KikkaBoo AMARIS Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
0+ bed-side crib
AMARIS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
YTTÖOHJEET
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
UPUTE ZA UPORABU
VOD K POU ITÍ
VOD NA POU ITIE
NAVODILA ZA UPORABO
SL
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
HY
KASUTUSJUHEND
ET
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LT
LIETANAS INSTRUKCIJA
LV
FA
AR
EN BS
KA
ME
UA
HR
CZ
SK
ES
BG
IT
GR
DE
FR
NL
FI
RO
PT
MT
PL
SR
MK
AL
INSTRUCTIONS FOR USE UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ISTRUZIONI D'USO
UDHËZIMET E PËRDORIMIT
UPUTE ZA UPOTREBU
I.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
II.
2.1
2.3 2.4
2.2
2.5
III.II.
2.7 2.8
2.102.9
2.6
PULL
V.II.
2.11
III.
VI.
IV.
3.1
4.1
3.3 3.4
4.2
3.2
V.
VI.
5.1
5.2 5.3
5.4 5.5
5.7
5.6
6.1 6.2
WARNING!
1. Do not use this product without reading the instructions for use rst.
2. Stop using the product as soon as the child can sit or kneel or pull itself up.
3. Placing additional items in the product may cause suocation.
4. Do not place the product close to another product, which could present a danger of suocation or
strangulation, e.g. strings, blind / curtain cords, etc.
WARNING!
1. Do not use more than one mattress in the product.
2. Rail must not be higher than the adult bed mattress.
3. To avoid the risk of your child being strangled the attachment system to the adult’s bed shall always be kept away
from and out of the crib.
4. Only use the mattress sold with this cot, do not add a second mattress on this one, suocation hazards.
5. Be aware of the risk of open re and other sources of strong heat, such as electric bar res, etc. in the near vicinity
of the cot (crib and suspended bed).
The product should be placed on a horizontal oor.
Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of the crib.
The crib should be locked in the xed position when the child is left unattended.
All assembly ttings should always tightened properly and that care should be taken that no screws are loose, because a child could trap parts of the body or
clothing ( e.g. strings, necklaces, ribbons for babies dummies, etc.) which would pose a risk of strangulation. Perform routine checks to make sure there are no
loose, damages or missing parts.
Do not use mattress for the crib dierent than this, provided with the product and approved by the manufacturer.
If you use a dierent mattress from the sold with the crib, please ensure that it is with proper thickness and it is suitable with the crib. The thickness of the
mattress chosen shall be such that the internal vertical height (surface of the top of the mattress to the upper edge of the bed sides) is at least 200 mm in the
higest position of the bed base.
If you use a dierent mattress from the sold with the cot, the length and width shall be such that the maximum gap between the mattress and the sides and
ends does not exceed 30 mm.
The inclination of the crib is allowed with a maximum gap of 2 positions between one foot and other.
The child’s head should always be positioned on the highest side.
DO NOT use crib if any parts are missing, damaged or broken. Please, contact our distributors.
DО NOT substitute parts.
The mattress on the parent bed should always be higher than the side of the crib. If not, use
the adjusting system to make sure the height is correct on both sides.
Attachment system is provided with the crib. Do not use other attachment system.
The bedside sleepers shall never be used in an inclined position.
To prevent a suocation hazard from entrapment, the bedside sleeper shall be properly
secured to the adult bed using the attachment system.There shall never be a gap between
the lower side of the bedside sleeper and the mattress of the adult bed. Check the tightness of the
attachment system before each use by pulling the bedside sleeper in a direction away from adult bed.
If there is any gap between the bedside sleeper and the adult bed DO NOT use product.
Gaps should not be lled with pillows, blankets or other items.
DANGER! ALWAYS COMPLETELY RAISE THE DROP SIDE WHEN NOT ATTACHED TO THE ADULT’S BED.
Age of use : 0-6 months , Max. weight 9kg.
The product is ready for use only when the locking mechanisms are engaged.
Make sure they are securely xed before use.
When your child is unattended in the product in “Crib conguration”, always make sure that the side is raised and the zippers are closed completely.
Do not use the body of the crib without its frame.
Assemble, unfold and fold the product ONLY by an adult!
DO NOT allow children under 3 years of age till fully assemble the product to avoid access to small and disassembled parts!
Any plastic cover should be removed, destroyed or kept away from children to avoid suocation.
Ensure the feet of the crib are fully lengthened when using as a standalone crib.
Do not use the crib if the height of your bed is less than 52 cm or more than 65 cm above the oor .
Use of the product is only permitted with beds and/or mattress with straight sides! Use of the product with round beds and/or mattress or water beds or
inatable mattress, etc. IS NOT PERMITTED!
When the product is use in the “Co-Sleeping mode”( xing to the bed) it should always be tted to the long side of access to the bed. DO NOT x the product to
the head or bottom of the bed!
IMPORTANT FOR YOUR CHILD’S SAFETY!
The “Co-sleeping” function is applicable ONLY with the type of beds that meet all the conditions described above and in this paragraph! In particular the side
support of the crib should always be put close to the parent’s mattress and the mattress should always be aligned with the height of the side support for
restraint of the crib.
Furthermore, the crib must be rmly xed to the structure of the parents bed or to the mattress support ( net or slats).
WARNING!
1. Do not use this product without reading the instructions for use rst.
2. Stop using the product as soon as the child can sit or kneel or pull itself up.
3. Placing additional items in the product may cause suocation.
4. Do not place the product close to another product, which could present a danger of suocation or
strangulation, e.g. strings, blind / curtain cords, etc.
WARNING!
1. Do not use more than one mattress in the product.
2. Rail must not be higher than the adult bed mattress.
3. To avoid the risk of your child being strangled the attachment system to the adult’s bed shall always be kept away
from and out of the crib.
4. Only use the mattress sold with this cot, do not add a second mattress on this one, suocation hazards.
5. Be aware of the risk of open re and other sources of strong heat, such as electric bar res, etc. in the near vicinity
of the cot (crib and suspended bed).
The product should be placed on a horizontal oor.
Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of the crib.
The crib should be locked in the xed position when the child is left unattended.
All assembly ttings should always tightened properly and that care should be taken that no screws are loose, because a child could trap parts of the body or
clothing ( e.g. strings, necklaces, ribbons for babies dummies, etc.) which would pose a risk of strangulation. Perform routine checks to make sure there are no
loose, damages or missing parts.
Do not use mattress for the crib dierent than this, provided with the product and approved by the manufacturer.
If you use a dierent mattress from the sold with the crib, please ensure that it is with proper thickness and it is suitable with the crib. The thickness of the
mattress chosen shall be such that the internal vertical height (surface of the top of the mattress to the upper edge of the bed sides) is at least 200 mm in the
higest position of the bed base.
If you use a dierent mattress from the sold with the cot, the length and width shall be such that the maximum gap between the mattress and the sides and
ends does not exceed 30 mm.
The inclination of the crib is allowed with a maximum gap of 2 positions between one foot and other.
The child’s head should always be positioned on the highest side.
DO NOT use crib if any parts are missing, damaged or broken. Please, contact our distributors.
DО NOT substitute parts.
The mattress on the parent bed should always be higher than the side of the crib. If not, use
the adjusting system to make sure the height is correct on both sides.
Attachment system is provided with the crib. Do not use other attachment system.
The bedside sleepers shall never be used in an inclined position.
To prevent a suocation hazard from entrapment, the bedside sleeper shall be properly
secured to the adult bed using the attachment system.There shall never be a gap between
the lower side of the bedside sleeper and the mattress of the adult bed. Check the tightness of the
attachment system before each use by pulling the bedside sleeper in a direction away from adult bed.
If there is any gap between the bedside sleeper and the adult bed DO NOT use product.
Gaps should not be lled with pillows, blankets or other items.
DANGER! ALWAYS COMPLETELY RAISE THE DROP SIDE WHEN NOT ATTACHED TO THE ADULT’S BED.
Age of use : 0-6 months , Max. weight 9kg.
The product is ready for use only when the locking mechanisms are engaged.
Make sure they are securely xed before use.
When your child is unattended in the product in “Crib conguration”, always make sure that the side is raised and the zippers are closed completely.
Do not use the body of the crib without its frame.
Assemble, unfold and fold the product ONLY by an adult!
DO NOT allow children under 3 years of age till fully assemble the product to avoid access to small and disassembled parts!
Any plastic cover should be removed, destroyed or kept away from children to avoid suocation.
Ensure the feet of the crib are fully lengthened when using as a standalone crib.
Do not use the crib if the height of your bed is less than 52 cm or more than 65 cm above the oor .
Use of the product is only permitted with beds and/or mattress with straight sides! Use of the product with round beds and/or mattress or water beds or
inatable mattress, etc. IS NOT PERMITTED!
When the product is use in the “Co-Sleeping mode”( xing to the bed) it should always be tted to the long side of access to the bed. DO NOT x the product to
the head or bottom of the bed!
IMPORTANT FOR YOUR CHILD’S SAFETY!
The “Co-sleeping” function is applicable ONLY with the type of beds that meet all the conditions described above and in this paragraph! In particular the side
support of the crib should always be put close to the parent’s mattress and the mattress should always be aligned with the height of the side support for
restraint of the crib.
Furthermore, the crib must be rmly xed to the structure of the parents bed or to the mattress support ( net or slats).
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
READ CAREFULLY!
ENGLISH
Min.52cm - Max.65cm
When using the product at „Co-sleeping function“, to prevent a suocation hazard from entrapment, the bedside sleeper shall be properly secured to the adult
bed using the attachment system.
There shall never be a gap between the lower side of the bedside sleeper and the mattress of the adult bed.
Check the tightness of the attachment system before each use by pulling the bedside sleeper in a direction away from adult bed.
If there is any gap between the bedside sleeper and the adult bed DO NOT use product.
Check to make sure that the crib in the co-sleeping mode does not interfere with the parent’s bed.
The mattress on the parent bed should always be higher than the side of the crib. If not, use the adjusting system to make sure the height is correct on both sides.
Before each use, always check that there is no space between the mattress on the parent bed and the wall of the crib. Pull and tighten the attachment system
until the permitted state is restored.
Whenever the side wall is lowered, check that the parent mattress position is not changed!
When the side wall of the crib is lowered, it should only be used when it is attached to the parent’s bed.
Use the crib with the wall lowered only in co-sleeping mode.
The child may get injured if the amplitude of the swing is excessive.
Suspended cribs may pose risks to other children.
Other children may pose additional risks (e.g. by swinging the crib excessively).
Uneven surfaces can cause instability of the product.
Locate suspended cribs in such a way that there is no risk of swing impact ( e.g. no risk of the child hitting the crib frame, or the crib hitting other furniture).
I. PARTS
1. Matress; 2. Mounting strap; 3. Top handrail; 4. Carrycot; 5. Height adjustment lever; 6. Frame leg; 7. Universal wheel; 8. Connecting element;
9. Supporting plastic clip; 10. Baseplate;
II. ASSEMBLING THE BEDSIDE SLEEPER
2.1. Insert the transverse supporting tube into the plastic joint until you hear a clicking sound.
2.2. Insert the Bracket tube into the plastic joint until you hear a clicking sound.
2.3. Insert the supporting tube into the joint until you hear a clicking sound, then insert iron rod into the bassinet set.
2.4. Insert the iron rod into the cloth cover.
2.5. The iron rod which marked in dotted line should be hidden in the cover.
2.6-2.10 Put the ribbon passes through the square hole and x into D-ring tightly.
2.11. Place the mattress then keep it at, the bedside sleeper is fully installed.
NOTE! THE BABY COT IS SUITABLE FOR BEDS WITH MINIMUM HEIGHT 52 CM AND MAXIMUM HEIGHT 65 CM.
III. HOW TO DISASSEMBLE THE DROP SIDE
3.1. Unzip the zipper both sides of guardrail.
3.2. Push the button as indicated by the arrow on the button, then upwards the top rail.
3.3. Remove the ends of the guardrail.
3.4. Take down the guardrail tube and lay it at.
NOTE! ALWAYS COMPLETELY RAISE THE DROP SIDE WHEN NOT ATTACHED TO THE ADULT’S BED!
IV. HOW TO ADJUST THE HEIGHT
HEIGHT SETTING
To change the crib’s height, press the height adjustment levers on both ends of the crib and set the carrycot at the desired height. There are seven crib height settings
available. The crib allows setting a dierent height of each of its ends.
WARNING! The maximum permitted tilt of the crib carrycot is a dierence of two setting levels. Always keep the baby’s head in the crib on the higher end of the
carrycot.
WARNING! When adjusting the height position , make sure the angle of the inclination of the bassinet base end to end (head to feet) shall not be greater than
10°.0r the dierence between left and right gears of height shall be smaller than 2°.
4.1. Lift up the plastic height adjust handle both sides, then it comes higher.
4.2. Lift up the plastic height adjust handle both sides, then pull down the nest, it comes lower as you need.
V. CONNECTING WITH ADULT’S BED
WARNING! When using the bedside bed function, the drop side rail that must be removed and kept well.
WARNING! When xing the bedside bed, the short guardrail edge must be closely tted with the adult mattress to avoid any gap.
NOTE! When used as a bedside sleeper, the carrycot’s bottom must be parallel to the ground. There shall be no dierence in height between the cribs ends.
NOTE! Before each use, make sure there is no gap between the adult’s bed mattress and the side of the crib.
WARNING! This product can only be used with beds and/or mattresses which have straight edges. Do not use this product with any beds and/or mattresses
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
READ CAREFULLY!
ENGLISH
which are rounded or with water beds.
THE TYPE ADULT BEDS WITH WHICH THE BEDSIDE SLEEPER CAN OR CAN NOT BE USED
WARNING! The attachment system must ALWAYS be used in bedside sleeper mode:
5.4. Align the crib directly next to the parent bed and pass the Attachment System underneath the mattress of the bed and around the bed frame.
5.5. Secure the Attachment System by connecting and pass the clip buckles together. Pull strap to tighten the Attachment System securely to the bed.
5.6. Mattress , Box springs & Frame aligned; Acceptable adult bed conditions for co sleeping mode (bed frame in-line).
5.7. Unacceptable adult bed conditions for co sleeping mode (bed frame not in-line).
Not suitable for use next to water beds or children’s beds.
Let the bedside crib toward to adult’s bed.
Connect the bedside crib and adult’s bed with strap, the strap have to place between mattress and frame of adult’s bed.
WARNING! When using the bedside bed function, the drop side rail that must be removed and kept well.
WARNING! When xing the bedside bed, the short guardrail edge must be closely tted with the adult mattress to avoid any gap. The bedside sleeper can be used for
aligned adult bed only. Meanwhile the distance from the lowest bottom side of the aligned adult bed(the drop side) to the ground should be more than 20cm.
5.2 Make sure the foot reach the bed side board.
5.3 Not suitable for use next to water beds or children’s beds.
BEDSIDE SLEEPER FUNCTION
5.1-5.3 To use the product as a bedside sleeper, it needs to be converted. The procedure:
1. Undo the zippers on both ends of the folding side .
2. Slide the locks to release the railing retainer.
3. Lower the folding side of the carrycot.
4. Put the crib to the side of the adult’s bed and set the crib’s height so that the top of the bed’s mattress is level with - or no more than 2 cm above - the top edge of
the folding side.
5. Pass the cribs mounting straps under the bed’s mattress and hook the ends over the adult’s bed frame on the opposite side of the bed. The ends must be upright
between the bed frame and the mattress.
6. Secure the mounting straps to the crib using the clasps..
7. Tighten the mounting straps and make sure this keeps the crib stable and
rmly attached to the adult’s bed.
VI. HOW TO USE THE BRAKE
6.1. To lock the crib wheels, press down the brake tabs on each of the wheels.
6.2. To release the wheels, lift the brake tabs.
VII. CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the metal and plastic parts with a damp cloth and a mild detergent.
To clean use soapy water or soft cleaning detergent. Handwash the bag with soapy water. Do not iron. Do not bleach.
DO NOT place the cot near heating devices because it will damage the plastic and fabrics.
DO NOT use crib if any parts are missing, damaged or broken. Please, contact our distributors. DО NOT substitute parts.
Materials used: Plastic, textile, metal
PRODUCED FOR KIKA GROUP LTD., VASIL LEVSKI 121, PLOVDIV, BULGARIA. MADE IN CHINA.
COMPLIES WITH EN 1130:2019+AC:2020; EN 16890:2017+1:2021
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
READ CAREFULLY! IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
READ CAREFULLY!
ENGLISH
which are rounded or with water beds.
THE TYPE ADULT BEDS WITH WHICH THE BEDSIDE SLEEPER CAN OR CAN NOT BE USED
WARNING! The attachment system must ALWAYS be used in bedside sleeper mode:
5.4. Align the crib directly next to the parent bed and pass the Attachment System underneath the mattress of the bed and around the bed frame.
5.5. Secure the Attachment System by connecting and pass the clip buckles together. Pull strap to tighten the Attachment System securely to the bed.
5.6. Mattress , Box springs & Frame aligned; Acceptable adult bed conditions for co sleeping mode (bed frame in-line).
5.7. Unacceptable adult bed conditions for co sleeping mode (bed frame not in-line).
Not suitable for use next to water beds or children’s beds.
Let the bedside crib toward to adult’s bed.
Connect the bedside crib and adult’s bed with strap, the strap have to place between mattress and frame of adult’s bed.
WARNING! When using the bedside bed function, the drop side rail that must be removed and kept well.
WARNING! When xing the bedside bed, the short guardrail edge must be closely tted with the adult mattress to avoid any gap. The bedside sleeper can be used for
aligned adult bed only. Meanwhile the distance from the lowest bottom side of the aligned adult bed(the drop side) to the ground should be more than 20cm.
5.2 Make sure the foot reach the bed side board.
5.3 Not suitable for use next to water beds or children’s beds.
BEDSIDE SLEEPER FUNCTION
5.1-5.3 To use the product as a bedside sleeper, it needs to be converted. The procedure:
1. Undo the zippers on both ends of the folding side .
2. Slide the locks to release the railing retainer.
3. Lower the folding side of the carrycot.
4. Put the crib to the side of the adult’s bed and set the crib’s height so that the top of the bed’s mattress is level with - or no more than 2 cm above - the top edge of
the folding side.
5. Pass the cribs mounting straps under the bed’s mattress and hook the ends over the adult’s bed frame on the opposite side of the bed. The ends must be upright
between the bed frame and the mattress.
6. Secure the mounting straps to the crib using the clasps..
7. Tighten the mounting straps and make sure this keeps the crib stable and
rmly attached to the adult’s bed.
VI. HOW TO USE THE BRAKE
6.1. To lock the crib wheels, press down the brake tabs on each of the wheels.
6.2. To release the wheels, lift the brake tabs.
VII. CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the metal and plastic parts with a damp cloth and a mild detergent.
To clean use soapy water or soft cleaning detergent. Handwash the bag with soapy water. Do not iron. Do not bleach.
DO NOT place the cot near heating devices because it will damage the plastic and fabrics.
DO NOT use crib if any parts are missing, damaged or broken. Please, contact our distributors. DО NOT substitute parts.
Materials used: Plastic, textile, metal
PRODUCED FOR KIKA GROUP LTD., VASIL LEVSKI 121, PLOVDIV, BULGARIA. MADE IN CHINA.
COMPLIES WITH EN 1130:2019+AC:2020; EN 16890:2017+1:2021
ES ¡IMPORTANTE! ¡GUARDAR PARA FUTURAS
CONSULTAS! ¡LEA CUIDADOSAMENTE!
ESPAÑOL
ADVERTENCIA!
1. No utilice este producto sin antes leer las instrucciones de uso.
2. Deje de usar el producto tan pronto como el niño pueda sentarse, arrodillarse o levantarse.
3. La colocación de artículos adicionales en el producto puede causar asxia.
4. No coloque el producto cerca de otro producto, lo que podría presentar un peligro de asxia o
estrangulamiento, p. cuerdas, cordones de persianas/cortinas, etc.
ADVERTENCIA!
1. No utilice más de un colchón en el producto.
2. La barandilla no debe ser más alta que el colchón de la cama para adultos.
3. Para evitar el riesgo de que su hijo sea estrangulado, el sistema de jación a la cama del adulto debe mantenerse
siempre alejado y fuera de la cuna.
4. Utilice únicamente el colchón que se vende con esta cuna, no añada un segundo colchón sobre este, existe el riesgo
de asxia.
5. Tenga en cuenta el riesgo de fuego abierto y otras fuentes de calor intenso, como barras de fuego eléctricas, etc., en las
inmediaciones de la cuna (cuna y cama suspendida).
EL PRODUCTO DEBE COLOCARSE EN UN SUELO HORIZONTAL.
No se debe permitir que los niños pequeños jueguen sin supervisión cerca de la cuna.
La cuna debe bloquearse en la posición ja cuando se deja al niño desatendido.
Todos los accesorios de montaje deben estar siempre bien apretados y se debe tener cuidado de que ningún tornillo esté suelto, ya que un niño podría atrapar
partes del cuerpo o de la ropa (por ejemplo, cuerdas, collares, cintas para chupetes de bebés, etc.) estrangulación. Realice controles de rutina para asegurarse
de que no haya piezas sueltas, dañadas o faltantes.
No utilice un colchón para la cuna diferente a este, provisto con el producto y aprobado por el fabricante.
Si utiliza un colchón diferente al que se vende con la cuna, asegúrese de que tenga el grosor adecuado y que sea adecuado para la cuna. El grosor del colchón
elegido debe ser tal que la altura vertical interna (supercie de la parte superior del colchón al borde superior de los lados de la cama) sea de al menos 200 mm
en la posición más alta de la base de la cama.
Si utiliza un colchón diferente al vendido con la cuna, el largo y el ancho deben ser tales que el espacio máximo entre el colchón y los lados y los extremos no
supere los 30 mm.
Se permite la inclinación de la cuna con un espacio máximo de 2 posiciones entre un pie y otro.
La cabeza del niño siempre debe colocarse en el lado más alto.
NO use la cuna si falta alguna pieza, está dañada o rota. Por favor, contacte con nuestros
distribuidores. DО NO sustituya las piezas.
El colchón de la cama de los padres siempre debe ser más alto que el costado de la cuna.
De lo contrario, utilice el sistema de ajuste para asegurarse de que la altura sea correcta en ambos
lados.
El sistema de jación se proporciona con la cuna. No utilice otro sistema de jación.
Los durmientes de cabecera nunca se deben utilizar en una posición inclinada.
Para evitar el peligro de asxia por atrapamiento, la cama junto a la cama debe estar debidamente
asegurada a la cama para adultos usando el sistema de sujeción. Nunca debe haber un espacio
entre el lado inferior de la cama junto a la cama y el colchón de la cama para adultos. Verique el
ajuste del sistema de sujeción antes de cada uso tirando de la cama junto a la cama en dirección
opuesta a la cama del adulto.
Si hay algún espacio entre la cama junto a la cama y la cama para adultos, NO use el producto.
Los huecos no deben llenarse con almohadas, mantas u otros artículos.
PELIGRO! Levante siempre completamente la baranda móvil cuando no esté unida a la cama del adulto.
Edad de uso : 0-6 meses , Max. peso 9 kg.
El producto está listo para usar solo cuando los mecanismos de bloqueo están activados.
Asegúrese de que estén bien jados antes de usarlos.
Cuando su hijo esté desatendido en el producto en “Conguración de cuna, asegúrese siempre de que el costado esté levantado y las cremalleras estén com-
pletamente cerradas.
No utilice el cuerpo de la cuna sin su marco.
¡Monte, despliegue y pliegue el producto ÚNICAMENTE por un adulto!
¡NO permita que los niños menores de 3 años ensamblen completamente el producto para evitar el acceso a piezas pequeñas y desmontadas!
Cualquier cubierta de plástico debe quitarse, destruirse o mantenerse fuera del alcance de los niños para evitar la asxia.
Asegúrese de que los pies de la cuna estén completamente extendidos cuando la use como una cuna independiente.
No utilice la cuna si la altura de su cama es inferior a 52 cm o superior a 65 cm del suelo.
¡El uso del producto solo está permitido con camas y/o colchones con lados rectos! ¡NO ESTÁ PERMITIDO el uso del producto con camas redondas y/o colchón o
camas de agua o colchón hinchable, etc.!
Cuando el producto se utiliza en el “modo de colecho (jación a la cama) siempre debe colocarse en el lado largo de acceso a la cama. ¡NO je el producto a la
cabecera oa la base de la cama!
IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD DE SU HIJO!
¡La función “Co-dormir es aplicable SÓLO con el tipo de camas que cumplen todas las condiciones descritas anteriormente y en este párrafo! En particular, el
soporte lateral de la cuna siempre debe colocarse cerca del colchón de los padres y el colchón siempre debe estar alineado con la altura del soporte lateral para
la sujeción de la cuna.
Además, la cuna debe estar rmemente jada a la estructura de la cama de los padres o al somier (red o listones).
Cuando se utiliza el producto en la “función de colecho, para evitar el riesgo de asxia por atrapamiento, la cama junto a la cama debe estar debidamente
asegurada a la cama del adulto mediante el sistema de jación.
Nunca deberá haber un espacio entre el lado inferior de la cama junto a la cama y el colchón de la cama para adultos.
Verique el ajuste del sistema de sujeción antes de cada uso tirando de la cama junto a la cama en dirección opuesta a la cama del adulto.
Si hay algún espacio entre la cama junto a la cama y la cama para adultos, NO use el producto.
Verique que la cuna en el modo de colecho no interera con la cama de los padres.
El colchón de la cama de los padres siempre debe ser más alto que el costado de la cuna. De lo contrario, utilice el sistema de ajuste para asegurarse de que la
altura sea correcta en ambos lados.
Antes de cada uso, compruebe siempre que no haya espacio entre el colchón de la cama de los padres y la pared de la cuna. Tire y apriete el sistema de jación
hasta que se restablezca el estado permitido.
Siempre que baje la pared lateral, compruebe que la posición del colchón de los padres no cambie.
Cuando se baja la pared lateral de la cuna, solo se debe usar cuando está unida a la cama de los padres.
Utilice la cuna con la pared bajada sólo en modo colecho.
El niño puede lesionarse si la amplitud del columpio es excesiva.
Las cunas suspendidas pueden presentar riesgos para otros niños.
Otros niños pueden presentar riesgos adicionales (por ejemplo, al balancear la cuna en exceso).
Las supercies irregulares pueden causar inestabilidad en el producto.
Ubique las cunas suspendidas de tal manera que no haya riesgo de impacto del columpio (por ejemplo, sin riesgo de que el niño golpee el marco de la cuna o
que la cuna golpee otros muebles).
I. PARTES
1. Colchón; 2. Correa de montaje; 3. Pasamanos superior; 4. Capazo; 5. Palanca de ajuste de altura; 6. Pata del marco; 7. Rueda universal; 8. Elemento de conexión;
9. Clip de plástico de soporte; 10. Placa base;
II. MONTAJE DE LA CAMA DE CABECERA
2.1. Inserte el tubo de soporte transversal en la junta de plástico hasta que escuche un clic.
2.2. Inserte el tubo del soporte en la junta de plástico hasta que escuche un clic.
2.3. Inserte el tubo de soporte en la articulación hasta que escuche un clic, luego inserte la barra de hierro en el juego de moisés.
2.4. Inserte la barra de hierro en la cubierta de tela.
2.5. La barra de hierro marcada en la línea de puntos debe ocultarse en la cubierta.
2.6-2.10 Pase la cinta por el oricio cuadrado y fíjela rmemente en el anillo en D.
2.11. Coloque el colchón y luego manténgalo plano, la cama junto a la cama está completamente instalada.
NOTA! La cuna es apta para camas con una altura mínima de 52 cm y una altura máxima de 65 cm.
III. CÓMO DESMONTAR LA BARANDA MÓVIL
3.1. Abra la cremallera a ambos lados de la baranda.
3.2. Presione el botón como lo indica la echa en el botón, luego hacia arriba del riel superior.
3.3. Retire los extremos de la barandilla.
3.4. Retire el tubo de la baranda y colóquelo plano.
NOTA! ¡Eleve siempre completamente la baranda móvil cuando no esté unida a la cama del adulto!
IV. CÓMO AJUSTAR LA ALTURA
AJUSTE DE ALTURA
Para cambiar la altura de la cuna, presione las palancas de ajuste de altura en ambos extremos de la cuna y ajuste el capazo a la altura deseada. Hay siete congura-
ciones de altura de cuna disponibles. El pesebre permite jar una altura diferente de cada uno de sus extremos.
¡ADVERTENCIA! La inclinación máxima permitida del capazo de la cuna es una diferencia de dos niveles de ajuste. Mantenga siempre la cabeza del bebé en la
cuna en el extremo más alto del capazo.
¡ADVERTENCIA! Al ajustar la posición de altura, asegúrese de que el ángulo de inclinación de la base del moisés de extremo a extremo (de la cabeza a los pies) no
sea superior a 10°.0r la diferencia entre los engranajes de altura izquierdo y derecho debe ser inferior a 2°.
4.1. Levante la manija de ajuste de altura de plástico en ambos lados, luego sube más.
4.2. Levante la manija de ajuste de altura de plástico en ambos lados, luego baje el nido, baja según lo necesite.
V. CONEXIÓN CON CAMA DE ADULTO
¡ADVERTENCIA! Cuando se utiliza la función de cama junto a la cama, la barandilla lateral abatible debe retirarse y mantenerse en buen estado.
¡ADVERTENCIA! Al jar la cama junto a la cama, el borde corto de la barandilla debe quedar bien ajustado con el colchón para adultos para evitar cualquier espacio.
Min.52cm - Max.65cm
ES ¡IMPORTANTE! ¡GUARDAR PARA FUTURAS
CONSULTAS! ¡LEA CUIDADOSAMENTE!
ESPAÑOL
¡La función “Co-dormir es aplicable SÓLO con el tipo de camas que cumplen todas las condiciones descritas anteriormente y en este párrafo! En particular, el
soporte lateral de la cuna siempre debe colocarse cerca del colchón de los padres y el colchón siempre debe estar alineado con la altura del soporte lateral para
la sujeción de la cuna.
Además, la cuna debe estar rmemente jada a la estructura de la cama de los padres o al somier (red o listones).
Cuando se utiliza el producto en la “función de colecho, para evitar el riesgo de asxia por atrapamiento, la cama junto a la cama debe estar debidamente
asegurada a la cama del adulto mediante el sistema de jación.
Nunca deberá haber un espacio entre el lado inferior de la cama junto a la cama y el colchón de la cama para adultos.
Verique el ajuste del sistema de sujeción antes de cada uso tirando de la cama junto a la cama en dirección opuesta a la cama del adulto.
Si hay algún espacio entre la cama junto a la cama y la cama para adultos, NO use el producto.
Verique que la cuna en el modo de colecho no interera con la cama de los padres.
El colchón de la cama de los padres siempre debe ser más alto que el costado de la cuna. De lo contrario, utilice el sistema de ajuste para asegurarse de que la
altura sea correcta en ambos lados.
Antes de cada uso, compruebe siempre que no haya espacio entre el colchón de la cama de los padres y la pared de la cuna. Tire y apriete el sistema de jación
hasta que se restablezca el estado permitido.
Siempre que baje la pared lateral, compruebe que la posición del colchón de los padres no cambie.
Cuando se baja la pared lateral de la cuna, solo se debe usar cuando está unida a la cama de los padres.
Utilice la cuna con la pared bajada sólo en modo colecho.
El niño puede lesionarse si la amplitud del columpio es excesiva.
Las cunas suspendidas pueden presentar riesgos para otros niños.
Otros niños pueden presentar riesgos adicionales (por ejemplo, al balancear la cuna en exceso).
Las supercies irregulares pueden causar inestabilidad en el producto.
Ubique las cunas suspendidas de tal manera que no haya riesgo de impacto del columpio (por ejemplo, sin riesgo de que el niño golpee el marco de la cuna o
que la cuna golpee otros muebles).
I. PARTES
1. Colchón; 2. Correa de montaje; 3. Pasamanos superior; 4. Capazo; 5. Palanca de ajuste de altura; 6. Pata del marco; 7. Rueda universal; 8. Elemento de conexión;
9. Clip de plástico de soporte; 10. Placa base;
II. MONTAJE DE LA CAMA DE CABECERA
2.1. Inserte el tubo de soporte transversal en la junta de plástico hasta que escuche un clic.
2.2. Inserte el tubo del soporte en la junta de plástico hasta que escuche un clic.
2.3. Inserte el tubo de soporte en la articulación hasta que escuche un clic, luego inserte la barra de hierro en el juego de moisés.
2.4. Inserte la barra de hierro en la cubierta de tela.
2.5. La barra de hierro marcada en la línea de puntos debe ocultarse en la cubierta.
2.6-2.10 Pase la cinta por el oricio cuadrado y fíjela rmemente en el anillo en D.
2.11. Coloque el colchón y luego manténgalo plano, la cama junto a la cama está completamente instalada.
NOTA! La cuna es apta para camas con una altura mínima de 52 cm y una altura máxima de 65 cm.
III. CÓMO DESMONTAR LA BARANDA MÓVIL
3.1. Abra la cremallera a ambos lados de la baranda.
3.2. Presione el botón como lo indica la echa en el botón, luego hacia arriba del riel superior.
3.3. Retire los extremos de la barandilla.
3.4. Retire el tubo de la baranda y colóquelo plano.
NOTA! ¡Eleve siempre completamente la baranda móvil cuando no esté unida a la cama del adulto!
IV. CÓMO AJUSTAR LA ALTURA
AJUSTE DE ALTURA
Para cambiar la altura de la cuna, presione las palancas de ajuste de altura en ambos extremos de la cuna y ajuste el capazo a la altura deseada. Hay siete congura-
ciones de altura de cuna disponibles. El pesebre permite jar una altura diferente de cada uno de sus extremos.
¡ADVERTENCIA! La inclinación máxima permitida del capazo de la cuna es una diferencia de dos niveles de ajuste. Mantenga siempre la cabeza del bebé en la
cuna en el extremo más alto del capazo.
¡ADVERTENCIA! Al ajustar la posición de altura, asegúrese de que el ángulo de inclinación de la base del moisés de extremo a extremo (de la cabeza a los pies) no
sea superior a 10°.0r la diferencia entre los engranajes de altura izquierdo y derecho debe ser inferior a 2°.
4.1. Levante la manija de ajuste de altura de plástico en ambos lados, luego sube más.
4.2. Levante la manija de ajuste de altura de plástico en ambos lados, luego baje el nido, baja según lo necesite.
V. CONEXIÓN CON CAMA DE ADULTO
¡ADVERTENCIA! Cuando se utiliza la función de cama junto a la cama, la barandilla lateral abatible debe retirarse y mantenerse en buen estado.
¡ADVERTENCIA! Al jar la cama junto a la cama, el borde corto de la barandilla debe quedar bien ajustado con el colchón para adultos para evitar cualquier espacio.
!
1. Не използвайте този продукт, без първо да прочетете инструкциите за употреба.
2. Спрете да използвате продукта веднага щом детето може да седи или да коленичи, или да се изправя нагоре.
3. Поставянето на допълнителни елементи в продукта може да причини задушаване.
4. Не поставяйте продукта близо до друг продукт, който може да представлява опасност от задушаване или удушаване, напр.
струни, шнурове за щори/завеси и др.
!
1. Не използвайте повече от един матрак в продукта.
2. Парапетът не трябва да е по-висок от матрака на леглото за възрастни.
3. За да се избегне рискът вашето дете да бъде удушено, системата за закрепване към леглото на възрастния
трябва винаги да се държи далеч от детското легло.
4. Използвайте само матрака, който се продава с това креватче, не добавяйте втори матрак към този, има
опасност от задушаване.
5. Имайте предвид риска от открит огън и други източници на силна топлина, като електрически огън и др. в
близост до детското легло (креватче и окачено легло).
Продуктът трябва да бъде поставен на хоризонтален под.
На малките деца не трябва да се позволява да играят без надзор в близост до леглото.
Леглото трябва да се заключи в неподвижното положение, когато детето е оставено без надзор.
Всички устройства за сглобяване трябва винаги да са удобно регулирани и винтовете не трябва да са разхлабени, тъй като детето може да се нарани
или да се закачи за дрехи или аксесоари (дантели,колиета, верижки за бебешки залъгалки и т.н...), които биха могли да предполагат опасност от
удушаване. Извършвайте рутинни проверки, за да сте сигурни, че няма разхлабени, повреди или липсващи части.
Не използвайте матрак за креватчето, различен от този, предоставен с продукта и одобрен от производителя.
Ако използвате матрак, различен от продавания с креватчето, моля, уверете се, че е с подходяща дебелина и е подходяща за креватчето. Дебелината
на избрания матрак трябва да бъде така че вътрешната вертикална височина (повърхността на горната част на матрака до горния ръб на страни на
леглото) е най-малко 200 mm в най-високата позиция на основата на леглото.
Ако използвате различен матрак от продавания с кошарата, дължината и ширината трябва да са такива, че максималното разстояние между
матрака и страните и краищата не надвишава 30 mm.
Наклонът на креватчето е разрешен с максимално разстояние от 2 позиции между единия и другия крак.
Главата на детето винаги трябва да е разположена най-високо.
НЕ използвайте креватчето, ако някои части липсват, са повредени или счупени. Моля, свържете се с нашите дистрибутори. НЕ замествайте части.
НЕ използвайте леглото със странично отваряне, ако някои части липсват, повредени са или са счупени. Свържете се с производителя за резервни
части и инструкции, ако е необходимо. НЕ замествайте части.
Височината от пода на леглото на възрастен, за което е подходящо леглото със ст
ранично отваряне.
Системата за закрепване е предоставена с креватчето. Не използвайте друга система
за закрепване.
Леглата със странично отваряне никога не трябва да се използват в наклонено положение.
За да се предотврати опасността от задушаване в следствие заклещване, леглото със
странично отваряне трябва да бъде правилно закрепено към леглото за възрастни,
като се използва системата за закрепване.
Никога не трябва да има пролука между долната страна на леглото със странично
отваряне и матрака на леглото за възрастни.
Проверявайте стегнатостта на системата за закрепване преди всяка употреба, като
издърпвате леглото със странично отваряне в посока далеч от леглото за възрастни.
Ако има някаква пролука между леглото със странично отваряне и леглото за възрастни, НЕ
използвайте продукта.
Пролуките не трябва да се запълват с възглавници, одеяла или други предмети.
!     ,        .
Възраст: 0-6 месеца, макс. тегло 9 кг.
Продуктът е готов за употреба само при задействане на заключващите механизми.
Уверете се, че са добре фиксирани преди употреба.
Когато детето ви е без надзор в продукта в „Конфигурация на креватче“, винаги се уверете, че страната е повдигната и циповете са напълно затворени.
Не използвайте тялото на кошарата без рамката.
Сглобяването, разгъването и сгъването на продукта САМО от възрастен!
НЕ допускайте деца под 3-годишна възраст до пълното сглобяване на продукта, за да избегнете достъп до малки и разглобени части!
Всички пластмасови капаци трябва да бъдат премахнати, унищожени или държани далеч от деца, за да се избегне задушаване.
Уверете се, че краката на креватчето са напълно удължени, когато го използвате като самостоятелно креватче.
Не използвайте креватчето, ако височината на леглото ви е по-малка от 52 см или повече от 65 см над пода.
Използването на продукта е разрешено само с легла и/или матраци с прави страни! Използването на продукт с кръгли легла и/или матрак или водни
легла или надуваем матрак и т.н. НЕ Е РАЗРЕШЕН!
Когато продуктът се използва в режим „Тандемно спане“ (фиксиран към леглото), той винаги трябва да бъде монтиран към дългата страна на
ES ¡IMPORTANTE! ¡GUARDAR PARA FUTURAS
CONSULTAS! ¡LEA CUIDADOSAMENTE!
ESPAÑOL
¡NOTA! Cuando se utiliza como cama junto a la cama, el fondo del capazo debe estar paralelo al suelo. No habrá diferencia de altura entre los extremos de la cuna.
¡NOTA! Antes de cada uso, asegúrese de que no haya espacio entre el colchón de la cama del adulto y el costado de la cuna.
¡ADVERTENCIA! Este producto solo se puede utilizar con camas y/o colchones que tengan bordes rectos. No utilice este producto con camas y/o colchones que
sean redondos o con camas de agua.
EL TIPO DE CAMAS PARA ADULTOS CON LAS QUE SE PUEDE O NO UTILIZAR LA CAMA DE NOCHE
¡ADVERTENCIA! El sistema de jación debe utilizarse SIEMPRE en modo cama junto a la cama:
5.4. Alinee la cuna directamente al lado de la cama de los padres y pase el sistema de jación debajo del colchón de la cama y alrededor del marco de la cama.
5.5. Asegure el Sistema de Sujeción conectando y pasando las hebillas del clip juntas. Tire de la correa para apretar el sistema de jación de forma segura a la cama.
5.6. Colchón, somier y armazón alineados; Condiciones de cama para adultos aceptables para el modo de dormir compartido (armazón de cama en línea).
5.7. Condiciones inaceptables de la cama para adultos para el modo de dormir compartido (el armazón de la cama no está en línea).
No apto para su uso junto a camas de agua o camas infantiles.
Deje que la cuna junto a la cama se acerque a la cama del adulto.
Conecte la cuna junto a la cama y la cama del adulto con una correa, la correa debe colocarse entre el colchón y el marco de la cama del adulto.
¡ADVERTENCIA! Cuando se utiliza la función de cama junto a la cama, la barandilla lateral abatible debe retirarse y mantenerse en buen estado.
¡ADVERTENCIA! Al jar la cama junto a la cama, el borde corto de la barandilla debe quedar bien ajustado con el colchón para adultos para evitar cualquier espacio.
La cama junto a la cama solo se puede usar para una cama de adulto alineada. Mientras tanto, la distancia desde el lado inferior más bajo de la cama para adultos
alineada (el lado abatible) hasta el suelo debe ser de más de 20 cm.
5.2 Asegúrese de que el pie alcance la tabla lateral de la cama.
5.3 No apto para su uso junto a camas de agua o camas infantiles.
FUNCIÓN DE CAMA JUNTO A LA CAMA
5.1-5.3 Para utilizar el producto como cama junto a la cama, es necesario convertirlo. El procedimiento:
1. Desabroche las cremalleras en ambos extremos del lado plegable.
2. Deslice las trabas para liberar el retenedor de la baranda.
3. Baje el lado plegable del capazo.
4. Coloque la cuna al lado de la cama del adulto y ajuste la altura de la cuna de modo que la parte superior del colchón de la cama esté al mismo nivel, o no más de 2
cm por encima, del borde superior del lado plegable.
5. Pase las correas de montaje de la cuna por debajo del colchón de la cama y enganche los extremos sobre el marco de la cama del adulto en el lado opuesto de la cama.
Los extremos deben estar en posición vertical entre el marco de la cama y el colchón.
6. Asegure las correas de montaje a la cuna usando los broches.
7. Apriete las correas de montaje y asegúrese de que esto mantenga la cuna estable y
rmemente sujeta a la cama del adulto.
VI. CÓMO USAR EL FRENO
6.1. Para bloquear las ruedas de la cuna, presione hacia abajo las lengüetas de freno de cada una de las ruedas.
6.2. Para soltar las ruedas, levante las lengüetas del freno.
VIII. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie las partes de metal y plástico con un paño húmedo y un detergente suave.
Para limpiar utilice agua jabonosa o detergente suave. Lavar a mano la bolsa con agua jabonosa. No planchar. No usa blanqueador.
NO coloque la cuna cerca de dispositivos de calefacción porque dañará el plástico y las telas.
NO use la cuna si falta alguna pieza, está dañada o rota. Por favor, contacte con nuestros distribuidores. DО NO sustituya las piezas.
Materiales utilizados: Plástico, textil, metal
Producido para Kika Group Ltd., Vasil Levski 121, Plovdiv, Bulgaria. Hecho en china.
Cumple con EN 1130:2019+AC:2020; EN 16890:2017+1:2021
БЪЛГАРСКИ
!    
  .
!
1. Не използвайте този продукт, без първо да прочетете инструкциите за употреба.
2. Спрете да използвате продукта веднага щом детето може да седи или да коленичи, или да се изправя нагоре.
3. Поставянето на допълнителни елементи в продукта може да причини задушаване.
4. Не поставяйте продукта близо до друг продукт, който може да представлява опасност от задушаване или удушаване, напр.
струни, шнурове за щори/завеси и др.
!
1. Не използвайте повече от един матрак в продукта.
2. Парапетът не трябва да е по-висок от матрака на леглото за възрастни.
3. За да се избегне рискът вашето дете да бъде удушено, системата за закрепване към леглото на възрастния
трябва винаги да се държи далеч от детското легло.
4. Използвайте само матрака, който се продава с това креватче, не добавяйте втори матрак към този, има
опасност от задушаване.
5. Имайте предвид риска от открит огън и други източници на силна топлина, като електрически огън и др. в
близост до детското легло (креватче и окачено легло).
Продуктът трябва да бъде поставен на хоризонтален под.
На малките деца не трябва да се позволява да играят без надзор в близост до леглото.
Леглото трябва да се заключи в неподвижното положение, когато детето е оставено без надзор.
Всички устройства за сглобяване трябва винаги да са удобно регулирани и винтовете не трябва да са разхлабени, тъй като детето може да се нарани
или да се закачи за дрехи или аксесоари (дантели,колиета, верижки за бебешки залъгалки и т.н...), които биха могли да предполагат опасност от
удушаване. Извършвайте рутинни проверки, за да сте сигурни, че няма разхлабени, повреди или липсващи части.
Не използвайте матрак за креватчето, различен от този, предоставен с продукта и одобрен от производителя.
Ако използвате матрак, различен от продавания с креватчето, моля, уверете се, че е с подходяща дебелина и е подходяща за креватчето. Дебелината
на избрания матрак трябва да бъде така че вътрешната вертикална височина (повърхността на горната част на матрака до горния ръб на страни на
леглото) е най-малко 200 mm в най-високата позиция на основата на леглото.
Ако използвате различен матрак от продавания с кошарата, дължината и ширината трябва да са такива, че максималното разстояние между
матрака и страните и краищата не надвишава 30 mm.
Наклонът на креватчето е разрешен с максимално разстояние от 2 позиции между единия и другия крак.
Главата на детето винаги трябва да е разположена най-високо.
НЕ използвайте креватчето, ако някои части липсват, са повредени или счупени. Моля, свържете се с нашите дистрибутори. НЕ замествайте части.
НЕ използвайте леглото със странично отваряне, ако някои части липсват, повредени са или са счупени. Свържете се с производителя за резервни
части и инструкции, ако е необходимо. НЕ замествайте части.
Височината от пода на леглото на възрастен, за което е подходящо леглото със ст
ранично отваряне.
Системата за закрепване е предоставена с креватчето. Не използвайте друга система
за закрепване.
Леглата със странично отваряне никога не трябва да се използват в наклонено положение.
За да се предотврати опасността от задушаване в следствие заклещване, леглото със
странично отваряне трябва да бъде правилно закрепено към леглото за възрастни,
като се използва системата за закрепване.
Никога не трябва да има пролука между долната страна на леглото със странично
отваряне и матрака на леглото за възрастни.
Проверявайте стегнатостта на системата за закрепване преди всяка употреба, като
издърпвате леглото със странично отваряне в посока далеч от леглото за възрастни.
Ако има някаква пролука между леглото със странично отваряне и леглото за възрастни, НЕ
използвайте продукта.
Пролуките не трябва да се запълват с възглавници, одеяла или други предмети.
!     ,        .
Възраст: 0-6 месеца, макс. тегло 9 кг.
Продуктът е готов за употреба само при задействане на заключващите механизми.
Уверете се, че са добре фиксирани преди употреба.
Когато детето ви е без надзор в продукта в „Конфигурация на креватче“, винаги се уверете, че страната е повдигната и циповете са напълно затворени.
Не използвайте тялото на кошарата без рамката.
Сглобяването, разгъването и сгъването на продукта САМО от възрастен!
НЕ допускайте деца под 3-годишна възраст до пълното сглобяване на продукта, за да избегнете достъп до малки и разглобени части!
Всички пластмасови капаци трябва да бъдат премахнати, унищожени или държани далеч от деца, за да се избегне задушаване.
Уверете се, че краката на креватчето са напълно удължени, когато го използвате като самостоятелно креватче.
Не използвайте креватчето, ако височината на леглото ви е по-малка от 52 см или повече от 65 см над пода.
Използването на продукта е разрешено само с легла и/или матраци с прави страни! Използването на продукт с кръгли легла и/или матрак или водни
легла или надуваем матрак и т.н. НЕ Е РАЗРЕШЕН!
Когато продуктът се използва в режим „Тандемно спане“ (фиксиран към леглото), той винаги трябва да бъде монтиран към дългата страна на
Min.52cm - Max.65cm
!    
  .
БЪЛГАРСКИ
достъпа до леглото. НЕ фиксирайте продукта към главата или долната част на легло!
     !
Функцията „Тандемно спане“ е приложима САМО при вида на легла, отговарящи на всички условия, описани по-горе и в този параграф! По-специално
отстрани опората на креватчето винаги трябва да се поставя близо до матрака на родителя и матракът, трябва винаги да е подравнен с височината
на страничната опора за задържане на креватчето.
Освен това креватчето трябва да бъде здраво закрепено към конструкцията на леглото на родителите или към опората на матрака (мрежа или
летви).
Никога не трябва да има празнина между долната страна на креватчето и матрака на леглото за възрастни.
Проверявайте стегнатостта на системата за закрепване преди всяка употреба, като издърпате креватчето в посока далеч от леглото за възрастни.
Ако има някаква празнина между нощното легло и леглото за възрастни, НЕ използвайте продукта.
Проверете дали креватчето в режим на съвместен сън не пречи на леглото на родителя.
Матракът на родителското легло винаги трябва да е по-висок от страната на креватчето. Ако не, използвайте системата за регулиране, за да се
уверите, че височината е правилна и от двете страни.
Преди всяка употреба винаги проверявайте дали няма място между матрака на родителското легло и стената на креватчето. Издърпайте и затегнете
системата за закрепване, докато се възстанови позволеното състояние.
Всеки път, когато страничната стена е спусната, проверете дали позицията на родителския матрак не е променена!
Когато страничната стена на кошарата е спусната, тя трябва да се използва само когато е прикрепена към леглото на родителя.
Използвайте креватчето със спусната стена само в режим на съвместен сън.
Детето може да се нарани, ако амплитудата на люлеенето е прекомерна.
Неравните повърхности могат да причинят нестабилност на продукта.
Разположете окачените креватчета по такъв начин, че да няма риск от удар с люлка (напр. няма риск детето да се удари в рамката на креватчето или
креватчето да се удари в други мебели).
I. 
1. Матрак; 2. Монтажна лента; 3. Горен парапет; 4. Кошче; 5. Лост за регулиране на височината; 6. Крак на рамката; 7. Универсално колело; 8. Свързващ
елемент; 9. Поддържаща пластмасова скоба; 10. Основна плоча;
II.   
2.1. Поставете напречната носеща тръба в пластмасовото съединение, докато чуете щракване.
2.2. Поставете тръбата на скобата в пластмасовото съединение, докато чуете щракване.
2.3. Поставете поддържащата тръба във връзката, докато чуете щракване, след което поставете железен прът в коша.
2.4. Поставете железния прът в платненото покритие.
2.5. Желязният прът, маркиран с пунктирана линия, трябва да бъде скрит в капака.
2.6-2.10 Поставете лентата, която преминава през квадратния отвор и фиксирайте плътно в D-пръстена.
2.11 Поставете матрака хоризонтално и кошарата е напълно монтирана.
!          52     65 .
III.     
3.1. Разкопчайте ципа от двете страни на парапета.
3.2. Натиснете бутона по посока на стрелката върху него и след това нагоре по горната релса.
3.3. Отстранете краищата на предпазния парапет.
3.4. Свалете тръбата на предпазния парапет и я поставете хоризонтално.
!     ,        !
IV.    
НАСТРОЙКА НА ВИСОЧИНАТА
За да промените височината на креватчето, натиснете лостовете за регулиране на височината в двата края на креватчето и поставете коша на желаната
височина. Налични са седем настройки за височина на кошарата. Кошарата позволява задаване на различна височина на всеки от нейните краища.
! Максимално допустимият наклон на коша е разлика от две нива на настройка. Винаги дръжте главата на бебето в креватчето
в горния край на коша.
! Когато регулирате позицията на височина, уверете се, че ъгълът на наклона на основата на коша от край до край (глава към
крака) не трябва да е по-голям от 10°. Разликата между лявата и дясната предавка във височината трябва да бъде по-малка от 2 °.
4.1. Повдигнете пластмасовата дръжка за регулиране на височината от двете страни, при което тя ще се издигне по-нависоко.
4.2. Повдигнете пластмасовата дръжка за регулиране на височината от двете страни, след това дръпнете надолу гнездото, като може да го спуснете по-
ниско, колкото ви е необходимо.
V.     
! Когато използвате функцията на нощно легло, падащата странична релса трябва да се отстрани и да се поддържа добре.
! Когато фиксирате креватчето, късият ръб на предпазния парапет трябва да е плътно прилепнал към матрака за възрастни, за
да се избегне всякаква празнина между двете.
5.2. Уверете се, че стъпалото достига страничната дъска на леглото.
5.3. Не е подходящ за използване до водни легла или детски легла.
 ,, ”
5.1-5.3 За да използвате продукта като креватче, той трябва да бъде преустроен. Процедурата е следната:
1. Разкопчайте циповете от двата края на сгъваемата страна.
2. Плъзнете ключалките, за да освободите фиксатора на парапета.
3. Спуснете сгъваемата страна на коша.
4. Поставете креватчето отстрани на леглото на възрастен и задайте височината на креватчето така, че горната част на матрака на леглото да е на едно ниво
с - или не повече от 2 см над горния ръб на сгъваемата страна.
5. Прекарайте ремъците за закрепване на креватчето под матрака на леглото и закачете краищата върху рамката на леглото на възрастния от
противоположната страна на леглото. Краищата трябва да са изправени между рамката на леглото и матрака.
6. Закрепете монтажните ремъци към креватчето с помощта на скобите.
7. Затегнете монтажните ленти и се уверете, че това държи креватчето стабилно и
здраво закрепен към леглото на възрастния.
! Когато се използва като креватче, дъното на коша трябва да е успоредно на земята. Не трябва да има разлика във височината между
краищата на креватчето.
! Преди всяка употреба се уверете, че няма празнина между леглото на възрастния матрак и странична част на креватчето.
! Този продукт може да се използва само с легла и/или матраци с прави ръбове. Не използвайте този продукт с легла и/или
матраци, които са заоблени или с водни легла.
   ,          
! Системата за закрепване трябва ВИНАГИ да се използва в режим за спане:
5.4. Подравнете креватчето директно до родителското легло и прекарайте системата за закрепване под матрака на леглото и около рамката на леглото.
5.5. Закрепете системата за закрепване, като свържете и прекарате катарамите на щипките заедно. Издърпайте ремъка, за да затегнете здраво системата
за закрепване към леглото.
5.6. Матрак, пружини и подравнена рамка; Приемливи условия за легло за възрастни за режим на съвместен сън (рамка на леглото в линия).
5.7. Неприемливи условия на легло за възрастни за режим на съвместен сън (рамката на леглото не е в линия).
Не е подходящ за използване до водни легла или детски легла.
Оставете леглото до леглото на възрастен.
Свържете креватчето и леглото на възрастен с каишка, каишката трябва да се постави между матрака и рамката на леглото за възрастни.
! Когато използвате функцията за спане, падащата странична релса трябва да се отстрани и да се поддържа добре.
! Когато фиксирате креватчето, късият ръб на предпазния парапет трябва да е плътно прилепнал към матрака за възрастни, за
да се избегне всякаква празнина. Креватчето може да се използва само за подравнено легло за възрастни. Междувременно разстоянието от най-ниската
долна страна на подравненото легло за възрастни (падащата страна) до земята трябва да бъде повече от 20 см.
VI.    
6.1. За да заключите колелцата на креватчето, натиснете спирачните зъбчета на всяко от колелцата.
6.2. За да освободите колелата, повдигнете езичетата на спирачката.
VII.   
Почистете металните и пластмасовите части с влажна кърпа и мек почистващ препарат.
За почистване използвайте сапунена вода или мек почистващ препарат. Измийте чантата на ръка със сапунена вода. Не глади. Не се избелва.
Не поставяйте кошарата близо до отоплителни уреди, защото ще повредите пластмасата и тъканите.
НЕ използвайте креватчето, ако някои части липсват, са повредени или счупени. Моля, свържете се с нашите дистрибутори. НЕ замествайте части.
Използвани материали: Пластмаса, текстил, метал
  KIKA GROUP LTD., . ,, ” 121, , .   .
   EN 1130:2019+AC:2020; EN 16890:2017+1:2021
!    
  . !    
  .
БЪЛГАРСКИ
5.2. Уверете се, че стъпалото достига страничната дъска на леглото.
5.3. Не е подходящ за използване до водни легла или детски легла.
 ,, ”
5.1-5.3 За да използвате продукта като креватче, той трябва да бъде преустроен. Процедурата е следната:
1. Разкопчайте циповете от двата края на сгъваемата страна.
2. Плъзнете ключалките, за да освободите фиксатора на парапета.
3. Спуснете сгъваемата страна на коша.
4. Поставете креватчето отстрани на леглото на възрастен и задайте височината на креватчето така, че горната част на матрака на леглото да е на едно ниво
с - или не повече от 2 см над горния ръб на сгъваемата страна.
5. Прекарайте ремъците за закрепване на креватчето под матрака на леглото и закачете краищата върху рамката на леглото на възрастния от
противоположната страна на леглото. Краищата трябва да са изправени между рамката на леглото и матрака.
6. Закрепете монтажните ремъци към креватчето с помощта на скобите.
7. Затегнете монтажните ленти и се уверете, че това държи креватчето стабилно и
здраво закрепен към леглото на възрастния.
! Когато се използва като креватче, дъното на коша трябва да е успоредно на земята. Не трябва да има разлика във височината между
краищата на креватчето.
! Преди всяка употреба се уверете, че няма празнина между леглото на възрастния матрак и странична част на креватчето.
! Този продукт може да се използва само с легла и/или матраци с прави ръбове. Не използвайте този продукт с легла и/или
матраци, които са заоблени или с водни легла.
   ,          
! Системата за закрепване трябва ВИНАГИ да се използва в режим за спане:
5.4. Подравнете креватчето директно до родителското легло и прекарайте системата за закрепване под матрака на леглото и около рамката на леглото.
5.5. Закрепете системата за закрепване, като свържете и прекарате катарамите на щипките заедно. Издърпайте ремъка, за да затегнете здраво системата
за закрепване към леглото.
5.6. Матрак, пружини и подравнена рамка; Приемливи условия за легло за възрастни за режим на съвместен сън (рамка на леглото в линия).
5.7. Неприемливи условия на легло за възрастни за режим на съвместен сън (рамката на леглото не е в линия).
Не е подходящ за използване до водни легла или детски легла.
Оставете леглото до леглото на възрастен.
Свържете креватчето и леглото на възрастен с каишка, каишката трябва да се постави между матрака и рамката на леглото за възрастни.
! Когато използвате функцията за спане, падащата странична релса трябва да се отстрани и да се поддържа добре.
! Когато фиксирате креватчето, късият ръб на предпазния парапет трябва да е плътно прилепнал към матрака за възрастни, за
да се избегне всякаква празнина. Креватчето може да се използва само за подравнено легло за възрастни. Междувременно разстоянието от най-ниската
долна страна на подравненото легло за възрастни (падащата страна) до земята трябва да бъде повече от 20 см.
VI.    
6.1. За да заключите колелцата на креватчето, натиснете спирачните зъбчета на всяко от колелцата.
6.2. За да освободите колелата, повдигнете езичетата на спирачката.
VII.   
Почистете металните и пластмасовите части с влажна кърпа и мек почистващ препарат.
За почистване използвайте сапунена вода или мек почистващ препарат. Измийте чантата на ръка със сапунена вода. Не глади. Не се избелва.
Не поставяйте кошарата близо до отоплителни уреди, защото ще повредите пластмасата и тъканите.
НЕ използвайте креватчето, ако някои части липсват, са повредени или счупени. Моля, свържете се с нашите дистрибутори. НЕ замествайте части.
Използвани материали: Пластмаса, текстил, метал
  KIKA GROUP LTD., . ,, ” 121, , .   .
   EN 1130:2019+AC:2020; EN 16890:2017+1:2021
IT IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTI
FUTURI! LEGGI ATTENTAMENTE!
ITALIANO
AVVERTIMENTO!
1. Non utilizzare questo prodotto senza prima leggere le istruzioni per l’uso.
2. Interrompere l’uso del prodotto non appena il bambino è in grado di sedersi, inginocchiarsi o tirarsi su.
3. Linserimento di oggetti aggiuntivi nel prodotto può causare soocamento.
4. Non posizionare il prodotto vicino ad un altro prodotto, che potrebbe presentare un pericolo di soocamento o
strangolamento, ad es. stringhe, corde per tende/tende, ecc.
AVVERTIMENTO!
1. Non utilizzare più di un materasso nel prodotto.
2. La sponda non deve essere più alta del materasso del letto per adulti.
3. Per evitare il rischio che il tuo bambino venga strangolato, il sistema di aggancio al letto dell’adulto deve essere
sempre tenuto lontano dalla culla.
4. Utilizzare solo il materasso venduto con questo lettino, non aggiungere un secondo materasso su questo, pericolo di
soocamento.
5. Essere consapevoli del rischio di amme libere e altre fonti di forte calore, come fuochi di sbarre elettriche, ecc. nelle
immediate vicinanze del lettino (culla e letto sospeso).
IL PRODOTTO DEVE ESSERE POSIZIONATO SU UN PAVIMENTO ORIZZONTALE.
Ai bambini piccoli non dovrebbe essere permesso di giocare senza sorveglianza in prossimità della culla.
La culla deve essere bloccata nella posizione ssa quando il bambino viene lasciato incustodito.
Tutti i raccordi di assemblaggio devono sempre essere serrati correttamente e occorre prestare attenzione che nessuna vite sia allentata, poiché un bambino
potrebbe intrappolare parti del corpo o indumenti (ad es. strangolamento. Eseguire controlli di routine per assicurarsi che non vi siano parti allentate,
danneggiate o mancanti.
Non utilizzare materassini per culla diversi da questo, forniti con il prodotto e approvati dal produttore.
Se utilizzi un materasso diverso da quello venduto con la culla, assicurati che sia dello spessore adeguato e che sia adatto alla culla. Lo spessore del materasso
scelto deve essere tale che l’altezza verticale interna (supercie del piano del materasso no al bordo superiore delle sponde del letto) sia di almeno 200 mm
nella posizione più alta della rete.
Se si utilizza un materasso diverso da quello venduto con il lettino, la lunghezza e la larghezza devono essere tali che la distanza massima tra il materasso e le
sponde e le estremità non superi i 30 mm.
Linclinazione della culla è consentita con uno scarto massimo di 2 posizioni tra un piede e l’altro.
La testa del bambino dovrebbe essere sempre posizionata sul lato più alto.
NON utilizzare la culla in caso di parti mancanti, danneggiate o rotte. Si prega di contattare i nostri distributori. DО NON sostituire le parti.
Il materasso del letto dei genitori dovrebbe essere sempre più alto del lato della culla. In caso contrario, utilizzare
il sistema di regolazione per assicurarsi che l’altezza sia corretta su entrambi i lati.
Il sistema di ssaggio è fornito con la culla. Non utilizzare altri sistemi di ssaggio.
Le traversine accanto al letto non devono mai essere utilizzate in posizione inclinata.
Per evitare il rischio di soocamento dovuto all’intrappolamento, la traversina accanto al letto deve
essere adeguatamente ssata al letto per adulti utilizzando il sistema di ssaggio. Non deve mai
esserci uno spazio tra il lato inferiore della traversina accanto al letto e il materasso del letto per
adulti. Controllare la tenuta del sistema di ssaggio prima di ogni utilizzo tirando la traversina del
comodino in una direzione lontana dal letto per adulti.
Se c’è spazio tra la traversina del letto e il letto per adulti NON utilizzare il prodotto.
Gli spazi vuoti non devono essere riempiti con cuscini, coperte o altri oggetti.
PERICOLO! Sollevare sempre completamente la sponda quando non è agganciata al letto
dell’adulto.
Età di utilizzo: 0-6 mesi, max. peso 9 kg.
Il prodotto è pronto per l’uso solo quando i meccanismi di bloccaggio sono innestati.
Assicurarsi che siano ssati saldamente prima dell’uso.
Quando il tuo bambino è incustodito nel prodotto in “Congurazione culla”, assicurati sempre che la sponda sia sollevata e che le cerniere siano completa-
mente chiuse.
Non utilizzare il corpo della culla senza il suo telaio.
Montare, aprire e piegare il prodotto SOLO da un adulto!
NON consentire ai bambini di età inferiore ai 3 anni di montare completamente il prodotto per evitare l’accesso a parti piccole e smontate!
Eventuali coperture di plastica devono essere rimosse, distrutte o tenute lontane dalla portata dei bambini per evitare il soocamento.
Assicurarsi che i piedi della culla siano completamente allungati quando si utilizza come culla autonoma.
Non utilizzare la culla se l’altezza del letto è inferiore a 52 cm o superiore a 65 cm dal pavimento.
L’utilizzo del prodotto è consentito solo con letti e/o materassi con sponde dritte! L’uso del prodotto con letti rotondi e/o materassi o letti ad acqua o materassi
gonabili, ecc. NON È CONSENTITO!
Quando il prodotto viene utilizzato in modalità “Co-Sleeping” (ssaggio al letto) va sempre montato sul lato lungo di accesso al letto. NON ssare il prodotto
alla testata o al fondo del letto!
IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DEL TUO BAMBINO!
La funzione “Co-sleeping” è applicabile SOLO con la tipologia di letti che soddisfano tutte le condizioni sopra descritte e in questo paragrafo! In particolare
la sponda laterale della culla va sempre accostata al materasso dei genitori e il materasso deve essere sempre allineato all’altezza della sponda laterale di
contenimento della culla.
Inoltre, la culla deve essere saldamente ssata alla struttura del letto dei genitori o alla rete del materasso (rete o doghe).
Quando si utilizza il prodotto con la funzione “Co-sleeping”, per evitare il rischio di soocamento dovuto all’intrappolamento, la traversina accanto al letto deve
essere adeguatamente ssata al letto per adulti utilizzando il sistema di ssaggio.
Non deve mai esserci uno spazio tra la parte inferiore del letto del letto e il materasso del letto per adulti.
Controllare la tenuta del sistema di ssaggio prima di ogni utilizzo tirando la traversina del comodino in una direzione lontana dal letto per adulti.
Se c’è spazio tra la traversina del letto e il letto per adulti NON utilizzare il prodotto.
Vericare che la culla in modalità co-sleeping non interferisca con il letto dei genitori.
Il materasso del letto dei genitori dovrebbe essere sempre più alto del lato della culla. In caso contrario, utilizzare il sistema di regolazione per assicurarsi che
l’altezza sia corretta su entrambi i lati.
Prima di ogni utilizzo vericare sempre che non ci sia spazio tra il materasso del letto dei genitori e la parete della culla. Tirare e serrare il sistema di aggancio
no al ripristino dello stato consentito.
Ogni volta che la sponda laterale viene abbassata, controllare che la posizione del materasso genitore non sia cambiata!
Quando la sponda laterale della culla è abbassata, va utilizzata solo quando è agganciata al letto dei genitori.
Usa la culla con la parete abbassata solo in modalità co-sleeping.
Il bambino potrebbe ferirsi se l’ampiezza dell’oscillazione è eccessiva.
Le culle sospese possono rappresentare un rischio per gli altri bambini.
Altri bambini possono comportare ulteriori rischi (ad esempio facendo oscillare eccessivamente la culla).
Superci irregolari possono causare instabilità del prodotto.
Posizionare le culle sospese in modo tale che non vi sia alcun rischio di impatto con l’oscillazione (ad es. nessun rischio che il bambino colpisca il telaio della
culla o che la culla colpisca altri mobili).
I. PARTI
1. Materasso; 2. Cinghia di montaggio; 3. Corrimano superiore; 4. Navicella; 5. Leva di regolazione dell’altezza; 6. Gamba del telaio; 7. Ruota universale; 8. Elemento
di collegamento;
9. Clip di supporto in plastica; 10. Piastra di base;
II. ASSEMBLAGGIO DELLA TRAVERSA DA LETTO
2.1. Inserire il tubo di supporto trasversale nel giunto in plastica no a sentire un clic.
2.2. Inserire il tubo della staa nel giunto di plastica nché non si sente un clic.
2.3. Inserire il tubo di sostegno nel giunto no a sentire un clic, quindi inserire l’asta di ferro nella navicella.
2.4. Inserire l’asta di ferro nel rivestimento in tessuto.
2.5. L’asta di ferro contrassegnata con una linea tratteggiata dovrebbe essere nascosta nel coperchio.
2.6-2.10 Far passare il nastro attraverso il foro quadrato e ssarlo saldamente all’anello a D.
2.11. Posiziona il materasso e poi tienilo piatto, il letto è completamente installato.
NOTA! La culla è adatta per letti con altezza minima 52 cm e altezza massima 65 cm.
III. COME SMONTARE LA SPONDA RIBALTABILE
3.1. Aprire la cerniera su entrambi i lati del parapetto.
3.2. Spingere il pulsante come indicato dalla freccia sul pulsante, quindi verso l’alto la guida superiore.
3.3. Rimuovere le estremità del parapetto.
3.4. Abbassa il tubo del guardrail e appoggialo in piano.
NOTA! Alzare sempre completamente la sponda quando non è attaccata al letto dell’adulto!
IV. COME REGOLARE LALTEZZA
REGOLAZIONE DELLALTEZZA
Per modicare l’altezza della culla, premere le leve di regolazione dell’altezza su entrambe le estremità della culla e impostare la navicella all’altezza desiderata. Sono
disponibili sette impostazioni di altezza della culla. La culla consente di impostare unaltezza diversa di ciascuna delle sue estremità.
AVVERTIMENTO! Linclinazione massima consentita della navicella della culla è una dierenza di due livelli di impostazione. Tenere sempre la testa del bambi-
no nella culla all’estremità superiore della navicella.
AVVERTIMENTO! Quando si regola la posizione in altezza, assicurarsi che l’angolo di inclinazione della base della navicella da un’estremità all’altra (dalla testa
ai piedi) non sia maggiore di 10°.0r la dierenza tra gli ingranaggi di altezza sinistra e destra deve essere inferiore a 2°.
4.1. Sollevare la maniglia di regolazione dell’altezza in plastica su entrambi i lati, quindi viene più in alto.
4.2. Solleva la maniglia di regolazione dell’altezza in plastica su entrambi i lati, quindi abbassa il nido, si abbassa di cui hai bisogno.
V. COLLEGAMENTO CON LETTO ADULTO
AVVERTIMENTO! Quando si utilizza la funzione comodino, la sponda laterale ribaltabile deve essere rimossa e conservata bene.
AVVERTIMENTO! Quando si ssa il comodino, il bordo corto del parapetto deve essere ben aderente al materasso per adulti per evitare spazi vuoti.
Min.52cm - Max.65cm
IT IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTI
FUTURI! LEGGI ATTENTAMENTE!
ITALIANO
la sponda laterale della culla va sempre accostata al materasso dei genitori e il materasso deve essere sempre allineato all’altezza della sponda laterale di
contenimento della culla.
Inoltre, la culla deve essere saldamente ssata alla struttura del letto dei genitori o alla rete del materasso (rete o doghe).
Quando si utilizza il prodotto con la funzione “Co-sleeping”, per evitare il rischio di soocamento dovuto all’intrappolamento, la traversina accanto al letto deve
essere adeguatamente ssata al letto per adulti utilizzando il sistema di ssaggio.
Non deve mai esserci uno spazio tra la parte inferiore del letto del letto e il materasso del letto per adulti.
Controllare la tenuta del sistema di ssaggio prima di ogni utilizzo tirando la traversina del comodino in una direzione lontana dal letto per adulti.
Se c’è spazio tra la traversina del letto e il letto per adulti NON utilizzare il prodotto.
Vericare che la culla in modalità co-sleeping non interferisca con il letto dei genitori.
Il materasso del letto dei genitori dovrebbe essere sempre più alto del lato della culla. In caso contrario, utilizzare il sistema di regolazione per assicurarsi che
l’altezza sia corretta su entrambi i lati.
Prima di ogni utilizzo vericare sempre che non ci sia spazio tra il materasso del letto dei genitori e la parete della culla. Tirare e serrare il sistema di aggancio
no al ripristino dello stato consentito.
Ogni volta che la sponda laterale viene abbassata, controllare che la posizione del materasso genitore non sia cambiata!
Quando la sponda laterale della culla è abbassata, va utilizzata solo quando è agganciata al letto dei genitori.
Usa la culla con la parete abbassata solo in modalità co-sleeping.
Il bambino potrebbe ferirsi se l’ampiezza dell’oscillazione è eccessiva.
Le culle sospese possono rappresentare un rischio per gli altri bambini.
Altri bambini possono comportare ulteriori rischi (ad esempio facendo oscillare eccessivamente la culla).
Superci irregolari possono causare instabilità del prodotto.
Posizionare le culle sospese in modo tale che non vi sia alcun rischio di impatto con l’oscillazione (ad es. nessun rischio che il bambino colpisca il telaio della
culla o che la culla colpisca altri mobili).
I. PARTI
1. Materasso; 2. Cinghia di montaggio; 3. Corrimano superiore; 4. Navicella; 5. Leva di regolazione dell’altezza; 6. Gamba del telaio; 7. Ruota universale; 8. Elemento
di collegamento;
9. Clip di supporto in plastica; 10. Piastra di base;
II. ASSEMBLAGGIO DELLA TRAVERSA DA LETTO
2.1. Inserire il tubo di supporto trasversale nel giunto in plastica no a sentire un clic.
2.2. Inserire il tubo della staa nel giunto di plastica nché non si sente un clic.
2.3. Inserire il tubo di sostegno nel giunto no a sentire un clic, quindi inserire l’asta di ferro nella navicella.
2.4. Inserire l’asta di ferro nel rivestimento in tessuto.
2.5. L’asta di ferro contrassegnata con una linea tratteggiata dovrebbe essere nascosta nel coperchio.
2.6-2.10 Far passare il nastro attraverso il foro quadrato e ssarlo saldamente all’anello a D.
2.11. Posiziona il materasso e poi tienilo piatto, il letto è completamente installato.
NOTA! La culla è adatta per letti con altezza minima 52 cm e altezza massima 65 cm.
III. COME SMONTARE LA SPONDA RIBALTABILE
3.1. Aprire la cerniera su entrambi i lati del parapetto.
3.2. Spingere il pulsante come indicato dalla freccia sul pulsante, quindi verso l’alto la guida superiore.
3.3. Rimuovere le estremità del parapetto.
3.4. Abbassa il tubo del guardrail e appoggialo in piano.
NOTA! Alzare sempre completamente la sponda quando non è attaccata al letto dell’adulto!
IV. COME REGOLARE LALTEZZA
REGOLAZIONE DELLALTEZZA
Per modicare l’altezza della culla, premere le leve di regolazione dell’altezza su entrambe le estremità della culla e impostare la navicella all’altezza desiderata. Sono
disponibili sette impostazioni di altezza della culla. La culla consente di impostare unaltezza diversa di ciascuna delle sue estremità.
AVVERTIMENTO! Linclinazione massima consentita della navicella della culla è una dierenza di due livelli di impostazione. Tenere sempre la testa del bambi-
no nella culla all’estremità superiore della navicella.
AVVERTIMENTO! Quando si regola la posizione in altezza, assicurarsi che l’angolo di inclinazione della base della navicella da un’estremità all’altra (dalla testa
ai piedi) non sia maggiore di 10°.0r la dierenza tra gli ingranaggi di altezza sinistra e destra deve essere inferiore a 2°.
4.1. Sollevare la maniglia di regolazione dell’altezza in plastica su entrambi i lati, quindi viene più in alto.
4.2. Solleva la maniglia di regolazione dell’altezza in plastica su entrambi i lati, quindi abbassa il nido, si abbassa di cui hai bisogno.
V. COLLEGAMENTO CON LETTO ADULTO
AVVERTIMENTO! Quando si utilizza la funzione comodino, la sponda laterale ribaltabile deve essere rimossa e conservata bene.
AVVERTIMENTO! Quando si ssa il comodino, il bordo corto del parapetto deve essere ben aderente al materasso per adulti per evitare spazi vuoti.
IT IMPORTANTE! CONSERVARE PER RIFERIMENTI
FUTURI! LEGGI ATTENTAMENTE!
ITALIANO
NOTA! Quando viene utilizzata come traversina accanto al letto, il fondo della navicella deve essere parallelo al suolo. Non ci deve essere dierenza di altezza tra le
estremità della culla.
NOTA! Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che non vi sia spazio tra il materasso del letto dell’adulto e il lato della culla.
AVVERTIMENTO! Questo prodotto può essere utilizzato solo con letti e/o materassi con bordi dritti. Non utilizzare questo prodotto con letti e/o materassi
arrotondati o con letti ad acqua.
IL TIPO DI LETTI PER ADULTI CON CUI IL LETTO ACCANTO AL LETTO PUÒ O NON PUÒ ESSERE UTILIZZATO
AVVERTIMENTO! Il sistema di aggancio deve essere SEMPRE utilizzato in modalità letto accanto al letto:
5.4. Allineare la culla direttamente accanto al letto dei genitori e far passare il sistema di ssaggio sotto il materasso del letto e intorno alla struttura del letto.
5.5. Fissare il sistema di ssaggio collegando e facendo passare insieme le bbie a clip. Tirare la cinghia per stringere saldamente il sistema di ssaggio al letto.
5.6. Materasso, molle e telaio allineati; Condizioni del letto per adulti accettabili per la modalità co-sleep (struttura del letto in linea).
5.7. Condizioni del letto per adulti inaccettabili per la modalità co-sleep (struttura del letto non in linea).
Non adatto per l’uso accanto a letti ad acqua o lettini per bambini.
Lascia che la culla accanto al letto si avvicini al letto dell’adulto.
Collegare la culla al letto e il letto dell’adulto con la cinghia, la cinghia deve essere posizionata tra il materasso e la struttura del letto dell’adulto.
AVVERTIMENTO! Quando si utilizza la funzione comodino, la sponda laterale ribaltabile deve essere rimossa e conservata bene.
AVVERTIMENTO! Quando si ssa il comodino, il bordo corto del parapetto deve essere ben aderente al materasso per adulti per evitare spazi vuoti. La traversina
del comodino può essere utilizzata solo per il letto per adulti allineato. Nel frattempo, la distanza tra il lato inferiore più basso del letto per adulti allineato (il lato
ribaltabile) e il suolo deve essere superiore a 20 cm.
5.2 Assicurarsi che il piede raggiunga la sponda del letto.
5.3 Non adatto per l’uso accanto a letti ad acqua o lettini per bambini.
FUNZIONE LETTO SUL COMODINO
5.1-5.3 Per utilizzare il prodotto come dormiente, è necessario convertirlo. La procedura:
1. Aprire le cerniere su entrambe le estremità del lato pieghevole.
2. Far scorrere i fermi per rilasciare il fermo della ringhiera.
3. Abbassare il lato ribaltabile della navicella.
4. Mettere la culla a lato del letto dell’adulto e impostare l’altezza della culla in modo che la parte superiore del materasso del letto sia a livello - o non più di 2 cm al
di sopra - del bordo superiore del lato pieghevole.
5. Passare le cinghie di ssaggio della culla sotto il materasso del letto e agganciare le estremità sopra la struttura del letto dell’adulto sul lato opposto del letto. Le
estremità devono essere verticali tra la struttura del letto e il materasso.
6. Fissare le cinghie di montaggio alla culla utilizzando i fermagli.
7. Stringere le cinghie di montaggio e assicurarsi che ciò mantenga la culla stabile e
saldamente attaccato al letto dell’adulto.
VI. COME USARE IL FRENO
6.1. Per bloccare le ruote del lettino, premere le linguette dei freni su ciascuna delle ruote.
6.2. Per sbloccare le ruote, sollevare le linguette dei freni.
VII. PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire le parti metalliche e in plastica con un panno umido e un detergente delicato.
Per la pulizia utilizzare acqua saponata o un detergente delicato per la pulizia. Lavare a mano la borsa con acqua saponata. Non stirare. Non usare la candeg-
gina.
NON posizionare il lettino vicino a dispositivi di riscaldamento perché danneggerebbe la plastica e i tessuti.
NON utilizzare la culla in caso di parti mancanti, danneggiate o rotte. Si prega di contattare i nostri distributori. DО NON sostituire le parti.
Materiali utilizzati: plastica, tessuto, metallo
Prodotto per Kika Group Ltd., Vasil Levski 121, Plovdiv, Bulgaria. Made in China.
Conforme alla norma EN 1130:2019+AC:2020; EN 16890:2017+1:2021.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
1. Μην χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν χωρί να διαβάσετε πρώτα τι οδηγίε χρήση.
2. Σταατήστε να χρησιοποιείτε το προϊόν όλι το παιδί πορεί να καθίσει ή να γονατίσει ή να σηκωθεί.
3. Η τοποθέτηση πρόσθετων αντικειένων στο προϊόν πορεί να προκαλέσει ασφυξία.
4. Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε άλλο προϊόν, το οποίο πορεί να παρουσιάζει κίνδυνο ασφυξία ή
στραγγαλισό, π.χ. κορδόνια, στόρια / κορδόνια κουρτινών κ.λπ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
1. Μην χρησιοποιείτε περισσότερα από ένα στρώατα στο προϊόν.
2. Η ράγα δεν πρέπει να είναι ψηλότερα από το στρώα του κρεβατιού ενηλίκων.
3. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο στραγγαλισού του παιδιού σα, το σύστηα προσάρτηση στο κρεβάτι του ενήλικα θα πρέπει να
φυλάσσεται πάντα ακριά από και έξω από την κούνια.
4. Χρησιοποιήστε όνο το στρώα που πωλείται ε αυτήν την κούνια, ην προσθέσετε δεύτερο στρώα σε αυτό, κίνδυνο ασφυξία.
5. Να είστε ενήεροι για τον κίνδυνο ανοιχτή πυρκαγιά και άλλων πηγών ισχυρή θερότητα, όπω πυρκαγιέ σε ηλεκτρικέ πάρε
κ.λπ. κοντά στην κούνια (κούνια και κρεαστό κρεβάτι).
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ ΣΕ ΟΡΙΖΟΝΤΙΟ ΑΠΕΟ.
εν πρέπει να επιτρέπεται στα ικρά παιδιά να παίζουν χωρί επίβλεψη κοντά στην κούνια.
Η κούνια πρέπει να κλειδώνεται στη σταθερή θέση όταν το παιδί αφήνεται χωρί επίβλεψη.
Όλα τα εξαρτήατα συναρολόγηση θα πρέπει πάντα να σφίγγονται σωστά και να προσέχετε ώστε να ην είναι χαλαρέ βίδε, επειδή ένα παιδί πορεί να παγιδεύσει έρη του
σώατο ή των ρούχων (π.χ. κορδόνια, κολιέ, κορδέλε για ανδρείκελα ωρών κ.λπ.) που θα ενέχουν κίνδυνο στραγγαλισό. Πραγατοποιήστε ελέγχου ρουτίνα για να βεβαιωθείτε
ότι δεν υπάρχουν χαλαρά, ζηιέ ή λείπουν εξαρτήατα.
Μη χρησιοποιείτε στρώα για την κούνια διαφορετικό από αυτό, που παρέχεται ε το προϊόν και εγκρίνεται από τον κατασκευαστή.
Εάν χρησιοποιείτε διαφορετικό στρώα από αυτό που πωλείται ε την κούνια, βεβαιωθείτε ότι είναι ε το κατάλληλο πάχο και ότι είναι κατάλληλο ε την κούνια. Το πάχο του
στρώατο που επιλέγεται πρέπει να είναι τέτοιο ώστε το εσωτερικό κατακόρυφο ύψο (επιφάνεια τη κορυφή του στρώατο έω το άνω άκρο των πλευρών του κρεβατιού) να
είναι τουλάχιστον 200 mm στην υψηλότερη θέση τη βάση του κρεβατιού.
Εάν χρησιοποιείτε διαφορετικό στρώα από αυτό που πωλείται ε την κούνια, το ήκο και το πλάτο πρέπει να είναι τέτοια ώστε το έγιστο κενό εταξύ του στρώατο και των
πλευρών και των άκρων να ην υπερβαίνει τα 30 mm.
Η κλίση τη κούνια επιτρέπεται ε έγιστο κενό 2 θέσεων εταξύ του ενό ποδιού και του άλλου.
Το κεφάλι του παιδιού πρέπει πάντα να είναι τοποθετηένο στην ψηλότερη πλευρά.
ΜΗΝ χρησιοποιείτε κούνια εάν λείπουν εξαρτήατα, έχουν καταστραφεί ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε ε του διανοεί α. ΜΗΝ αντικαθιστάτε ανταλλακτικά.
Το στρώα στο γονικό κρεβάτι πρέπει να είναι πάντα ψηλότερα από το πλάι τη κούνια. Εάν όχι, χρησιοποιήστε το σύστηα ρύθιση για να βεβαιωθείτε ότι το ύψο είναι σωστό και
στι δύο πλευρέ.
Το σύστηα στερέωση παρέχεται ε την κούνια. Μη χρησιοποιείτε άλλο σύστηα προσάρτηση.
Οι κρεβατοκάαρε δεν πρέπει ποτέ να χρησιοποιούνται σε κεκλιένη θέση.
Για να αποφευχθεί ο κίνδυνο ασφυξία από τον εγκλωβισό, το κρεβάτι δίπλα στο κρεβάτι πρέπει να στερεώνεται σωστά στο κρεβάτι ενηλίκων χρησιοποιώντα το σύστηα
προσάρτηση. εν πρέπει ποτέ να υπάρχει κενό εταξύ τη κάτω πλευρά του κρεβατιού δίπλα στο κρεβάτι και του στρώατο του κρεβατιού ενηλίκων. Ελέγξτε τη στεγανότητα του
συστήατο στερέωση πριν από κάθε χρήση, τραβώντα το κρεβάτι δίπλα στο κρεβάτι προ ια κατεύθυνση ακριά από το
κρεβάτι ενηλίκων.
Εάν υπάρχει κενό εταξύ του κρεβατιού δίπλα στο κρεβάτι και του κρεβατιού ενηλίκων ΜΗΝ χρησιοποιήσετε το
προϊόν.
Τα κενά δεν πρέπει να γείζονται ε αξιλάρια, κουβέρτε ή άλλα αντικείενα.
ΚΙΝΥΝΟΣ! Πάντα να σηκώνετε τελείω την πλευρά που πέφτει όταν δεν είναι στερεωένη
στο κρεβάτι του ενήλικα.
Ηλικία χρήση: 0-6 ήνε, Μέγ. βάρο 9 κιλά.
Το προϊόν είναι έτοιο για χρήση όνο όταν είναι ενεργοποιηένοι οι ηχανισοί ασφάλιση.
Βεβαιωθείτε ότι έχουν στερεωθεί καλά πριν από τη χρήση.
Όταν το παιδί σα είναι χωρί επίβλεψη στο προϊόν στη «ιαόρφωση κούνια», βεβαιωθείτε πάντα ότι το πλάι είναι
ανασηκωένο και τα φερουάρ είναι κλειστά εντελώ.
Μην χρησιοποιείτε το σώα τη κούνια χωρί το σκελετό τη.
Συναρολογήστε, ξεδιπλώστε και διπλώστε το προϊόν ΜΟΝΟ από ενήλικα!
ΜΗΝ επιτρέπετε σε παιδιά κάτω των 3 ετών έω ότου συναρολογήσουν πλήρω το προϊόν για να αποφύγετε την πρόσβαση σε ικρά και αποσυναρολογηένα εξαρτήατα!
Οποιοδήποτε πλαστικό κάλυα πρέπει να αφαιρείται, να καταστραφεί ή να φυλάσσεται ακριά από παιδιά για να αποφευχθεί η ασφυξία.
Βεβαιωθείτε ότι τα πόδια τη κούνια έχουν επιηκυνθεί πλήρω όταν χρησιοποιείτε ω αυτόνοη κούνια.
Μην χρησιοποιείτε την κούνια εάν το ύψο του κρεβατιού σα είναι ικρότερο από 52 cm ή περισσότερο από 65 cm πάνω από το πάτωα.
Η χρήση του προϊόντο επιτρέπεται όνο ε κρεβάτια ή/και στρώατα ε ίσια πλαϊνά! Η χρήση του προϊόντο ε στρογγυλά κρεβάτια ή/και στρώατα ή κρεβάτια νερού ή φουσκωτό
στρώα κ.λπ. ΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ!
Όταν το προϊόν χρησιοποιείται στη λειτουργία “Co-Sleeping (στερέωση στο κρεβάτι) θα πρέπει πάντα να τοποθετείται στη εγάλη πλευρά τη πρόσβαση στο κρεβάτι. ΜΗΝ
στερεώνετε το προϊόν στο κεφάλι ή στο κάτω έρο του κρεβατιού!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΙΟΥ ΣΑΣ!
Η λειτουργία “Co-sleeping” ισχύει ΜΟΝΟ για τον τύπο κρεβατιών που πληρούν όλε τι προϋποθέσει που περιγράφονται παραπάνω και σε αυτήν την παράγραφο! Ειδικότερα,
το πλαϊνό στήριγα τη κούνια θα πρέπει πάντα να τοποθετείται κοντά στο στρώα του γονέα και το στρώα θα πρέπει πάντα να ευθυγραίζεται ε το ύψο του πλευρικού
στηρίγατο για συγκράτηση τη κούνια.
Επιπλέον, η κούνια πρέπει να στερεώνεται σταθερά στη δοή του κρεβατιού των γονέων ή στο στήριγα του στρώατο (δίχτυ ή πηχάκια).
Όταν χρησιοποιείτε το προϊόν στη λειτουργία “Co-sleeping”, για να αποφευχθεί ο κίνδυνο ασφυξία από τον εγκλωβισό, ο κρεβατοκάαρα δίπλα στο κρεβάτι πρέπει να
στερεώνεται σωστά στο κρεβάτι ενηλίκων χρησιοποιώντα το σύστηα προσάρτηση.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

KikkaBoo AMARIS Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi