használat közben
felmelegedhetnek. Mindig használj edényfogót.
Ha gáz főzőlapon használod az edényt, a lángtól
megsérülhet a fogantyú.
Ha a fogantyú meglazul, húzd meg a csavarokat
csavarhúzóval.
Ha problémád merülne fel a termékkel
kapcsolatban, lépj kapcsolatba a legközelebbi
IKEA áruházzal/Vevőszolgálattal, vagy látogass
el a www.IKEA.hu weboldalra.
Polski
Przedpierwszymużyciem
Przed piewrszym użyciem umyj w płynie do
zmywania naczyń i spłucz wodą.
Czyszczenie
Po użyciu produkt należy zawsze zmyć ręcznie.
Nie używaj wełny stalowej ani innych
przedmiotów, które moga zarysować powłokę.
Detergent do zmywarek i proszek, który
powoduje krzepnięcie oleju spożywczego, może
oddziaływać na powierzchnię.
Dno jest lekko wklęsłe, gdy jest zimne, ale
19
rozszerza się i spłaszcza po podgrzaniu. Przed
czyszczeniem zawsze pozostaw naczynie do
ostygnięcia. Pozwala to na odzyskanie kształtu
dna i zapobiega jego wypaczeniu podczas
użytkowania.
Przydatneinformacje
To naczynie nadaje się do stosowania na
wszystkich rodzajach płyt kuchennych.
Stawiajnie naczynia na polu o tej samej lub
mniejszej średnicy pozwala zoszczędzić energię.
Zawsze podnoś naczynie, jeżeli przestawiasz je
na płycie ceramicznej, aby nie zarysować płyty
kuchennej.
Naczynie wyposażone jest w powłokę
nieprzywierającą, co oznacza, że można
gotować potrawy bez lub z niewielką ilością
tłuszczu.
Nie pozwól, aby naczynie wygotowało się do
sucha, gdyż na skutek przegrzania dno może
się wypaczyć, a powłoka utracić właściwości
nieprzywierające.
Używaj tylko drewnianych lub plastikowych
przyborów kuchennych bez ostrych krawędzi.
Pamiętaj, że naczynie nagrzewa się podczas
użytkowania. Zawsze korzystaj z łapek do
garnków.
Uchwyt może zostać uszkodzony przez płomień,
jeżeli naczynie jest używane na płycie gazowej.
Jeśli uchwyt się poluzuje, dokręć śrubki
śrubokrętem.
W razie jakiegokolwiek problem z tym
produktem, prosimy o skontaktowanie się z
najbliższym sklepem IKEA/Działem Obsługi
Klienta lub odwiedzenie strony www.ikea.com.
20
Eesti
Enne esmakasutamist
Peske nõudepesuvahendiga ja loputage veega
enne esmakordset kasutamist.
Puhastamine
Pärast kasutamist pese toodet alati käsitsi.
Ära kasuta terasvilla või teisi vahendeid, mis
võivad pinda kriimustada. Nõudepesuvahendi
või toiduõli tahkestava küürimispulbri
kasutamine võib pinda mõjutada.
Kui nõu on külm, on selle põhi kergelt nõgus,
kuid kuumutamisel muutub see lamedaks.
Lase kööginõul enne puhastamist jahtuda.
See aitab säilitada põhja kuju ja ennetab selle
ebaühtlaseks muutumist.
Kasulik teave
Seda kööginõud võib kasutada igat tüüpi
pliidiplaatidel.
Asetades nõu sama läbimõõduga või
väiksemale pliidiplaadile, säästad energiat.
Kui liigutad nõud klaaskeraamilisel pliidiplaadil,
tõsta seda alati, et vältida pliidi kriimustamist.
Nõu on kaetud mittenakkuva kattega. Tänu
sellele saad toitu valmistada vähese õli või muu
rasvainega.
Ära kuumuta nõud kuivalt, kuna nii võib selle
põhi suurest kuumusest moonduda ja pind
kaotada mittenakkuvad omadused.
Kasuta vaid koos puidust pannilabidaga, millel
pole teravaid ääri.
Pea meeles, et nõu muutub söögivalmistamise
ajal kuumaks. Tõstmiseks kasuta alati
pajakindaid.
Käepide võib saada kahjustada, kui kasutad
nõud gaasipliidi peal.
Kui käepide tundub olevat lõtvunud, tuleb
kruvikeerajaga selle kruvi pingutada.
Kui tootega tekib probleeme, võta ühendust
lähima IKEA poe/klienditeenindusega või
külasta aadressi www.ikea.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

IKEA HEMLAGAD Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare