Tefal DT9530E1 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
www.tefal.com
DT95XX
EN
DE
NL
RU
UK
BS
FI
NO
SV
CS
TR
DA
BG
PL
TH
ET
LV
LT
EL
HU
RO
SR
SK
SL
AR
2
4
6
7
5
1
9* 10*11*
8
3
12*
* EN Depending on model / DE Abhängig vom Modell / NL Afhankelijk van het model/
RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / BS Ovisno o modelu / FI Mallista riippuen /
NO Avhengig av modell / SV Beroende på modell / CS V závislosti na modelu / TR Modele bağlı olarak
/ DA Afhængig af model / BG В зависимост от модела / PL W zależności od modelu / TH ขึ้นอยู่กับ
รุ่น / ET Oleneb mudelist/ LV Atkarībā no modeļa / LT Priklausomai nuo modelio / EL Ανάλογα με το
μοντέλο / HU Modelltől függően / RO În funcție de model / SR U zavisnosti od modela /
SK V závislosti od modelu / SL Odvisno od modela /
AR
3
PRODUCT DESCRIPTION /
PRODUKTBESCHREIBUNG /
PRODUCTBESCHRIJVING
1. EN
Control panel steam levels
buttons
DE
Bedienfeldtasten für den
Dampfregler
NL
Bedieningspaneel om
stoomniveau in te stellen
2. EN
Heated steam head
DE
Beheizter Dampfkopf
NL
Verwarmde zoolplaat
3. EN
Water tank locker
DE
Wassertankverriegelung
NL
Vergrendeling voor
waterreservoir
4. EN
ON/OFF button
DE
EIN-/AUS-Taste
NL
AAN/UIT-knop
5. EN
Steam trigger
DE
Dampftaste
NL
Stoomtrekker
6. EN
Standing base
DE
Standfuß
NL
Basis
7. EN
Removable water tank
DE
Abnehmbarer Wassertank
NL
Afneembaar waterreservoir
8. EN
Cord exit
DE
Netzkabel
NL
Snoeruitlaat
9*. EN
CLEAN PAD
DE
REINIGUNGS-PAD
NL
Reinigingsopzetstuk
10*. EN
DEWRINKLE PAD
DE
FALTEN-ENTFERNUNGS-PAD
NL
Ontkreukelopzetstuk
11*. EN
MONPARFUM PAD
DE
MONPARFUM-PAD
NL
Monparfumopzetstuk
12*. EN
MONPARFUM
DE
MONPARFUM
NL
Monparfum
* EN Depending on model / DE Abhängig vom Modell . NL Afhankelijk van het model
4
BEFORE USE /
VOR GEBRAUCH
/
VOOR INGEBRUIKNAME /
1
Unlock and remove the water tank.
EN
Entriegeln Sie den Wassertank und nehmen
Sie ihn ab.
DE
Önen Sie den Wassereinlassstopfen.
DE
Befüllen Sie den Wassertank mit reinem
Leitungswasser.
DE
Fill the water tank with tap water.
EN
Schließen Sie die Wassereinfüllönung.
DE
Close the water inlet stopper.
EN
Open the water inlet stopper.
EN
Ontgrendel het waterreservoir en verwijder
het.
NL
Haal de stop uit de waterinlaat.
NL
Vul het waterreservoir met onbehandeld
leidingwater.
NL
Sluit de stop van de waterinlaat.
NL
5
Return the water tank to its place on the
appliance. Make sure that the water tank is
fully set in place and locked.
EN
Setzen Sie den Wassertank wieder auf das
Gerät, vergewissern Sie sich, dass er sicher
und fest sitzt, und verriegeln Sie ihn.
DE
Hang your garment on a clothes hanger.
EN
Hängen Sie Ihr Kleidungssck auf einen
Kleiderbügel.
DE
PADS / PADS /
OPZETSTUKKEN
2
Warning : Before removing or attaching the
pads, unplug your appliance and allow it to
cool down for one hour.
EN
Warnung: Ziehen Sie vor dem Entfernen
oder Anbringen der Pads den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
eine Stunde lang abkühlen.
DE
Breng het waterreservoir opnieuw aan op
het apparaat. Zorg dat het waterreservoir
stevig op zijn plaats wordt vastgezet.
NL
Hang uw kledingstuk aan een kleerhanger.
NL
NL
Waarschuwing: Voordat u de opzetstukken
verwijdert of bevestigt haalt u de stekker uit het
stopcontact en laat u het apparaat een uur afkoelen.
6
*
*
* EN Depending on model / DE Abhängig vom Modell / NL Afhankelijk van het model
Das REINIGUNGS-PAD* ist auf einer Seite
mit Microfaser bespannt und die andere
Seite dient als Flusen- und Haarentferner.
Die Mikrofaserseite erfasst kleine
Partikel im Inneren des Textils und reinigt
es so. Der Flusen- und Haarentferner
bürstet sanft die Oberäche des Textils und
entfernt alle Flusen und Haare.
DE
The CLEAN PAD* is composed of one side
with micro-ber and the other side with lint
& hair remover.
The micro-ber side captures small
particules inside the textile to clean it.
The lint & hair remover softly brushes the
surface of the textile and remove lint
and hairs.
EN
Het REINIGINGSOPZETSTUK* bevat aan één kant
microvezels en aan de andere kant materiaal
voor het verwijderen van pluisjes en haren.
De microvezelzijde vangt kleine deeltjes in het
textiel op om het schoon te maken. De pluis- en
haarverwijderaar borstelt het oppervlak van het
textiel zacht en verwijdert alle pluisjes en haren.
NL
The DEWRINKLE PAD* is made with velvet
to dewrinkle your garments.
EN
Das FALTEN-ENTFERNUNGS-PAD* ist
aus Samt gefertigt und entknittert Ihre
Kleidungsstücke.
DE
Het ONTKREUKELOPZETSTUK* is gemaakt van
uweel om uw kledingstukken te ontkreuken.
NL
7
*
* EN Depending on model / DE Abhängig vom Modell / NL Afhankelijk van het model
MONPARFUM PAD* is composed of a steam
bonnet and a MONPARFUM accessory
plugged in the pad.
The steam bonnet protects delicate textiles
from the heated steam head.
EN
Das MONPARFUM-PAD* besteht aus einer
Dampfhaube und einem MONPARFUM-
Zuberteil, das an das Pad angeschlossen wird.
Die Dampfhaube schützt empndliche Textilien
vor dem beheizten Dampfkopf.
DE
Het MONPARFUMOPZETSTUK* bestaat uit een
stoomkap en een MONPARFUM-accessoire
dat op het opzetstuk is aangesloten.
De stoomkap beschermt delicate textielen
tegen de verwarmde stoomkop.
NL
MONPARFUM accessory diuses fragrance
thanks to the steam. Put few drops
(3 maximum) of fragrance on the device.
EN
Das MONPARFUM-Zubehörteil sorgt mithilfe
des Dampfes für Duft. Geben Sie einige Tropfen
(maximal 3) eines Duftstoes in das Gerät.
DE
MONPARFUM-accessoire verspreidt de geur
dankzij de stoom. Doe een paar druppels
(maximaal 3) parfum op het apparaat.
NL
Setzen Sie das Zubehörteil in das Pad ein.
Verwenden Sie das MONPARFUM-PAD nur mit
eingesetztem MonParfum-Zubehörteil. Sie können
es mit oder ohne Duft verwenden. Verwenden Sie
für dieses Zubehörteil nur Duftstoe. Geben Sie
den Duftsto nicht direkt in die Dampfhaube,
auf den Dampfkopf, in die Dampöcher oder in
den Wasserbehälter.
DE
Insert the accessory inside the pad. Always
use MONPARFUM PAD with the MonParfum
accessory inserted inside. You can use it with
or without fragrance on it. Do not use anything
else than frangrance on this accessory. Do not
put fragrance directly on the steam bonnet,
on the steam head, in the steam holes or in the
water tank.
EN
Plaats het accessoire in het opzetstuk. Gebruik
altijd een MONPARFUMOPZETSTUK met het
MonParfum-accessoire erin. U kunt het met of
zonder geur gebruiken. Gebruik alleen parfum op
dit accessoire. Doe geen parfum rechtstreeks op de
stoomkap, op de stoomkop, in de stoomgaten of in
het waterreservoir.
NL
8
EN
Warning : The use of fragrances is under
your sole liability and Tefal® excludes
all liability in this respect. Always read
carefully the instruction of use of the
fragrance you want to use before using it
with the appliance and do not use if you
have pregnant woman or kids under 8
years old in the room. Always use fragrance
in a ventilated room. Should you have
any allergy, asthma or pre-existing lung
disease, avoid using fragrance or refer to
the instruction of use of the fragrance you
want to use. Keep away from eyes, mucous
and membranes. In case of doubt, please
ask for advices to the sales assistant of the
fragrance or do not use it.
Warnung: Die Verwendung von
Duftstoen unterliegt Ihrer alleinigen
Haftung und Tefal® schließt diesbezüglich
jegliche Haftung aus. Lesen Sie die
Gebrauchsanweisung des gewünschten
Duftstoes immer sorgfältig durch,
bevor Sie ihn für das Gerät verwenden.
Verwenden Sie ihn nicht in Anwesenheit
schwangerer Frauen oder von Kindern
unter 8 Jahren. Verwenden Sie Duftstoe
nur in belüfteten Räumen. Sollten Sie
unter Allergien, Asthma oder einer
bereits bestehenden Lungenerkrankung
leiden, vermeiden Sie die Verwendung
von Duftstoen oder beachten Sie die
Gebrauchsanweisung des Duftstos, den
Sie verwenden möchten. Von Augen,
Schleimhäuten und Haut fernhalten. Im
Zweifelsfall bitten Sie den Verkäufer des
Duftstoes um Rat oder verwenden Sie den
Duftsto nicht.
DE
NL
Waarschuwing: Het gebruik van geuren
valt uitsluitend onder uw aansprakelijkheid
en Tefal® sluit alle aansprakelijkheid in
dit opzicht uit. Lees altijd zorgvuldig de
gebruiksaanwijzing door van de geur die
u wilt gebruiken voordat u deze met het
apparaat gebruikt. Gebruik de geur niet als
er een zwangere vrouw of kinderen onder de
8 jaar in de kamer zijn. Gebruik parfum alleen
in geventileerde ruimtes. Als u een allergie,
astma of een bestaande longaandoening
hebt, gebruik dan geen parfum of raadpleeg
de gebruiksaanwijzing van de parfum die
u wilt gebruiken. Houd uit de buurt van
ogen, slijmklieren en slijmvliezen. Vraag
bij twijfel over de geur advies aan de
verkoopmedewerker of gebruik de geur niet.
9
ON
OK
25s
USE / GEBRAUCH / GEBRUIK
3
Warning : Never steam a garment while it is
being worn.
EN
Warnung: Dämpfen Sie ein Kleidungsstück
niemals, während es getragen wird.
DE
Waarschuwing: Stoom nooit een
kledingstuk wanneer het wordt gedragen.
NL
Plug-in the appliance.
EN
Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in
eine Steckdose.
DE
Steek de stekker in een stopcontact.
NL
Wait until the light stops ashing
(approximately 25 seconds). When the light
is steady the appliance is ready to use.
EN
Warten Sie, bis das Licht aufhört zu
blinken (ca. 25 Sekunden). Sobald das Licht
ununterbrochen leuchtet, ist das Gerät
betriebsbereit.
DE
Wacht totdat het lampje stopt met
knipperen (circa 25 seconden). Eenmaal het
lampje continu brandt, is uw apparaat klaar
voor gebruik.
NL
Switch on the appliance.
EN
Schalten Sie das Gerät ein.
DE
Schakel het apparaat in.
NL
10
Lower steam mode: for your most delicates
textiles
EN
Modus „wenig Dampf“: Für empndliche
Textilien
DE
Lagere stoommodus: voor de meest
kwetsbare textielsoorten
NL
Modus „viel Dampf“: Für schwere Stoe und
zum Entfernen hartnäckiger Falten. Halten
Sie die Taste zur Aktivierung des Boosts
mehr als zwei Sekunden lang gedrückt. Der
dreisekündige Boost kann maximal drei Mal
pro Minute alle 20 Sekunden wiederholt
werden
.
DE
Higher steam mode: perfect for heavy
fabrics and to remove the stubborn creases.
To activate the boost, push for more than 2
seconds on this button. The boost will last
approximately 3 seconds, and cannot be
repeated more than 3 times a minute, every
20 seconds.
EN
Hogere stoommodus: perfect voor zware
stoen en het verwijderen van hardnekkige
kreuken. Houd deze knop minimaal 2 seconde
ingedrukt om de boost in te schakelen. De
boost duurt ongeveer 3 seconden en kan niet
meer dan 3 keer per minuut worden herhaald,
met minimale tussenpozen van 20 seconden.
NL
Bewegen Sie den Dampfaufsatz von oben
nach unten über Ihr Kleidungsstück.
DE
For optimal use, move the steam jets over
your textile from top to bottom.
EN
Beweeg voor optimaal gebruik de stoomstralen
van boven naar beneden over het textiel.
NL
Press the steam button with the steam brush
facing away from you holding it in a vertical
position.
EN
Betätigen Sie die Dampftaste und halten
Sie dabei die Dampfbürste vertikal und von
sich weg.
DE
Druk op de stoomknop met de textielborstel
weg van u gericht en in een verticale positie.
NL
11
X2
For automatic continuous steam, double
click on the steam trigger in less than one
second. The continuous steam will last
approximately 1 minute. To interrupt it,
push one time on the steam trigger.
EN
Drücken Sie für automatischen Dauerdampf
innerhalb einer Sekunde doppelt auf den
Dampfauslöser. Der Dauerdampf hält
etwa 1 Minute an. Dcken Sie zum Beenden
einmal auf den Dampfauslöser.
DE
Voor een automatische continue stoomtoevoer
drukt u twee keer binnen één seconde op de
stoomhendel De continue stoomtoevoer duurt
ongeveer 1 minuut. U kunt de continue
stoomtoevoer annuleren door één keer op de
stoomhendel te tikken.
NL
1) Zu Ihrer Sicherheit ist das Gerät mit einer
Abschaltautomatik ausgestattet, die nach
ca. 8 Minuten des Nichtgebrauchs autom-
atisch aktiviert wird.
2) Durch Betätigung der EIN-/AUS-Taste
schalten Sie das Gerät aus.
3) Um das Gerät wieder einzuschalten, drück-
en Sie die Taste erneut
DE
1) For your safety, the appliance is fitted with
an auto-off monitoring system, which is
activated automatically after approxi-
mately 8 minutes without use.
2) The ON/OFF button switch off, the appli-
ance is off.
3) To reactivate the appliance, switch it on by
pressing the ON/OFF button.
EN
1) Voor uw veiligheid is het apparaat
uitgerust met een bewakingssysteem
voor automatische uitschakeling, dat
na ongeveer 8 minuten zonder gebruik
automatisch wordt geactiveerd.
2) De AAN/UIT-knop is uitgeschakeld, het
apparaat is uitgeschakeld.
3) Schakel het apparaat in om het weer te
activeren
NL
12
Warning: Never touch the steam head of the
appliance while it is hot. Wait 1 hour after
unplug for it to cool down.
EN
Warnung: Berühren Sie den Dampfkopf des
Geräts nicht, solange dieser heiß ist.
Lassen Sie das Gerät nach dem Ziehen des
Netzsteckers eine Stunde lang abkühlen.
DE
Waarschuwing: Raak de zoolplaat van het
apparaat nooit aan.
NL
Unplug the appliance.
EN
Ziehen Sie den Netzstecker.
DE
Haal de stekker uit het stopcontact.
NL
OFF
Press the ON/OFF button to switch it o
EN
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um es
wieder auszuschalten
DE
Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit
te schakelen
NL
13
AFTER USE / NACH DEM
GEBRAUCH
/ NA GEBRUIK
4
Make sure the appliance is unplugged and
remove the water tank.
EN
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom
Stromnetz getrennt ist, und entnehmen Sie
den Wasserbehälter.
DE
Ontgrendel het waterreservoir en verwijder
het.
NL
Empty the water tank completely.
EN
Entleeren Sie den Wassertank vollständig.
DE
Maak het waterreservoir volledig leeg.
NL
Return the water tank to its place on the
appliance. Make sure the water tank is fully
set in place and locked.
EN
Setzen Sie den Wassertank wieder auf das
Gerät.
DE
Breng het waterreservoir opnieuw aan op
het apparaat.
NL
1h
Wait for an hour for your appliance to cool
before storing.
EN
Warten Sie vor dem Wegräumen eine
Stunde, bis das Gerät abgekühlt ist.
DE
Wacht één uur voordat u uw apparaat
opbergt zodat het volledig is afgekoeld.
NL
14
5
year
1 X YEAR**
EASY DESCALING /
EINFACHES ENTKALKEN
/
EENVOUDIGE ONTKALKING
**EN Year / DE jähr / NL jaar
Open the water inlet stopper.
EN
Önen Sie den Wassereinlassstopfen.
DE
Haal de stop uit de waterinlaat.
NL
Unlock and remove the water tank.
EN
Entriegeln Sie den Wassertank und nehmen
Sie ihn ab.
DE
Ontgrendel het waterreservoir en verwijder
het.
NL
Verwenden Sie das Gerät nur in einem gut
belüfteten Raum.
DE
Do this operation in a vented room.
EN
Voer deze handeling uit in een kamer met
voldoende ventilatie.
NL
Do this operation 1 time per year to obtain
better performance from your appliance.
EN
Führen Sie diesen Vorgang jährlich durch, um
die Leistung Ihres Geräts aufrecht zu erhalten.
DE
NL
Doe dit 1 keer per jaar om de prestaties van het
apparaat te behouden.
15
ON
Plug in the appliance and switch it on
EN
Schließen Sie das Gerät an und schalten
Sie es ein
DE
Schakel het apparaat in.
NL
50%
White
White
VinegarVinegar
White
Vinegar
50%
Water
WaterWater
Fill the water tank with 50% water and 50%
white vinegar.
Do not use other descaling products.
EN
Befüllen Sie den Wassertank mit einem
Gemisch aus 50% Wasser und 50% weißem
Essig.
Verwenden Sie keine anderen Produkte
zum Entkalken des Geräts.
DE
Vul het waterreservoir met 50% water en
50% witte azijn.
Gebruik geen andere ontkalkingsmiddelen.
NL
Return the water tank to its place on the
appliance. Make sure the water tank is fully
set in place and locked.
EN
Setzen Sie den Wassertank wieder auf das
Gerät, vergewissern Sie sich, dass er sicher
und fest sitzt, und verriegeln Sie ihn.
DE
Breng het waterreservoir opnieuw aan op
het apparaat. Zorg dat het waterreservoir
stevig op zijn plaats zit.
NL
16
OK
To release steam, press the steam button
continuously.
EN
Halten Sie die Dampftaste gedrückt, um
den Dampf zu aktivieren.
DE
Houd het apparaat ingeschakeld totdat het
waterreservoir volledig leeg is.
NL
OK
25s
Wait until the light stops ashing
(approximately 25 seconds). When the light
is steady the appliance is ready to use.
EN
Warten Sie, bis das Licht aufhört zu
blinken (ca. 25 Sekunden). Sobald das Licht
ununterbrochen leuchtet, ist das Gerät
betriebsbereit.
DE
Wacht totdat het lampje stopt met
knipperen (circa 25 seconden). Eenmaal het
lampje continu brandt, is uw apparaat klaar
voor gebruik.
NL
17
CLEANING / REINIGUNG
/ REINIGING
6
OK
Switch o the appliance, unplug it and
repeat the same operation with 100% tap
water in the water tank.
EN
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker und wiederholen Sie den Vorgang
mit purem
Leitungswasser im Wassertank.
DE
Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit
het stopcontact en herhaal het proces met
100% kraanwater in het waterreservoir
NL
1H
Wait an hour for complete cool down.
EN
Warten Sie eine Stunde, bis das Gerät
vollständig abgekühlt ist.
DE
Wacht één uur totdat het apparaat volledig
is afgekoeld.
NL
Only use a dry cloth to clean. Do not use any
detergent.
EN
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes
Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
DE
Gebruik alleen een droge doek om te
reinigen. Gebruik geen reinigingsmiddel.
NL
18
* EN Depending on model / DE Abhängig vom Modell / NL Afhankelijk van het model
The PADS can be hand washed with clear
water and soap. Let them dry before
reusing them.
EN
Die PADS können von Hand mit klarem Wasser
und Seife gewaschen werden. Lassen Sie sie
trocknen, bevor Sie sie wieder verwenden.
DE
De OPZETSTUKKEN kunnen met de hand
worden gewassen met schoon water en zeep.
Laat ze drogen voordat u ze weer gebruikt.
NL
*
MONPARFUM * accessory textile inside can
be washed. For this, open the accessory and
take the textile inside. The textile can be
hand washed with clear water and soap.
EN
Das innere Textil im MONPARFUM*-Zubehörteil
kann gewaschen werden. Önen Sie das
Zuberteil und entnehmen Sie das Textil. Das
Textil kann von Hand mit klarem Wasser und
Seife gewaschen werden.
DE
Het textiel in het MONPARFUM*-accessoire
kan worden gewassen. Open hiervoor het
accessoire en haal het textiel uit. Het textiel
kan met de hand worden gewassen met
schoon water en zeep..
NL
NO
Never wash or rinse appliance directly over
a sink.
EN
Reinigen Sie das Gerät niemals unter
ießendem Wasser und tauchen Sie es nicht
in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
DE
Reinig of spoel het apparaat nooit onder
de kraan.
NL
19
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА / ОПИС ВИРОБУ /
OPIS PROIZVODA
1. RU
Кнопки регулировки уровня
пара на панели управления
UK
Кнопки рівнів потужності
пари на панелі керування
BS
Tipke na kontrolnoj ploči
za jačinu pare
2. RU
Нагреваемая пластина
UK
Нагрівальна підошва
BS
Parna glava
3. RU
Держатель резервуара
для воды
UK
Кнопка блокування бачка
для води
BS
Brava spremnika za vodu
4. RU
Кнопка включения/
выключения
UK
Кнопка ввімкнення/
вимкнення
BS
Tipka za uključivanje/
isključivanje
5. RU
Курок подачи пара
UK
Важіль подачі пари
BS
Tipka za paru
6. RU
Основание
UK
Підставка
BS
Stojeća baza
7. RU
Съемный резервуар для
воды
UK
Знімний бачок для води
BS
Uklonjivi spremnik za vodu
8. RU
Кабель питания
UK
Вихід шнура
BS
Izlaz za kabal
9*. RU
Насадка для очистки
UK
Насадка для очищення
BS
PLOČA ZA ČIŠĆENJE
10*. RU
Насадка для
разглаживания
UK
Насадка для
розгладжування
BS
PLOČA ZA RAVNANJE
NABORA
11*. RU
Насадка monparfum
UK
Насадка monparfum
BS
PLOČA ZA MONPARFUM
12*. RU
Monparfum
UK
Monparfum
BS
MONPARFUM
* RU В зависимости от модели / UK Залежно від моделі / BS Ovisno o modelu
20
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ /
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ /
PRIJE UPOTREBE
1
Розблокуйте та зніміть бачок для води.
UK
Зніміть пробку отвору для заливання
води.
UK
Заповніть бачок звичайною водою з
водопроводу.
UK
Закрийте пробку отвору заливання води.
UK
Разблокируйте и снимите резервуар для
воды.
RU
Otključajte i uklonite spremnik za vodu.
BS
Otvorite čep za sipanje vode.
BS
Spremnik za vodu ispunite vodom sa česme.
BS
Заполните резервуар водопроводной
водой.
RU
Zatvorite čep za sipanje vode.
BS
Закройте пробку отверстия для воды.
RU
Откройте пробку отверстия для воды.
RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Tefal DT9530E1 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare