DE | Sicherheitshinweise: Dies ist kein Spielzeug. Außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Vor dem ersten Gebrauch
mit warmem Wasser und mildem Spülmittel waschen. Lesen Sie die
Anweisungen sorgfältig durch.
Messer schärfen: Stellen Sie das Brett quer aufrecht auf, die graue Seite des Brettes muss Ihnen
zugewandt sein, um Beschädigungen am Produkt zu vermeiden und die Funktion zu gewährleisten. Prüfen
Sie das Brett auf festen Sitz. Ende der Klinge in den Messerschärfer legen und Klinge in einer Bewegung
nach hinten bis zur Spitze durchziehen. Klinge nur in eine Richtung ziehen, nicht hin und her schieben
- Beschädigungsgefahr. Kontakt zwischen Klinge und Schärfer muss bestehen. Keine Finger oder andere
Körperteile hinter den Messerschärfer stecken. Messer und Schärfer nach Gebrauch abwischen. Hinweis: Nur für
Stahlmesser und nicht für Keramikmesser geeignet.
Auftauen (schwarze, gerillte Seite): Lebensmittel während des Auftauens nicht unbeaufsichtigt lassen. Nach
dem Auftauen sofort kochen oder im Kühlschrank lagern. Aufgetaute Lebensmittel nicht bei Raumtemperatur
stehen lassen. Um Kreuzkontaminationen zu vermeiden, Auftauplatte nach Gebrauch waschen, bevor das
Schneidebrett verwendet wird & Lebensmitteln beim Auftauen nicht mischen. Brett nach jedem Gebrauch waschen.
Nicht auf der gerillten, schwarzen Auftauseite schneiden! Graue Seite nicht zum Auftauen geeignet!
Reinigung: Wir empfehlen eine Reinigung per Hand mit warmem Wasser und mildem Spülmittel. Keine
scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden. Alternativ können Sie das Produkt auch in der
Spülmaschine reinigen.
EN | Safety Instructions:
This is not a toy. Keep out of the reach of children.
Wash with warm water and a mild detergent before first use. Read the
instructions carefully.
Sharpening knives: Place the board upright, with the grey side of the board facing you, in order to avoid
damage to the product and to ensure functionality. Check the board has a firm footing. Place the end of the blade
in the knife sharpener and pull the blade through to the tip in a single backward motion. Only pull the blade in
one direction, do not push it back and forth - risk of damage. There must be contact between the blade and
the sharpener. No fingers or other body parts should be positioned behind the knife sharpener. Wipe the knife and
sharpener after use. Note: This is only suitable for steel knives, and not for ceramic knives.
Defrosting (grooved black side): Do not leave food unattended while defrosting. Once thawed, cook
immediately or refrigerate. Do not leave thawed food at room temperature. To avoid cross-contamination, wash
the coolboard after use before using the cutting board, and do not mix ingredients while defrosting. Wash the
board after each use. Never cut food on the black grooved thawing side! The grey side is not suitable for
defrosting!
Cleaning: We recommend cleaning by hand with warm water and a mild detergent. Do not use any abrasive or
caustic cleaning agents. Alternatively, you can also clean the product in the dishwasher.
FR | Consignes de sécurité :
Cet appareil n’est pas un jouet. Conserver hors de portée des enfants.
Avant la première utilisation, nettoyer avec de l’eau chaude et un
détergent doux. Lisez attentivement les instructions.
Aiguiser un couteau : placez la planche transversalement à la verticale, la face grise de la planche doit
être tournée vers vous, afin d’éviter d’endommager le produit et pour en assurer le bon fonctionnement.
Vérifiez que la planche soit bien stable. Placez l’extrémité de la lame dans l’aiguiseur et faites passer la lame en
un seul mouvement vers l’arrière jusqu’à la pointe. Ne faites passer la lame que dans une direction, sans
aller-retour - risque d’endommagement. Il doit y avoir un contact entre la lame et l’aiguiseur. Ne pas placer
les doigts ou d’autres parties du corps derrière l’aiguiseur. Essuyer le couteau et l’aiguiseur après utilisation.
Remarque: uniquement adapté aux couteaux en acier, pas aux couteaux en céramique.
Décongeler (face noire à rainures): ne pas laisser les aliments sans surveillance pendant la décongélation.
Cuire ou stocker dans le réfrigérateur immédiatement après la décongélation. Ne pas laisser les aliments
décongelés à température ambiante. Pour éviter des contaminations croisées, nettoyer la planche de
décongélation après utilisation avant d’utiliser la planche à découper et ne pas mélanger les aliments lors de la
décongélation. Laver la planche après chaque utilisation. Ne rien découper sur la face noire à rainures ! La
face grise n’est pas adaptée pour la décongélation !
Nettoyage : nous recommandons un nettoyage à la main avec de l’eau tiède et un détergent doux. N’utilisez pas
de produits de nettoyage abrasifs et caustiques. Il est également possible de nettoyer le produit au lave-vaisselle.
IT | Avvertenze di sicurezza:
Questo non è un giocattolo. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Lavare con acqua calda e detergente delicato prima del primo utilizzo.
Leggere attentamente le istruzioni.
Affilare i coltelli: Posizionare la tavola trasversalmente in posizione verticale, il lato grigio della tavola deve
essere rivolto verso di voi per evitare danni al prodotto e per garantire il funzionamento. Controllare che la
scheda sia ben aderente. Mettere l’estremità della lama nell’affilacoltelli e tirare la lama fino alla punta in un solo
movimento. Tirare la lama in una sola direzione, non spingerla avanti e indietro - Pericolo di danni. Deve
esserci un contatto tra la lama e l’affilatoio. Non mettere le dita o altre parti del corpo dietro l’affilacoltelli. Pulire
il coltello e l’affilatore dopo l’uso. Nota: Adatto solo per coltelli in acciaio e non per coltelli in ceramica.
Sbrinamento (nero, lato scanalato): Non lasciare il cibo incustodito durante lo sbrinamento. Cucinare
immediatamente dopo lo scongelamento o conservare in frigorifero. Non lasciare il cibo scongelato a temperatura
ambiente. Per evitare la contaminazione incrociata, lavare la piastra di scongelamento dopo l’uso prima di usare il
tagliere e non mescolare gli alimenti durante lo scongelamento. Lavare la tavola dopo ogni uso. Non tagliare sul
lato nero scongelante scanalato! Lato grigio non adatto allo sbrinamento!
Pulizia: Si consiglia di pulire a mano con acqua calda e detergente delicato. Non usare detergenti abrasivi o
corrosivi. In alternativa, si può anche pulire il prodotto in lavastoviglie.
NL | Veiligheidsinstructies:
Dit product is geen speelgoed. Buiten bereik van kinderen bewaren.
Was voor gebruik alle onderdelen met warm water met wat mild
afwasmiddel. Lees alle instructies zorgvuldig door.
Een mes slijpen: Zet de plank rechtop, de grijze kant van de plank moet naar u toe wijzen om schade aan
het product te voorkomen en de functionaliteit te garanderen. Controleer of de plank stevig staat. Plaats het
uiteinde van het mes in de messenslijper en trek het mes in één achterwaartse beweging door tot aan de punt.
Trek het mes slechts in één richting, duw het niet heen en weer - risico op schade. Er moet contact zijn
tussen het mes en de slijper. Steek geen vingers of andere lichaamsdelen achter de messenslijper. Veeg messen
en slijper na gebruik af. Opmerking: Alleen geschikt voor stalen messen en niet voor keramische messen.
Ontdooien (zwart, gegroefde kant): Laat voedsel niet onbeheerd achter tijdens het ontdooien. Na ontdooiing
direct bereiden of in de koelkast bewaren. Laat ontdooid voedsel niet bij kamertemperatuur staan. Om
kruisbesmetting te voorkomen moet u de ontdooibak na gebruik wassen voordat u de snijplank gebruikt en geen
voedsel mengen tijdens het ontdooien. Was de plank na elk gebruik. Niet aan de gegroefde, zwarte ontdooikant
snijden! Grijze kant niet geschikt voor ontdooien!
Reiniging: We raden aan om met de hand te reinigen met warm water en een mild afwasmiddel. Gebruik geen
schurende of bijtende reinigingsmiddelen. Reinig het product niet in de afwasmachine.
HU | Biztonsági utasítások:
Ez az eszköz nem játék. Gyermekektől elzárva tartandó. Az első
használat előtt meleg vízzel és enyhe mosogatószerrel mossa el.
Alaposan olvassa el az utasításokat.
Késélezés: A deszkát keresztben állítsa fel, a deszka szürke oldala nézzen Ön felé, ezzel elejét veheti a
terméket érő sérüléseknek, és biztosíthatja annak funkcióját. Ellenőrizze, hogy a deszka biztonságosan áll-e.
A penge végét helyezze a késélezőbe, és a kést egy mozdulattal húzza hátrafelé egészen a penge csúcsáig. A
pengét csak egy irányba húzza, ne tologassa ide-oda - sérülésveszély. A pengének és a késélezőnek
érintkezésbe kell lépnie egymással. Se ujjait, se egyéb testrészeit ne dugja be a késélező mögé. A kést és a
késélezőt használat után törölje le. Tudnivaló: Csak acélból készült kések élezésére alkalmas, kerámiakésekére
nem.
Élelmiszer-kiolvasztás (fekete, barázdált oldal): Az élelmiszereket a kiolvasztás során ne hagyja felügyelet
nélkül. Az élelmiszereket kiolvadás után azonnal főzze meg vagy tegye hűtőbe. A kiolvadt élelmiszereket ne
hagyja szobahőmérsékleten állni. A keresztkontamináció elkerülése érdekében az élelmiszer-kiolvasztó tálcát
használat után mossa el, mielőtt még azt vágódeszkaként használná, az élelmiszereket pedig a kiolvasztás során
nem keverje egymással. A deszkát minden használat után mossa el. A bordázott, fekete oldalon, amelyen
élelmiszereket olvaszt ki, tilos bármit is vágni, szeletelni! A szürke oldal nem alkalmas élelmiszerek
kiolvasztására!
Tisztítás: Javasoljuk, hogy az eszközt kézzel tisztítsa meg meleg víz és enyhe mosogatószer segítségével. A
tisztításhoz ne használjon súroló vagy maró hatású tisztítószert. A terméket alternatív módon mosogatógépben
is elmoshatja.
JÓTÁLLÁSI JEGY:
Gebrauchsanleitung | Instructions for Use | Mode d’emploi | Manuale di utilizzazione |
Gebruiksaanwijzing | Hasznalati utasitas | Navod k použiti | Navod na použitie | Instrucţiuni de utilizare