IKEA FOV9 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
FRAMTID
OV9
CZ
HU
BG
RO
ČESKY 4
MAGYAR 18
БЪЛГАРСКИ 33
ROMÂNA 49
Obsah
Bezpečnostní informace 4
Popis spotřebiče 5
Před prvním použitím 6
Denní používání 6
Tabulky vaření 9
Čištění a údržba 10
Co dělat, když... 12
Technické údaje 13
Instalace 13
Připojení k elektrické síti 14
Poznámky k ochraně životního prostředí
14
ZÁRUKA IKEA 15
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před
instalací spotřebiče a jeho prvním použi-
tím k zajištění bezpečného a správného pro-
vozu. Tento návod k použití vždy uchovejte
spolu se spotřebičem, i při případném stěho-
vání nebo prodeji. Uživatelé musí být doko-
nale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními
funkcemi spotřebiče.
Správné používání
•Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozo-
ru.
•Spotřebič je určen výhradně k domácímu
použití.
•Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plo-
chu nebo odkládací prostor.
Nepokládejte nádoby s hořlavými kapali-
nami, vysoce hořlavé materiály nebo
předměty, které by se mohly roztavit, (např.
plastové fólie, plast, hliník) na spotřebič ne-
bo do jeho blízkosti.
•Při zapojování jiných elektrických spotřebičů
do zásuvek v blízkosti trouby buďte opatrní.
Přívodní kabely se nesmě
jí dotýkat horkých
ploch trouby, nebo se zachytit v jejích
dveřích.
Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká
jídla, protože vlhkost může poškodit smalt,
nebo se dostat do dílů trouby.
Nepokoušejte se spotřebič opravovat své-
pomocí, mohli byste se zranit nebo poškodit
spotřebič. Vždy se obraťte na místní servisní
středisko.
•K čištění skleněných dvířek trouby nepouží-
vejte drsné abrazivní prostředky nebo ostré
kovové škrabky, mohlo by dojít k poškrábá-
ní a následnému prasknutí skla.
Poznámka ke smaltované vrstvě
Změny v barvě smaltované vrstvy trouby
jsou důsledkem provozu trouby a nemají žá-
dný vliv na její běžné a správné používání.
Nejsou proto závadou ve smyslu ustanovení
záruky.
Dětská pojistka
•Tento spotřebič smějí používat pouze do-
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
•Jsou-li dveře myčky otevřené, nedovolte
dětem, aby se k ní přibližovaly.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smys-
lovými nebo duševními schopnostmi, nebo
bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud
je nesledují osoby odpovědné za jejich bez-
pečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny
k použití spotřebiče.
Nebezpečí popálení! Vnitřek trouby se při
použití zahřívá na velmi vysokou teplotu.
•Př
i otvírání dveří trouby během pečení nebo
po jeho skončení vždy odstupte, aby nahro-
maděná pára nebo teplo mohly bezpečně
uniknout.
Instalace
•Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne-
poškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte.
Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
ČESKY 4
•Tento spotřebič smí opravovat jen autorizo-
vaný servisní technik. Použijte výhradně ori-
ginální náhradní díly.
Vestavné spotřebiče se smí používat pouze
po zabudování do vhodných vestavných
modulů a pracovních ploch, které splňují
příslušné normy.
•Změna technických parametrů nebo jaká-
koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná.
Hrozí nebezpečí poranění a poškození
spotřebiče.
Upozorně Dodržujte přesně pokyny k
elektrickému připojení.
Varování k akrylamidu
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků může akrylamid vznikající při
intenzivním zhnědnutí pokrmů, zejména u
škrobnatých potravin, poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto připravovat jídla při
nejnižších možných teplotách a dbát na to,
aby příliš nezhnědla.
Popis spotřebiče
Celkový pohled
8
7
9
10
12
11
1
2
3
4
5
6
1 Ovládací panel
2 Otočný regulátor teploty
3 Kontrolka teploty
4 Displej
5 Kontrolka napájení
6 Ovladač funkcí trouby
7 Větrací otvory pro chlazení ventilátorem
8 Gril
9 Žárovka trouby
10 Zásuvka pečicí sondy
11 Ventilátor
12 Typový štítek
Příslušenství trouby
Odkapávací plech
1x
Plech na pečení
1x
Rošt
1x
Pečicí sonda
1x
ČESKY 5
Zasunovací ovladače Trouba je vybavena zasunovacími ovladači.
Když je trouba vypnutá, můžete je zasunout
do ovládacího panelu.
Otočením zasunovacích ovladačů ve směru
hodinových ručiček se nastavuje teplota a
funkce trouby.
Před prvním použitím
Před použitím trouby odstraňte všechny
obaly z vnitřku i z vněích stran spotřebi-
če. Neodstraňujte výrobní štítek.
Po připojení trouby k síti nebo po výpadku
elektrického proudu automaticky bliká kon-
trolka funkce Čas.
K nastavení aktuálního denního času použijte
tlačítka " + " nebo " - ". Asi po 5 vteřinách
kontrolka přestane blikat a hodiny zobrazí na-
stavený denní čas.
Není-li nastaven denní čas, trouba nefunguje.
První čiště
Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Příslušenství a vnitřek trouby omyjte měkkým
hadříkem namočeným v teplé saponátové vo-
dě.
Pak zahřejte troubu bez jídla.
Předehřátí
Otočte ovladačem funkcí trouby na
a za-
pněte troubu na 45 minut na maximální teplo-
tu, aby se spálily všechny usazeniny na stě-
nách trouby. Příslušenství se může zahřát na
ještě vyšší teplotu než při normálním používá-
ní. Trouba může vydávat nepříjemný zápach.
To je normální jev. Dohlédněte na to, aby se v
místnosti dobře větralo.
Denní používání
Zapnutí spotřebiče
Nastavte funkci trouby a teplotu.
Nastavení funkce trouby
Otočte ovladačem funkcí trouby (viz "Popis
spotřebiče").
Nastavení teploty
Otočte ovladačem teploty (viz "Popis
spotřebiče"). Teplotu můžete nastavit mezi 50
°C a 250 °C.
Vypnutí spotřebiče
Otočte ovladačem teploty a funkcí trouby do
polohy Vypnuto.
Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Poloha VYP
Světlo trouby - rozsvítí se i bez zapnuté funkce pečení.
ČESKY 6
Funkce trouby Použití
Klasické pečení - teplo přichází z horního i dolního topného článku. Pro pe-
čení moučníků a masa na jedné úrovni trouby.
Horní topný článek - teplo přichází pouze z horčásti trouby. K dopečení
hotových jídel.
Dolní topný článek - teplo přichází pouze z dolní části trouby. K pečení koláčů
s křupavým spodkem nebo kůrkou.
Gril - ke grilování plochých kousků v malém množství uprostřed roštu. K opé-
kání topinek.
Plný gril - je zapnutý celý topný článek grilu. Ke grilování plochých kusů ve
velkém množství. K opékání topinek.
Gril s ventilátorem - topný článek grilu funguje společně s ventilátorem trou-
by, který pohání oběh horkého vzduchu okolo jídla. K pečení velkých kusů
masa.
Horkovzdušné pečení - k pečení masa nebo pečení masa a moučníků, které
vyžadují stejnou teplotu pečení na několika roštech bez mísení vůní.
Rozmrazování - rozmrazování zmrazených potravin. Ovladač teploty musí
být v poloze vypnuto.
Pizza - dolní topný článek sálá přímo na spodek pizzy a různých slaných a
plněných koláčů, zatímco ventilátor zajišťuje oběh vzduchu k pečení náplně
pizzy nebo koláčů.
Kontrolka napájení
Kontrolka napájení (viz "Popis spotřebiče") se
rozsvítí, jestliže je nastavený ovladač funkcí
trouby.
Displej teploty
Displej teploty (viz "Popis spotřebiče") se roz-
svítí, jestliže se trouba zahřívá. Zhasne, když
trouba dosáhne správné teploty. Pak se bude
střídavě zapínat a vypínat k signalizaci seříze-
ní teploty.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termosta-
tem, který v případě nutnosti přeruší dodávku
proudu, aby při nesprávném použití trouby
nebo vadném dílu nedošlo k nadměrnému
přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba
opět automaticky zapne.
Pokud bezpečnostní termostat nefunguje, ne-
pokoušejte se ho sami opravit. Obraťte se pro-
sím na poprodejní servis.
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor (není vidět) udržuje přední
panel, knoflíky a držadlo dveří trouby chladné.
Když je trouba zapnuta, automaticky se zapne
chladicí ventilátor. Horký vzduch proudí ven
průduchy v blízkosti držadla dveří trouby.
Chladicí ventilátor může běžet i po vypnutí
trouby, aby ochladil ovládací prvky.
Mechanická dětská pojistka
Při dodání spotřebiče je dětská pojistka
připevněná a aktivovaná. Je umístěná hned
pod ovládacím panelem trouby na pravé stra-
ně.
ČESKY 7
Chcete-li otevřít
dvířka trouby se za-
pnutou dětskou po-
jistkou, vysuňte drža-
dlo způsobem uve-
deným na obrázku.
Zavřete dvířka trou-
by bez zatažení za
dětskou pojistku.
Jestliže potřebujete
dětskou pojistku od-
stranit, otevřete
dvířka trouby a od-
šroubujte ji pomocí
nástrčného klíče, kte-
rý je přiložen v sáčku
s úchytkami k troubě.
Funkce hodin
Symbol Funkce Popis
Doba pečení K nastavení délky provozu trouby.
Konec pečení K nastavení času, kdy se má trouba vypnout.
Kombinace doby pečení a
konce pečení
K nastavení odloženého spuštění spotřebiče.
Odpočítávání času K nastavení odpočítávání času. Po uplynutí času
zazní zvukový signál.
Hodiny K nastavení denního času.
Pečicí sonda Měří vnitřní teplotu středu při pečení větších kusů
masa.
1
45 3
2
1 Displej času a teploty pečicí sondy
2 Kontrolky funkcí
3 Tlačítko " + "
4
Volič
5 Tlačítko " - "
Nastavení funkcí hodin
Opakovaně stiskněte tlačítko voliče
, do-
kud nezačne blikat kontrolka požadované
funkce.
K nastavení nebo změně času použijte bě-
hem následujících 5 vteřin tlačítka " + " ane-
bo " - ". Potom začíná plynout nastavený
čas.
Zrušení funkce hodin
Opakovaně stiskněte tlačítko voliče
, až
ukazatel funkce zobrazí správnou funkci, a pak
stiskněte tlačítko " - ". Za několik vteřin se funk-
ce hodin vypne.
Pečicí sonda
Pečicí sonda měří tepotu uvnitř kusu masa.
Když maso dosáhne nastavené teploty, trou-
ba se automaticky vypne.
ČESKY 8
Prosíme, abyste používali pouze pečící
sondu doporučenou pro tento spotřebič.
Upozorně Pečicí sonda je horká!
Nebezpečí popálení! Při vytahování
zástrčky a špičky pečicí sondy buďte opatrní.
1. Zástrčku pečicí sondy zasuňte do zásuvky
v boční stěně trouby.
2. Špičku pečicí sondy zapíchněte co nejdál
do středu masa.
3.
Opakovaně stiskněte tlačítko voliče
,
dokud nezačne blikat kontrolka pečicí son-
dy
.
4. Pomocí tlačítek " + " a " - " nastavte poža-
dovanou teplotu uvnitř masa. Můžete na-
stavit teplotu od 30 °C do 99 °C.
Viz doporučené hodnoty v tabulce.
5. Ovladačem funkcí a otočným regulátorem
teploty nastavte požadovanou funkci trou-
by a teplotu.
6. Když maso uvnitř dosáhne nastavené te-
ploty, trouba se automaticky vypne.
7. Vytáhněte pečicí sondu.
Doporučené vnitřní teploty středu masa
50 °C Krvavé
60 °C Střední
70 °C Propečené i uvnitř
Není-li míra propečení uspokojující, proveďte
výše uvedené kroky znovu a nastavte vyšší te-
plotu uvnitř masa.
Vypnutí displeje
Vypnutím časového displeje můžete
ušetřit energii.
1. Stiskněte současně " + " a " - " podržte na
5 vteřin.
Displej se vypne.
2. Chcete-li displej znovu zapnout, stiskněte
jakékoli tlačítko.
Tabulky vaření
Váha (kg) Jídlo Funkce trouby Úroveň Teplota
trouby
(°C)
Čas peče-
ní (minu-
ty)
1Vepřové / jehněčí
2 180 100-110
1 Telecí / hově
2 190 70-100
1,2 Kuře / králík
2 200 70-80
1,5 Kachna
1 160 120-150
3Husa
1 160 150-200
4Krůta
1 180 210-240
1Ryby
2 190 30-40
1Plněné papriky nebo
rajčata, pečené bram-
bory
2 190 50-70
Koláč z práškové směsi
2 160 45-55
1Plněné pečivo
2 160 80-100
Malé pečivo
3 140 25-35
ČESKY 9
Váha (kg) Jídlo Funkce trouby Úroveň Teplota
trouby
(°C)
Čas peče-
ní (minu-
ty)
2 Lasagne
2 180 45-60
1Bílý chléb
2 190 50-60
1 Pizza
1 190 25-35
Upozorně Dno trouby nevykládejte
alobalem a na dno nestavte pekáč ani
plech. Nahromaděné teplo by mohlo poškodit
smalt trouby.
Upozorně Vždy pečte se zavřenými
dveřmi trouby, i při grilování. Buďte
opatrní při otvírání výklopných dveří trouby.
Dveře nesmí spadnout dolů, vždy držte
držadlo dveří, dokud se úplně neotevřou.
Čištění a údržba
Upozorně Před čištěním spotřebič
vypněte a nechte ho vychladnout.
Upozorně Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticí přístroji.
Upozorně Spotřebič udržujte neustále
v čistotě. Usazené tuky a jídla mohou
způsobit požár, zejména v hlubokém plechu.
Vnější plochy spotřebiče
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem navlhčeným v roztoku teplé sapo-
nátové vody.
Na kovové plochy použijte běžné čisticí
prostředky.
Nepoužívejte drsné prostředky nebo abra-
zivní houbičky.
Vnitřek trouby
•Před čišt
ěním zapněte osvětlení.
•Vnitřek trouby vytřete měkkým hadříkem
namočeným v teplé saponátové vodě a ne-
chte ho vyschnout.
Příslušenství
Všechno zasunovací příslušenství vyčistěte po
každém použití měkkým hadříkem namoče-
ným v teplé saponátové vodě (police, plech na
pečení, drážky apod.) a nechte ho vyschnout.
Můžete ho nechat krátce odmočit, aby se lépe
čistilo.
Čištění dveří trouby
Dvířka trouby se skládají ze dvou za sebou
umístěných skleněných tabulí. Pro snazší čiště
dvířka trouby a vnitřní skleněnou tabuli vysaď-
te.
Upozorně Jestliže se pokusíte
vytáhnout vnitřní skleněnou tabuli a
necháte nasazená dvířka, mohou se dvířka
trouby náhle zavřít.
Vysazení dvířek trouby a skleněné tabule.
1
Dvířka zcela otevřete
a podržte oba dveř
závěsy.
2
Zvedněte a otočte
čky na obou závě-
sech.
ČESKY 10
3
Přivřete dvířka trou-
by do první polohy
otevření (asi 45°).
Pak dvířka vytáhněte
směrem dopředu z
jejich umístění.
4
Položte je na pevnou
plochu chráněnou
měkkou látkou.
5
Uvolněte blokovací
systém a vytáhněte
vnitřní skleněnou ta-
buli.
6
7
Otočte 2 spojovací
díly o 90° a vytáhně-
te je z jejich umístění.
90°
8
Opatrně nadzdvih-
něte a vytáhněte
skleněnou tabuli.
2
1
Skleněnou tabuli omyjte vodou se saponátem.
Dobře ji osušte.
Nasazení dvířek trouby a skleněné tabule
Po vyčištění skleněnou tabuli a dvířka trouby
opět nasaďte. Proveďte stejné kroky v obrá-
ceném pořadí.
Vnitřní skleněná tabule musí být instalována
tak, aby ozdobný rám (potisk) směřoval ven z
trouby. Zkontrolujte správné zasazení tabule
přejetím prstů po vnitřním povrchu skla. Jestli-
že je skleněná tabule zasazená správně, neu-
cítíte žádné zdrsnění.
Vnitřní skleněnou tabuli musíte zasadit do
správného umístění jako na dolním obrázku.
Boční kolejničky
Před čištěním bočních vnitřních stěn trouby de-
montujte boční kolejničky.
1
Vytáhněte drážky v
přední části trouby.
2
Pak vyhákněte dráž-
ky vzadu.
2
1
kolejničky vrátíte zpět na místo provedením
tohoto postupu v opačném pořadí.
Důležité Zaoblené konce vodicích kolejniček
musí směřovat dopředu.
ČESKY 11
Výměna žárovky osvětlení trouby a čiště
skleněného krytu
Upozorně Před výměnou žárovky
osvětlení (viz " Popis spotřebiče") je nutné
troubu vypnout a odpojit ji od zdroje napájení.
1. Skleněným krytem otočte směrem doleva a
odstraňte ho. Skleněný kryt vyčistěte.
2. Je-li to třeba, vyměňte starou žárovku trou-
by za novou tepelně odolnou žárovku
15/25 W, 230 V (50 Hz), 300 °C (objímka:
E14).
3. Nasaďte zpět skleněný kryt.
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Trouba nefunguje. Neprovedli jste požadované
nastavení.
Zkontrolujte, zda jste vybrali funk-
ci pečení i teplotu.
Trouba nefunguje. Spotřebič není správně zapoje-
ný nebo není zapnutý zdroj na-
pájení.
Zkontrolujte, zda je spotřebič
správně zapojený a zapnutý
zdroj napájení.
Kontrolka teploty trouby
se nerozsvítila.
Neprovedli jste požadované
nastavení.
Zvolte funkci trouby a teplotu.
Osvětlení trouby nefun-
guje.
Vadná žárovka trouby. Vyměňte žárovku trouby.
Na jídle a uvnitř trouby
se usazuje pára a kon-
denzát.
Nechali jste nádobí v troubě
příliš dlouho.
Po upečení nenechávejte jídla v
troubě déle než 15-20 minut.
Na displeji se objeví
„12.00“ a kontrolka LED
bliká.
Výpadek dodávky proudu. Nastavte znovu čas.
Na displeji se zobrazí
F11.
Zástrčka pečicí sondy není pev-
ně zasunutá do zásuvky.
Zástrčku pečicí sondy zasuňte do
zásuvky v boční stěně trouby až
na doraz.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve zá-
vadu odstranit sami. Pokud problém nemůžete
vyřešit sami, obraťte se prosím na místní po-
prodejní servis.
Jestliže v případě chyby v obsluze
spotřebiče nebo v případě, že instalaci
neprovedl autorizovaný technik, budete muset
návštěvu technika z poprodejního servisu ne-
bo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě
v záruce.
ČESKY 12
Technické údaje
Rozměry (vnitřní) Šířka
Výška
Hloubka
395
335
400
Využitelný objem 53 l
Plocha největšího plechu na pečení (čistý
povrch)
1130 cm²
Spodní topný článek 1000 W
Horní topný článek 800 W
Celá trouba (horní+dolní) 1800 W
Gril 1650 W
Plný gril 2450 W
Gril s ventilátorem 2450 W
Horkovzdušné pečení 2025 W
Pizza 2675 W
Žárovka trouby 25 W
Chladicí ventilátor 25 W
Motor ventilátoru horkého vzduchu 25 W
Celkový jmenovitý výkon
1)
2700 W
Počet funkcí 9
Spotřeba energie 0,78 kWh
Spotřeba energie se standardním zatí-
žením a dolním ohřevem.
0,79 kWh
Spotřeba energie se standardním zatí-
žením, trouba s horkovzdušným ohřevem
0,78 kWh
1) Informace o elektrické síti, napětí a celkovém výkonu jsou uvedeny na výrobním štítku (viz „Popis
spotřebiče“).
Instalace
Pozor Řiďte se pokyny k montáži při
instalaci.
Upozorně Instalaci smí provádět
pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba.
Jestliže se neobrátíte na kvalifikovaného nebo
kompetentního pracovníka, nebudete moci v
případě závady uplatnit záruku.
•Před vestavbou spotřebiče do kuchyňské
skříňky zkontrolujte, zda jsou rozměry vý-
klenku vhodné.
•Přesvědčte se, zda instalace zajišťuje
ochranu před úrazem elektrickým proudem.
ČESKY 13
V souladu s platnými předpisy musí být vše-
chny části zajišťující ochranu před úrazem
elektrickým proudem připevněny tak, aby
šly odstranit pouze s použitím nějakého ná-
stroje.
•Tento spotřebič je možné umístit jeho zadní
částí a jednou stranou ke spotřebičům nebo
stěnám, které jsou vyšší. Druhou stranu je ale
nutné umístit k nábytku nebo spotřebičům,
které jsou stejně vysoké.
Vestavná jednotka musí splňovat požadav-
ky na stabilitu podle normy DIN 68930.
Vestavné trouby a varné desky jsou vyba-
veny speciálními spojovacími systémy. Z
bezpečnostních důvodů je možné kombino-
vat jen spotřebiče od stejného výrobce.
Připojení k elektrické síti
Upozorně Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaná a
oprávněná osoba.
Výrobce neručí za úrazy a poškození způ-
sobené nedodržením bezpečnostních poky-
nů.
•Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč-
nostními pokyny.
•Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ na-
pájení na typovém štítku odpovídají napě
a výkonu místního zdroje napájení.
•Spotřebič se dodává s elektrickým přívod-
ním kabelem bez zástrčky.
Žlutozelený zemnicí vodič musí být o 2–3 cm
delší než ostatní vodiče.
Jakoukoliv elektrickou součást smí nainsta-
lovat či vyměnit pouze technik poprodejního
servisu nebo jiný kvalifikovaný servisní pra-
covník.
•Vždy používejte správně instalovanou síťo-
vou zásuvku odolnou proti nárazu.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konek-
tory ani prodlužovací kabely. Hrozí nebez-
pečí požáru.
Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem
za kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku.
•Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení, kte-
ré umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče
od zdroje napájení s mezerou mezi kontakty
nejméně 3 mm, tj. např. ochranné vypínače
vedení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
Tento spotřebič je v souladu s následujícími
směrnicemi EHS.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Materiály označené symbolem
jsou recy-
klovatelné. Všechny obaly zlikvidujte v přísluš-
ných kontejnerech k recyklaci.
Před likvidací spotřebiče
Upozorně Postupujte takto:
•Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
•Odřízněte síťový kabel a vyhoďte ho.
Odstraňte dveřní západku. Děti se pak ne-
budou moci ve spotřebiči zavřít. Mohly by
se v něm udusit.
ČESKY 14
ZÁRUKA IKEA
Jak dlouho záruka IKEA platí?
Tato záruka platí po dobu pěti (5) let od data
nákupu spotřebiče v IKEA; pokud však jde o
spotřebič LAGAN, platí pouze dvouletá (2 ro-
ky) záruka. Jako doklad o koupi se vyžaduje
originální účtenka. Jestliže se v době záruky
provádí servisní oprava, tato činnost nepro-
dlužuje záruční dobu na spotřebič ani na nové
díly.
Na jaké spotřebiče se nevztahuje pětiletá (5
let) záruka IKEA?
Na řadu spotřebičů LAGAN a všechny
spotřebiče zakoupené v IKEA do 1. srpna
2007.
Kdo provádí servisní službu?
Poskytovatel servisu IKEA zajišťuje servisní
službu prostřednictvím svých vlastních servis-
ních provozů nebo sítě autorizovaných servis-
ních partnerů.
Čeho se záruka týká?
Záruka se týká závad spotřebiče, který byly
způsobené vadnou konstrukcí nebo vadným
materiálem po datu zakoupení v IKEA. Tato
záruka se vztahuje pouze na domácí použí-
vání. Výjimky jsou uvedené v části "Na co se
nevztahuje záruka?". Během záruční doby se
záruka vztahuje na náklady k odstranění zá-
vady, např. opravu, díly, práci a cestu pracov-
níka za předpokladu, že je tento spotřebi
č do-
stupný pro opravu bez zvláštních nákladů a že
závada byla způsobena vadnou konstrukcí
nebo vadným materiálem, na které se vztahu-
je záruka. Za těchto podmínek se uplatňují
směrnice EU (č. 99/44/ES) a příslušné místní
předpisy. Vyměněné díly se stávají majetkem
IKEA.
Jak bude IKEA při odstranění závady
postupovat?
Určený poskytovatel servisu IKEA prozkoumá
výrobek a dle svého vlastního uvážení roz-
hodne, zda se na něj vztahuje tato záruka.
Jestliže rozhodne, že záruka platí, poskytova-
tel servisu IKEA nebo jeho autorizovaný se-
rvisní partner prostřednictvím svých vlastních
servisních provozů dle vlastního uvážení buď
vadný výrobek opraví, nebo ho vymění za stej-
ný nebo srovnatelný výrobek.
Na co se nevztahuje záruka?
Na normální opotřebení a odření.
•Na poškození způsobené úmyslně nebo ne-
dbalostí, nedodržením návodu k použití, ne-
správnou instalací nebo připojením k ne-
správnému napětí, poškození způsobené
chemickou nebo elektrochemickou reakcí,
rzí, korozí nebo vodou včetně, ale nikoli vý-
hradně omezené na nadměrné množství vá-
pence v přiváděné vodě, poškození způso-
bené abnormálními podmínkami okolního
prostředí.
•Na spotřební materiál včetně baterií a žá-
rovek.
Na nefunkční a ozdobné části, který nemají
vliv na normální používání spotřebiče včet-
ně jakéhokoli poškrábání a možných rozdílů
v barvě.
Na náhodné poškození způsobené cizími
předměty nebo látkami a čištěním nebo
uvolněním filtrů, vypouštěcích systémů nebo
zásuvek na čisticí prostředek.
Na poškození následujících dílů: keramické-
ho skla, příslušenství, košů na nádobí a
příbory, přívodní a vypouštěcí trubky, těs-
nění, žárovky a kryty žárovek, filtry, ovlada-
če, opláštění a jeho části. S výjimkou přípa-
dů, kdy lze prokázat, že tato poškození byla
způsobena vadnou výrobou.
•Na případy, kdy technik při své návštěvě
nenalezl žádnou závadu.
ČESKY 15
Na opravy, které neprováděli naši k tomu
určení poskytovatelé služeb a/nebo autori-
zovaní smluvní servisní partneři, nebo na
opravy, při nichž nebyly použity originální
náhradní díly.
•Na opravy způsobené instalací, která není
správná, nebo neodpovídá technickým
údajům.
•Na použití spotřebiče mimo domácnost, te-
dy k profesionálnímu použití.
•Poškození při dopravě. Jestliže zákazník
dopravuje výrobek sám do svého bytu nebo
na jinou adresu, neodpovídá společnost
IKEA za žádné poškození, ke kterému mohlo
při dopravě dojít. Pokud ale dopraví výro-
bek na uvedenou adresu zákazníka společ-
nost IKEA, pak je případné poškození při
dopravě kryto touto zárukou.
Náklady na provedení první instalace
spotřebiče IKEA Jestliže poskytovatel servi-
su IKEA nebo jeho autorizovaný servisní pa-
rtner opraví nebo vymění spotřebič v rámci
této záruky, poskytovatel servisu IKEA nebo
jeho autorizovaný servisní partner v přípa-
dě potřeby znovu instalují opravený
spotřebič nebo instalují nový spotřebič.
Toto omezení se nevztahuje na práce prová-
děné bez zjištění závady, které provedl náš
vyškolený technik s použitím našich originál-
ních dílů za účelem přizpůsobení spotř
ebiče
technickým bezpečnostním požadavkům v jiné
zemi EU.
Uplatnění zákonů dané země
Záruka IKEA Vám poskytuje zvláštní zákonná
práva, která pokrývají nebo přesahují všechny
místní zákonné požadavky, která se v různých
zemích liší.
Rozsah platnosti
Pro spotřebiče, které jsou zakoupeny v jedné
zemi EU a převezeny do jiné země EU, budou
servisní služby prováděny v rámci záručních
podmínek obvyklých v nové zemi. Povinnost
provést servisní službu v rámci záruky existuje
jen tehdy, pokud:
•je spotřebič v souladu s technickými poža-
davky země, ve které byl záruční požada-
vek vznesen, a je podle nich instalován;
•je spotřebič v souladu s návodem k montáži
a bezpečnostními informacemi návodu k
použití a je podle nich instalován;
Vyhrazený poprodejní servis pro spotřebiče
IKEA:
Budeme rádi, když se obrátíte na poprodejní
servis IKEA:
1. požadavku v rámci záruky;
2. dotazu na vysvětlení instalace spotřebiče
IKEA do určeného kuchyňského nábytku
IKEA. Tento servis neposkytuje vysvětlení
týkající se:
celkové instalace kuchyně IKEA;
–připojení k elektrické síti (pokud se
spotřebič dodává bez zástrčky a kabe-
lu), vodě a plynu, protože tato př
ipojení
má provést autorizovaný servisní tech-
nik.
3. dotazu na vysvětlení obsahu návodu k
použití a technických parametrů spotřebi-
čů IKEA.
Před zavoláním do servisu si prosím pozorně
přečtěte návod k montáži a/nebo návod k
použití v této příručce, abychom Vám mohli co
nejlépe pomoci.
Jak nás najdete, když potřebujete naši
servisní službu
Na poslední straně tohoto návodu je uveden
úplný seznam určených kontaktních míst IKEA
a příslušná vnitrostátní telefonní čísla.
Důležité Abychom Vám mohli rychleji pomoci,
doporučujeme vždy použít zvláštní telefonní
čísla uvedená na konci tohoto návodu. Pokud
potřebujete servisní službu, vždy použijte čísla
uvedená v příručce k danému spotřebiči. Před
zavoláním si ověřte, že máte pro spotřebič,
který vyžaduje naši opravu, připravené číslo
položky IKEA (kód z 8 číslic)
Důležité USCHOVEJTE SI ÚČTENKU! Je to
Váš doklad o koupi a je nutný k uplatně
záruky. Všimněte si, že na účtence je uvedeno
také číslo položky IKEA (kód z 8 číslic) pro
každý zakoupený spotřebič.
ČESKY 16
Potřebujete jinou pomoc?
V případě všech dalších dotazů, které se ne-
týkají poprodejního servisu nebo vašeho
spotřebiče, se prosím obraťte se na telefonic-
kou službu zákazníkům našeho nejbližšího ob-
chodního domu IKEA. Než se nás obrátíte,
přečtěte si prosím pozorně dokumentaci ke
spotřebiči.
ČESKY 17
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk 18
Termékleírás 19
Az első használat előtt 20
Napi használat 20
Ételkészítési táblázatok 24
Ápolás és tisztítás 24
Mit tegyek, ha... 27
Műszaki adatok 27
Üzembe helyezés 28
Elektromos csatlakoztatás 28
Környezetvédelmi tudnivalók 29
IKEA GARANCIA 30
A változtatások jogát fenntartjuk
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a készülék helyes
üzemeltetése érdekében az üzembe he-
lyezés és a használat előtt figyelmesen olvassa
el ezt a kézikönyvet. Az utasítást mindig tartsa
a készülékkel együtt, még ha áthelyezi vagy
eladja is azt. A felhasználóknak teljesen tisz-
tában kell lenniük a készülék működésével és
biztonsági jellemzőivel.
Rendeltetésszerű használat
•Működés közben tilos a készüléket felügye-
let nélkül hagyni.
A készüléket kizárólag háztartási célú hasz-
nálatra tervezték.
A készüléket nem szabad munka- vagy tá-
rolófelületként használni.
•Tilos a készülékre vagy annak közelébe
gyúlékony folyadékokat, tűzveszélyes
anyagokat vagy könnyen olvadó (pl. fólia,
műanyag, alumínium) tárgyakat helyezni, il-
letve ott tárolni.
Legyen óvatos, ha a készülék közelében le-
vő konnektorokba csatlakoztat más elekt-
romos készülékeket. Ne engedje meg, hogy
a csatlakozóvezetékek hozzáérjenek a for-
ró sütőajtóhoz, vagy becsípődjenek alá.
A sütés befejezése után a nedves edényeket
és ételeket ne tartsa a sütőben, mert a ned-
vesség károsítja a zománcot, vagy behatol
a készülék részeibe.
A sérülések és a készülék károsodásának
megelőzése érdekében ne javítsa saját ma-
ga a készüléket. Mindig forduljon a helyi
szervizközponthoz.
Ne használjon dörzshatású vagy éles fém
kaparóeszközt a sütőajtó üvegének tisztítá-
sára, mivel ezek megkarcolhatják a felüle-
tet, ami az üveg megrepedését eredmé-
nyezheti.
Megjegyzés a zománcbevonattal kap-
csolatban
A sütő zománcbevonatának a használat ered-
ményeképpen bekövetkező elszíneződése
nem befolyásolja a készülék alkalmasságát a
rendeltetésszerű és helyes használatra. Ennél-
fogva ez a garanciajog szempontjából nem
számít hibának.
Gyermekbiztonság
•Csak felnőttek használhatják a készüléket.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeleté-
ről annak biztosítása érdekében, hogy ne
játsszanak a készülékkel
Minden csomagolóanyagot tartson gyer-
mekektől távol. Fulladásveszélyesek!
A gyermekeket tartsa távol a készüléktől,
amikor az ajtaja nyitva van.
Általános biztonság
A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális ké-
pességű, illetve megfelelő tapasztalatok és
ismeretek híján lévő személyek (beleértve a
gyermekeket is) használhassák, hacsak a
biztonságukért felelős személy nem biztosít
számukra felügyeletet és útmutatást a ké-
szülék használatára vonatkozóan.
•Égésveszély! A sütő belseje használat köz-
ben felforrósodik.
MAGYAR 18
Ha a készülék ajtaját a sütés során vagy
közben kinyitja, mindig álljon hátrébb, hogy
a sütés során képződött gőz, illetve hő sza-
badon távozhasson.
Üzembe helyezés
•Győződjön meg arról, hogy a készülék nem
sérült meg a szállítás közben. Ne csatlakoz-
tasson sérült készüléket. Szükség esetén for-
duljon a szállítóhoz.
A készülékeket kizárólag szakképzett szer-
vizműszerész javíthatja. Csak eredeti pótal-
katrészeket használjon.
A beépített készülékek csak azután vehetők
használatba, ha már a szabványoknak
megfelelő, alkalmas beépített szekrények-
be és munkafelületekbe építették be őket.
Ne változtassa meg a műszaki specifikáci-
ókat, illetve ne módosítsa a készüléket. Sze-
mélyi sérülés és a készülék károsodásának
veszélye.
Vigyázat Gondosan tartsa be az
elektromos csatlakozásokkal kapcsolatos
utasításokat.
Akrilamid tájékoztatás
Fontos A legújabb tudományos ismeretek
szerint az ételek intenzív barnítása - különösen
a keményítőtartalmú termékek esetén - az
akrilamidok miatt egészségügyi kockázatot
jelent. Ezért ajánlatos a lehető
legalacsonyabb hőfokon sütni, és kerülni az
ételek túlzott barnítását.
Termékleírás
Általános áttekintés
8
7
9
10
12
11
1
2
3
4
5
6
1 Kezelőpanel
2 Hőmérséklet-szabályozó gomb
3 Hőmérsékletjelzés
4 Kijelző
5 Bekapcsolás jelzés
6 Sütőfunkció szabályozógombja
7 Hűtőventilátor levegőnyílása
8 Grill
9 Sütőlámpa
10 Hússzonda aljzata
11 Ventillátor
12 Adattábla
MAGYAR 19
A sütő tartozékai
Csepegtető tálca
1x
Tepsi
1x
Rács
1x
Hússzonda
1x
Benyomható-kihúzható szabályzógombok A sütõ benyomható-kihúzható szabályzó-
gombokkal van ellátva. A szabályozógombok
teljesen besüllyeszthetõk a kezelõpanelbe,
amikor a sütõ ki van kapcsolva.
Forgassa el a benyomható-kihúzható sza-
bályzógombokat az óramutató járásával
megegyezõ irányba a hõmérséklet és a sütõ-
funkció beállításához.
Az első használat előtt
A készülék használata előtt a sütő belse-
jéből és külsejéről is távolítson el minden
csomagolóanyagot. Ne távolítsa el az adat-
táblát.
Amikor a sütőt csatlakoztatja az elektromos
hálózathoz, illetve áramkimaradás esetén az
Idő funkció jelzése automatikusan villog.
A pontos idő beállításához használja a " + "
vagy a " - " gombot. Kb. 5 másodperc eltelté-
vel a villogás abbamarad, és az órakijelzőn
megjelenik a pontos idő.
Ha nincs beállítva a pontos idő, a készülék nem
működik.
Kezdeti tisztítás
Az első használat előtt tisztítsa ki a készüléket.
A tartozékokat és a sütő belsejét meleg vizes
és mosószeres puha ruhával tisztítsa meg.
Ezután étel nélkül melegítse fel a sütőt.
Előmelegítés
Forgassa a sütőfunkció szabályozógombját
állásba, és üzemeltesse a sütőt 45 percig
maximális hőmérsékleten, hogy a belső térből
minden maradvány leégjen. Előfordulhat,
hogy a tartozékok a normál használatnál erő-
sebben felmelegednek. Ezalatt az idő alatt a
készülékből szag áramolhat ki. Ez normális je-
lenség. Ügyeljen arra, hogy a helyiség jól szel-
lőzzön.
Napi használat
A készülék bekapcsolása
Állítsa be a sütőfunkciót és a hőmérsékletet.
MAGYAR 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

IKEA FOV9 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi