Candy CCM5503W/1 Manual de utilizare

Categorie
Microunde
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

CUPRINS
Instruc
1.
1.1.
1.2. Declaraţie De Conformitate
1.3. Recomandări Privind Siguranţa
1.4. Sfaturi Utile
2. Instalare
2.1. Locaţia Adecvată Pentru Instalare
2.2. Amplasare
2.3. Aşezare La Nivel
2.4. Conexiunea Electrică
2.5. Aragazuri Cu Cablu De Alimentare
2.6. Conectarea La Gaze
2.7. Modificarea Pentru Diverse Tipuri De Gaz
2.8. Dimensiunile Aparatului
2.9. Prezentare Generală A Aparatului
3. Utilizarea Arzătoarelor
3.1. Utılızarea Arzătoarelor Pe Gaz
3.2.utilizarea Plitelor Electrice
4. Utilizarea Cuptorului
4.1. Preparare Grill
4.2. Cuptor Electric
4.3. Sugestii Pentru Preparare La Cuptorul Electric
4.4. Preparare
4.5. Preparare Prăjituri
4.6. Prepararea Cărnii
4.7. Prepararea Peştelui
4.8. Preparare La Rotisor
4.9.utilizarea Programatorului
4.10. Setarea Timpului După Care Să Se Opească Funcţionarea Cuptorului
4.11. Cuptor Pe Gaz
4.12. Utilizarea Programatorului Electronic
4.13. Programe De Preparare
5. Curăţare Şi Întreţinere
5.1. Curăţare Catalitică
6. Service Şi Probleme În Funcţionare
7. Protecţia Mediului
ţıunı Prıvınd Sıguranţa
Măsuri Generale Privind Siguranţa
Simboluri Utilizate În Acest Manual
RO
................................................................95
.....................................................96
......................................................96
.................................................................96
...........................................................96
........................................................................................96
..............................................................................................87
......................................................97
........................................................................................97
..............................................................................97
.........................................................................98
......................................................98
..........................................................................98
.............................................99
....................................................................99
........................................................99
.....................................................................100
........................................................100
..................................................................101
........................................................................102
...............................................................................102
.................................................................................102
....................................102
.......................................................................................102
...........................................................................102
.............................................................................102
.........................................................................102
........................................................................103
.................................................................103
.103
...........................................................................103
................................................103
.................................................................104
........................................................................105
..........................................................................105
....................................................................105
.................................................................................................105
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsvoorschriften
1. Algemene waarschuwingen
1.1. Symbolen in deze gebruikershandleiding
1.2. Conformiteitsverklaring
1.3. Veiligheidsvoorschriften
1.4. Nuttige tips
2. Installatie
2.1. Omgeving waarin apparaat moet worden geplaatst
2.2. Plaatsing
2.3. Afstelling van voetjes
2.4. Elektrische aansluiting
2.5. Fornuizen metvoedingskabel
2.6. Gasaansluiting
2.7. Conversie voor verschillende typen gas
2.8. Afmetingen van het apparaat
2.9. Algemeen uiterlijk en definitie van het apparaat
3. Gebruik van branders
3.1. Gebruikvan gasbranders
3.2. Gebruikvan elektrische kookplaten
4. Gebruik van de oven
4.1. Grillen
4.2. Elektrische oven
4.3. Kooksuggesties voorelektrische oven
4.4. Pizza bakken
4.5. Taarten bakken
4.6. Maaltijden bereiden
4.7. Vis bereiden
4.8. Gebruikvan draaispit
4.9. Gebruikvan minutentimer
4.10. Gebruikvan timervooreinde bereidingstijd
4.11. Gasoven
4.12. Gebruikvan elektronisch programma
4.13. Kooktabellen
5. Reinging en onderhoud
5.1. Zelfreinigende katalytische oven
6. Klantenservice en probleemoplossing
7. Milieubescherming
NL
......................................................................106
............................................................107
...........................................107
....................................................................107
....................................................................107
......................................................................................107
........................................................................................108
.............................108
......................................................................................108
........................................................................108
.......................................................................109
............................................................109
.................................................................................109
..............................................110
.............................................................110
....................................110
........................................................................111
..................................................................111
.....................................................112
.........................................................................113
.............................................................................................113
..............................................................................113
.................................................113
...................................................................................113
................................................................................113
..........................................................................113
.....................................................................................113
.........................................................................114
..................................................................114
..........................................114
.........................................................................................114
.................................................114
................................................................................115
....................................................................116
......................................................116
...............................................116
...........................................................................116
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Οδηγιεσ Ασφαλειασ
1.
1.1.
1.2. Δηλωση Συμβατοτητασ
1.3. Υποδειξεισ Σε Θεματα Ασφαλειασ
1.4. Χρησιμεσ Υποδειξεισ
2.
2.1. Καταλληλοτητα Χωρου Εγκαταστασησ Οικιακων Συσκευων
2.2. Τοποθετηση
2.3.ρυθμιση Των Ποδιων Στηριξησ
2.4. Ηλεκτρική Σύνδεση
2.5. Κουζίνα Που Συνοδεύεται Από Καλώδιο Τροφοδοσίασ
2.6. Σύνδεση Με Το Υγραέριο
2.7. Μετατροπη Λειτουργιασ Σε Διαφορετικα Ειδη Αεριου
2.8. Διαστασεισ Τησ Συσκευησ
2.9. Γενικα Χαρακτηριστικα Κ Περιγραφη Τησ Συσκευησ
3. Χρηση Των Καυστηρων Αεριου
3.1. Λειτουργια Των Καυστηρων Τησ Επιφανειασ Μαγειρεματοσ
3.2. Χρηση Των Ηλεκτρικων Ματιων Τησ Επιφανειασ Μαγειρεματοσ.
4. Χρηση Των Καυστηρων Αεριου
4.1. Χρηση Του Γκριλ Φουρνου
4.2. Ηλεκτρικοσ Φουρνοσ
4.3. Υποδειξεισ Λειτουργιασ Για Τον Ηλεκτρικο Φουρνο
4.4. Για Να Ψησετε Πιτσα
4.5. Προετοιμασια Γλυκων (τουρτεσ)
4.6. Ψησιμο Κρεατοσ
4.7. Ψησιμο Ψαριου
4.8. Μαγειρεμα Με Την Σουβλα
4.9. Mınutenzähler
4.10. Benutzung Des Tımers Für Backzeıtende
4.11. Gasbackofen
4.12. Bedıenung Des Elektronıschen Programmıerers
4.13. Πινακεσ Μαγειρεματοσ
5. Καθαρισμοσ Τησ Πορτασ Του Φουρνου.
5.1. Καταλυτικοσ Αυτοκαθαριζομενοσ Φουρνοσ
6. Υπηρεσιεσ Τεχνικησ Υποστηριξησ & Επιλυση Προβληματων
7. Για Την Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
Γενικεσ Οδηγιεσ
Χρηση Συμβολων
Εγκατασταση
GR
..............................................................................117
...............................................................................118
.............................................................................118
.....................................................................118
......................................................118
.........................................................................118
...................................................................................119
..................119
....................................................................................119
...........................................................119
.........................................................................120
.........................120
.................................................................120
............................121
................................................................121
..............................121
..........................................................122
...............122
............123
........................................................123
................................................................123
........................................................................124
..............................124
.........................................................................124
........................................................124
.............................................................................124
................................................................................124
................................................................125
..................................................................................125
.........................................125
.................................................................................125
................................125
....................................................................126
...........................................127
.........................................127
...........127
..............................................127
СЪДЪРЖАНИЕ
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. ОБЩИ УКАЗАНИЯ
1.1. СИМВОЛИ ИЗПОЛЗВАНИ В УПЪТВАНЕТО
1.2.СЪГЛАСНОСТ С ДИРЕКТИВИТЕ
1.3. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1.4. ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ
2. ИНСТАЛИРАНЕ
2.1. МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ НА УРЕДА
2.2. ПОЗИЦИОНИРАНЕ
2.3. НАГЛАСЯНЕ НА КРАЧЕТАТА
2.4. ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ
2.5. ПЕЧКИ С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КАБЕЛ
2.6. СВЪРЗВАНЕ С ГАЗ
2.7. ПРОМЕНИ ЗА РАЗЛИЧЕН ТИП ГАЗ
2.8.РАЗМЕРА НА УРЕДА
2.9. ОБЩИ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ДЕФИНИЦИЯ НА УРЕДА
3. ИЗПОЛЗВАНЕ НА КОТЛОН
3.1. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГАЗОВ КОТЛОН
3.2. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ КОТЛОНИ
4. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФУНКЦИЯ
4.1. СКАРА
4.2.ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА
4.3. ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЗА ГОТВЕНЕ
4.4. ГОТВЕНЕ НА ПИЦА
4.5. ПЕЧЕНЕ НА ТОРТИ
4.6. ПЕЧЕНЕ НА МЕСО
4.7. ПЕЧЕНЕ НА РИБА
4.8. ГОТВЕНЕ С ВЪРТЯЩ СЕ ШИШ
4.9. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТАЙМЕРА ЗА МИНУТИ
4.10. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТАЙМЕРА ЗА КРАЙ НА ГОТВЕНЕ
4.11. ГАЗОВА ФУРНА
4.12. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОННИЯ ПРОГРАМАТОР
4.13. ТАБЕЛА ЗА ГОТВЕНЕ
5. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
5.1. ПОЧИСТВАНЕ НА ПЕЧКАТА ЗА ГОТВЕНЕ
6. СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР И ПРОБЛЕМИ
7. ГРИЖА ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА
BG
........................................................128
............................................................................129
......................................129
......................................................129
..............................................................129
.........................................................................129
.................................................................................130
.....................................................130
.........................................................................130
...........................................................130
........................................................131
...................................................131
.........................................................................131
.................................................132
.......................................................................132
....................132
..............................................................133
..................................................133
.................................133
.............................................................134
............................................................................................134
..................................................................135
..................135
........................................................................135
........................................................................135
..........................................................................135
..........................................................................135
.......................................................136
........................................136
......................136
.............................................................................136
.........................136
....................................................................137
.........................................................138
.......................................138
...................................................138
...........................................................138
....................................................1 -1 -139 40 41
GAS CATEGORY TABLE
AVERTIZARE: Aparatul şi părţile accesibile devin fierbinţi în timpul utilizării. Aveţi grijă nu atingeţi
elementele fierbiniţi.
Nu permiteţi copiilor mai mici de 8 ani stea în preajma aparatului, fără supravegherea adulţilor.
• Nu permiteţi copiilor şi persoanelor cu capabilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu
cunosc modul de utilizare al aparatului îl utilizeze, fără stricta supraveghere a unui adult responsabil
pentru siguranţa lor sau dacă nu au fost instruiţi asupra modului de utilizare şi a potenţialelor pericole
care pot apare în timpul utilizării aparatului.
Nu permiteţi copiilor se joace cu acest aparat.
Nu permiteţi copiilor realizeze operaţiuni de curăţare şi întreţinere, fără supravegherea unui adult.
AVERTIZARE: Nu lăsaţi nesupravegheate recipientele în care preparaţi alimente cu ulei sau grăsime,
deoarece există pericol de incendiu.
NU încercaţi stingeţi focul cu apă, ci opriţi funcţionarea aparatului şi acoperiţi flacăra, de exemplu cu
un capac sau o pătură.
AVERTIZARE: Pericol de incendiu: nu depozitaţi obiecte pe suprafaţa de preparare.
• În timpul utilizării, aparatul devine fierbinte. Aveţi grijă să nu atingeţi elementele fierbinţi din interiorul
cuptorului.
AVERTIZARE: Părţile accesibile devin fierbinţi în timpul utilizării. Nu permiteţi copiilor stea în preajma
aparatului.
Nu utilizaţi produse de curăţare abrazive sau spatule metalice ascuţite pentru a curăţa uşa din sticlă a
cuptorului deoarece există riscul zgârierii suprafeţei şi geamul va deveni mat.
Partea interioară a sertarului de la bază devine fierbinte.
Cuptorul trebuie oprit înainte de a scoate dispozitivul de protecţie şi apoi, după curăţare, dispozitivul de
protecţie trebuie reinstalat în conformitate cu instrucţiunile.
Utilizaţi numai proba de temperatură recomandată pentru acest cuptor.
Nu utilizaţi un dispozitiv pe bază de abur pentru curăţarea aparatului.
Reziduurile alimentare trebuie îndepărtate de pe capac înainte de deschidere.
Lăsaţi suprafaţa plitei se răcească înainte de a închide capacul.
AVERTIZARE: Verificaţi ca aparatul fie oprit din funcţionare înainte de a înlocui becul, pentru a se evita
orice pericol de electrocutare.
Dacă aparatul este aşezat pe un suport, trebuie luate măsuri pentru a preveni alunecarea aparatului de
pe suportul respectiv.
O măsură pentru deconectarea de la tensiunea de reţea având o separaţie a contactului în toţi poli ce
furnizează o deconectare completă în cazul condiţiilor categorii III de supratensiune, trebuie fie
încorporată în cablajul de fixare conform regulilor de cablare.
în instrucţiuni trebuie specificat tipul de cablu care trebuie utilizat, având în vedere temperatura din
partea din spate a aparatului.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu special de către
o persoană calificată de la un centru de service autorizat.
ATENŢIE: Pentru a se evita orice pericol ca urmare a resetării dispozitivului de siguranţă, acest aparat nu
trebuie alimentat prin intermediul unui echipament de întrerupere extern, cum ar fi un programator sau
un alt tip de circuit care este pornit şi oprit periodic de către un alt dispozitiv.
Acest aparat trebuie instalat în conformitate cu reglementările în vigoare şi trebuie utilizat numai într-un
spaţiu bine ventilat. Citiţi instrucţiunile înainte de a instala sau utiliza acest aparat.
Aceste instrucţiuni sunt valabile numai pentru ţara al cărui cod apare menţionat pe aparat. Dacă nu
apare pe aparat simbolul corespunzător, va fi necesar citiţi instrucţiunile tehnice care oferă
informaţiile necesare pentru modificarea aparatului în funcţie de ţara unde este utilizat.
"înainte de instalare, verificaţi dacă acele condiţii de distribuţie locale (tipul de gaz şi presiunea gazului)
şi reglajele aparatului sunt compatibile";
"condiţiile de reglare pentru acest aparat sunt menţionate pe plăcuţa cu date tehnice";
"acest aparat nu trebuie conectat la un echipament pentru evacuarea produselor rezulate prin
combustie. Acesta trebuie instalat şi conectat în conformitate cu reglementările de instalare în vigoare. O
atenţie deosebită trebuie acordată cerinţelor specifice referitoare la ventilaţie".
• "Utilizarea unui aparat de preparare pe gaz duce la formarea de căldură şi umezeală în încăperea în
care este instalat. Verificaţi ca bucătăria fie bine aerisită: lăsaţi spaţiile de ventilaţie naturală deschise
sau instalaţi un echipament pentru ventilaţie mecanică (o hotă de evacuare). Utilizarea îndelungată şi
prelungită a aparatului poate necesita o sursă de ventilaţie suplimentară, de exemplu deschiderea unei
ferestre sau mărirea vitezei de evacuare a hotei, acolo unde este instalată o hotă".
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
95 RO
96 RO
1. MĂSURI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA
mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs. Pentru a obţine
cele mai bune performanţe de la acest aragaz, recomandăm
următoarele:
importante referitoare la instalarea, utilizarea şi întreţinerea
aragazului în condiţii de siguranţă. Păstraţi acest manual pentru
referinţe ulterioare.
•În cazul în care transferaţi aparatul unei terţe persoane,
recomandăm îi înmânaţi şi manualul de utilizare.
•În timpul funcţionării, toate părţile accesibile ale acestuia devin
fierbinţi. Aveţi grijă nu atingeţi aceste elemente. La prima punere în
funcţiune a cuptorului, este posibil ca acesta să emane un miros de
fum. Lăsaţi cuptorul funcţioneze timp de 2 ore, fără alimente în
interior.
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare: conţine informaţii
1.1. SIMBOLURI UTILIZATE ÎN ACEST MANUAL
Pentru o în elegere mai u oar a informa iilor din acest manual, au fost
utilizate următoarele simboluri:
ţşăţ
1.2. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Toate piesele acestui aparat care vin în contact cu alimentele sunt în
conformitate cu prevederile Directivei CEE 89/109. Aparatul este în
conformitate cu Directivele Europene 73/23/CEE, 89/336/CEE şi
90/396/CEE, înlocuite de 2006/CE, 2004/108/CE şi 2003/55/CE şi
amendamentele ulterioare. Acest aparat este de asemenea în
conformitate cu Directiva Generală 93/68 şi amendamentele
ulterioare.
1.3. RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA
prepararea alimentelor. Orice altă utilizare, de exemplu ca sursă de
încălzire, nu este adecvată şi, implicit, este periculoasă.
•Producătorul nu îşi asumă nicio reponsabilitate pentru eventualele
deteriorări care apar ca urmare a unei utilizări inadecvate, incorecte
sau iresponsabile.
•Atunci când utilizaţi aparate electrice, trebuie să respectaţi măsurile
de siguranţă de bază. În cazul în care aparatul este defect, opriţi
funcţionarea acestuia şi deconectaţi-l de la sursa de alimentare cu
energie electrică. Nu îl atingeţi. Luaţi legătura cu un centru de service
autorizat.
•În timpul utilizării, aparatul devine fierbinte, în special geamul uşii
cuptorului. Nu permiteţi copiilor se apropie de cuptor, mai ales
atunci când utilizaţi funcţia de preparare grill.
•Utilizaţi mânuşi de protecţie pentru a scoate alimentele din cuptor.
•Păstraţi întotdeauna aparatul curat, din motive de siguranţă şi igienă.
Reziduurile de grăsime şi cele alimentare pot lua foc.
•Reziduurile alimentare trebuie îndepărtate de pe capacul aragazului.
•Lăsaţi suprafaţa aragazului se răcească înainte de a închide
capacul.
•Nu introduceţi mâna între cuptor şi balamalele capacului superior. Nu
permiteţi copiilor stea în preajma aparatului!
•Verificaţi ca toate butoanele să fie în poziţia ÎNCHIS după utilizarea
aparatului.
Acest aragaz trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost creat:
Informa ii referitoare la siguranţţă
Acest aparat este în conformitate cu directivele CEE ale UE
Informa ii pentru protejarea mediuţ lui
•Sertarul cuptorului este destinat pentru păstrarea tăvilor goale sau
pentru a menţine alimentele calde.
•Nu depozitaţi în acest sertar materiale inflamabile, explozive sau
materiale de curăţare, de exemplu sacoşe din nylon, hârtie, haine etc.
•Este interzisă modificarea caracteristicilor aparatului.
•O atenţie deosebită trebuie acordată atunci când prăjiţi alimente: nu
lăsaţi recipientele cu ulei nesupravegheate.
•Aparatul este greu. Aveţi grijă atunci când îl deplasaţi.
•Este normal se emită aer cald în timpul preparării. Nu blocaţi
fantele de aerisire ale aparatului.
•Este posibil ca pe suprafaţa aragazului să sară stropi de apă sau de
grăsime în timpul preparării. După finalizarea preaparării, ştergeţi
aceste reziduuri pentru a se evita formarea unor mirosuri neplăcute.
•Înainte de a îndepărta recipientele de pe suprafaţa de preparare,
reduceţi intensitatea flăcării sau opriţi funcţionarea arzătorului.
•Atunci când utilizaţi un aparat electric, trebuie respectate
următoarele reguli de bază:
-Nu utilizaţi adaptoare, cabluri de prelungire, prize multiple.
-Nu trageţi de cablu pentru a scoate ştecherul din priză.
-Nu atingeţi aparatul dacă aveţi mâinile sau picioarele ude.
-Cablul de alimentare trebuie înlocuit dacă este deteriorat.
-Înlocuirea cablului de alimentare trebuie realizată numai de către un
tehnician calificat de la un centru de service autorizat, pentru a fi siguri
piesele utilizate sunt originale sau agreate.
-Dacă este necesar, cablul de alimentare poate fi înlocuit cu un cablu
de tipul H05RR-F, H05VVF sau H05V2V2-F. Cablul trebuie aibă
capacitatea necesară produsului.
•Verificaţi periodic tubul flexibil pentru gaz.
•Tubul de alimentare cu gaz trebuie se afle la distanţă faţă de părţile
fierbinţi ale aragazului şi nu vină în contact cu acestea. Conectorul
pentru alimentarea cu gaz poate fi deplasat către partea din stânga
sau către partea din dreapta a aparatului. După o astfel de modificare,
trebuie verificaţi etanşeitatea racordului cu o soluţie cu apă şi
săpun.
•După fixarea tubului de gaz la conector, prindeţi-o cu un colier.
Verificaţi cu atenţie eventualele scurgeri de gaze cu o soluţie de apă şi
săpun.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat înainte de a se răci.
sau din sticlă pot fi demontate.
Dacă aparatul este prevăzut cu un capac superior, acesta are rolul de
a preveni stropirea peretelui din spatele aragazului în timpul
preparării sau de a preveni depunerile de praf în perioadele de
neutilizare a aparatului.
•Nu utilizaţi capacul aragazului în alte scopuri.
•ATENŢIE! (Pentru modelele cu capac din sticlă) Există riscul
spargerii capacului în cazul în care acesta este expus la temperaturi
foarte ridicate. Întotdeauna verificaţi dacă arzătoarele sunt oprite
înainte de a închide capacul.
•Nu utilizaţi recipiente deformate sau instabile.
•Curăţaţi grătarul şi tava colectoare înainte de prima utilizare.
•Dacă utilizaţi spray-uri pentru curăţarea aragazului, evitaţi stropirea
elementelor de încălzire sau a termostatului.
•Verificaţi dacă rafturile cuptorului sunt corect aşezate.
•Pentru o aprindere mai rapidă, se recomandă ca arzătorul fie
aprins înainte de a aşeza recipientul peste acesta.
•Verificaţi dacă flacăra arzătorului este normală.
•Nu acoperiţi suprafaţa cuptorului cu folie din aluminiu.
Pentru o curăţare mai uşoară, toate capacele, suprafeţele emailate
1.4. SFATURI UTILE
ATENŢIE: Părţile accesibile pot deveni fierbinţi atunci când se utilizează grill-ul. Nu permiteţi copiilor
se apropie de aparat.
AVERTISMENT: Pentru prevenirea înclinării aparatului, măsuri de stabilizare trebuie fie instalate.
rugăm faceţi referire la instrucţiunile de pe pagina 142 al acestui manual.
În cazul nerespectării instrucţiunilor de mai sus, producătorul
nu garantează utilizarea în siguranţă a aragazului
Avertizare, posibilitate de basculare.
Limitări împotriva basculării.
97 RO
2. INSTALARE
dintre părţi şi este preferabil fie montate cât mai aproape de podea.
Grilajele nu trebuie să intersecteze conducte prin care se evacuează alte
gaze de combustie sau fum.
aparatul, aerul poate fi furnizat de la o încăpere adiacentă, cu condiţia ca
acea cameră să nu fie un dormitor sau o încăpere în care curentul de aer
produs fie priculos.
Grilajele trebuie poziţionate astfel încât nu poată fi închise din niciuna
Dacă nu se pot instala grilaje de ventilaţie în încăperea în care se află
2.1. LOCAŢIA ADECVATĂ PENTRU INSTALARE
naturală a aerului suficientă, pentru a se realiza corect combustia gazului.
•Fluxul de aer trebuie pătrundă prin grilajul de ventilaţie din pereţii
exteriori.
Aparatul nu trebuie aşezat pe un suport.
În încăperea în care este instalat aparatul trebuie să se asigure o ventilaţie
Figura 1
Figura 2
2.2. AMPLASARE
Aparatul a fost proiectat pentru
bucătării în care blaturile
adiacente nu sunt mai înalte
decât suprafaţa plitei.
2.3. AŞEZARE LA NIVEL
750 мм
20 мм 20 мм
400 мм
200 мм 200 мм
reglabile şi a rotiţelor în cele 4 orificii de la bază.
•Rotiţele din spate trebuie introduse în cel de-al doilea orificiu (imaginea
A1), pentru înălţimea standard. Astfel, înîlţimea standard va fi de 850 mm.
Înălţimea maximă a aragazului este de 868mm după fixarea picioarelor
CB
4
3
2
1
AA1
A2
Instalarea trebuie efectuată de către personal calificat şi autorizat.
Instalarea aparatului nu este în sarcina producătorului. În cazul în care se
solicită asistenţa producătorului pentru rectificarea unor probleme care
apar ca urmare a unei instalări incorecte, intervenţia nu va fi acoperită de
garanţie.
Instrucţiunile de instalare trebuie respectate de către personalul calificat.
O instalare incorectă poate duce la vătămarea persoanelor, animalelor
sau distrugerea unor obiecte. Producătorul nu îşi asumă nicio
responsabilitate pentru astfel de probleme.
AVERTIZARE! O atenţie deosebită trebuie acordată locaţiei în care va fi
instalat aparatul. Acesta poate fi instalat numai într-o locaţie unde este
asigurată o aerisire continuă.
Înainte de a realiza orice operaţiune de reparare, instalare sau modificare,
aparatul trebuie deconectat de la sursa de alimentare cu energie electrică.
În urma utilizării aparatelor de preparare pe gaz, în încăperea în care sunt
instalate acestea se produce căldură şi umezeală. Verificaţi ca în
bucătărie fie asigurată o ventilaţie corespunzătoare: lăsaţi orificiile care
asigură ventilaţia naturală deschise sau instalaţi un echipament mecanic
pentru ventilaţie (o hotă de evacuare). Utilizarea intensă şi prelungită a
aparatului poate necesita surse suplimentare pentru aerisire, cum ar fi de
exemplu deschiderea unei ferestre sau selectarea unei trepte de viteză
superioară, în cazul unei hote.
alimentare cu gaz (tip de gaz, presiune) şi verificaţi dacă aparatul este
reglat corespunzător.
•Acest aparat nu trebuie conectat la sistemul de evacuare la care sunt
conectate alte echipamente.
•Aparatul nu trebuie instalat în apropierea unor obiecte inflamabile
(mobilă,
•Dacă aparatul este instalat pe un suport, trebuie luate măsuri astfel încât
aparatul nu alunece de pe acesta.
Înainte de a instala aparatul, verificaţi caracteristicile circuitului de
Picioare reglabile
Picioare şi rotiţe reglabile
Aparatul este prevăzut cu picioare reglabile situate la baza acestuia.
•Picioarele pot fi reglate individual, cu ajutorul unei chei pentru a asigura
aragazului o echilibrare perfectă, astfel încât recipientele fie cât mai
stabile.
Grilajul de ventilaţie trebuie să aibă o secţiune tranversală de 100 cm2 care
permită trecerea aerului şi fie adecvat pentru aparate cu flacără cu
dispozitiv de siguranţă. Pentru aparatele cu flacără fără dispozitiv de
siguranţă, secţiunea transversală trebuie să fie de 200 cm2 (pot fi utilizate
grilaje simple sau multiple).
Emisia gazelor rezultate din combustie
•Gazele de combustie rezultate de la aparatele de preparare trebuie
eliberate direct în exterior prin uşi sau ferestre sau prin intermediul unei hote
de evacuare (Figura 1)
•Dacă nu se poate amplasa o hotă, trebuie instalat un ventilator în perete
sau într-o fereastră (Figura 2)
•Ventilatoarele trebuie aibă o capacitate care permită înlocuirea
aerului din încăpere de 3-5 ori pe oră.
98 RO
2.4. CONEXIUNEA ELECTRICĂ
2.5. ARAGAZURI CU CABLU DE ALIMENTARE
faze sau între faze şi nul.
Conexiunea este destinată numai sub tensiuni de 220-240V între
Nul
(fir albastru)
Împ mântare (fir verde-galben)ă
Faz
(fir maro)
ă
Aragazurile pot fi sau nu prevăzute cu cablu de alimentare. Cablul
trebuie fie conectat de către o persoană calificată de la un centru de
service autorizat, în conformitate cu instrucţiunile de mai jos.
Conexiunea electrică trebuie efectuată în conformitate cu
standardele şi reglementările în vigoare. Înainte de a realiza
conexiunile electrice, verificaţi următoarele:
a face faţă consumului aparatului? (Verificaţi plăcuţa cu date tehnice)
•Priza este prevăzută cu împământare? Priza la care va fi conectat
cablul aparatului trebuie să aibă o împământare corespunzătoare. În
cazul în care priza nu are împământare, luaţi legătura cu un electrician
calificat pentru a realiza împământarea.
•Priza este uşor accesibilă din locul unde este instalat aparatul?
•Cablul de alimentare trebuie prevăzut cu un ştecher care
corespundă standardelor.
•Între aparat şi circuitul electric trebuie instalat un comutator multi-
polar în cazul în care este necesară conectarea directă a aparatului la
circuitul electric. (Trebuie corespundă standardelor şi fie
adecvat consumului)
Firul pentru împământare de culoare verde-galben nu trebuie
întrerupt de comutator.
Cablul maro, pentru fază (de la conectorul marcat cu „L” al aragazului)
trebuie întotdeauna conectat la terminalul pentru fază.
•Cablul de alimentare trebuie amplasat astfel încât să nu fie expus la
temperaturi mai mari de 500C.
•Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, se recomandă utilizarea
unui cablu cu o secţiune similară. Firul pentru împământare de
culoare verde-galben trebuie fie cu 2 cm mai lung decât firul pentru
fază şi cel pentru nul.
•Verificaţi plitele electrice prin pornirea acestora timp de 3 minute,
după finalizarea conexiunii.
eventualele deteriorări care apar ca urmare a nerespectării
instrucţiunilor de mai sus.
Pentru conectare directă la un circuit fix, trebuie asigurată modalitate
de deconectare de la sursa de alimentare care să aibă un separator
de contacte între poli, astfel încât să se asigure o deconectare
completă în cazul unei supratensiuni de categoria III, în conformitate
cu regulile de conectare.
Este capacitatea circuitului electric şi a siguranţelor suficientă pentru
Producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru
persoană calificată de la un centru de service autorizat şi trebuie utilizat
cu cablu de alimentare similar cu cel original.
Înlocuirea cablului de alimentare trebuie efectuată numai de către o
2.6. CONECTAREA LA GAZE
Conectarea aparatului la gaze trebuie realizată în conformitate cu
standardele şi reglementările în vigoare.
eticheta de lângă admisia pentru gaze din partea din spate a acestuia.
Verificaţi ca tipul de gaz utilizat fie acelaşi cu cel menţionat pe
etichetă. Dacă tipul de gaz este diferit, respectaţi instrucţiunile din
capitolul referitor la modificarea aparatului pentru un alt tip de gaz.
•Verificaţi ca presiunea gazului aibă aceeaşi valoare cu cele
indicate în tabelele pentru categoria tipului de gaze (ultimele 3 pagini
din manualul de utilizare) pentru a se obţine o eficienţă maximă şi
pentru un consum mai redus. Dacă presiunea gazelor este diferită,
trebuie instalat un regulator la admisia pentru gaze. Este permisă
utilizarea unui regulator de gaze care respectă standardele pentru
GPL.
Conectarea prin intermediul unei ţevi metalice flexibile sau fixe
•Conectarea la gaze se poate realiza prin intermediul unei ţevi flexibile
din inox, în conformitate cu standardele de siguranţă în vigoare. În
astfel de cazuri, nu va mai fi necesar deplasaţi aparatul. Conectorul
de admisie pentru gaze al aparatului este Gc ½.
Conectarea prin intermediul unei ţevi flexibile nemetalice
•În cazul în care conectarea la gaze se poate realiza într-o poziţie din
care se poate deschide sau închide atunci când este necesar, se
poate utiliza o ţeavă flexibilă care este în conformitate cu standardele
în vigoare. Ţeava flexibilă trebuie bine fixată prin intermediul unui
colier.
•Atunci când conectaţi ţeava flexibilă, trebuie să aveţi în vedere
următoarele:
•Deoarece ţeava flexibilă va fi amplasată în spatele aragazului,
aceasta nu trebuie fie expusă la temperaturi mai mari de 300C.
•Lungimea acesteia nu trebuie depăşească 150 cm.
•Nu trebuie expusă la acţiunea aburului.
•Ţeava nu trebuie îndoită sau răsucită.
•Trebuie protejată împotriva obiectelor ascuţite sau contondente.
•Trebuie fie accesibilă, pentru verificări periodice.
•Trebuie verificate următoarele probleme care pot apărea în timp:
•Verificaţi nu existe crăpături, tăieturi sau urme de arsură pe traseul
ţevii sau la capetele acesteia.
•Materialul trebuie să îşi menţină elasticitatea. Nu este permis să fie
foarte rigidă.
•Colierele nu trebuie fie ruginite.
•Trebuie înlocuită după 5 ani de utilizare.
Din fabricaţie, aparatul a fost reglat pe tipul de gaz menţionat pe
Putere
(kW)
Voltaj
(V)
Curent
(A)
Cablu
alimentare
2.3 kW
3.5 kW
4.0 kW
220 - 240 V
220 - 240 V
220 - 240 V
9.1 A
15.9 A
18.2 A
3 x 1.0 mm
2
3 x 1.5 mm
2
3 x 2.5 mm
2
Sec iunea cablului de alimentareţ
Verificaţi etanşeitatea conexiunii la gaze cu o soluţie de
apă şi săpun. NU utilizaţi flacără pentru verificarea
scurgerilor de gaze!
ŢEAVĂ FLEXIBILĂ GAZE
CORECT
CABLU ELECTRIC
GREŞIT
ŢEAVĂ FLEXIBILĂ GAZE
CABLU ELECTRIC
HORN CUPTOR
99 RO
2.7. MODIFICAREA PENTRU DIVERSE
TIPURI DE GAZ
Această modificare trebuie realizată de către o persoană calificată.
Respectaţi instrucţiunile de mai jos pentru a modifica aparatul de la
setarea din fabricaţie la un alt tip de gaz.
Aragazurile sunt reglate pentru GN şi tipul de
conexiune este cilindric (1). Pentru furtunurile
cu conexiune tip GN, se poate fixa un adaptor de
furtun (2) la adaptorul cilindric prevăzut cu
garnitură.
Pentru conexiunea GPL, se poate fixa un
adaptor de furtun GPL (3) la adaptorul cilindric
prevăzur cu garnitură.
Reglarea şi schimbarea injectoarelor
Schimbarea injectoarelor
Scoateţi grătarele metalice.
Îndepărtaţi capacele arzătoarelor şi
arzătoarele.
Scoateţi injectoarele prin utilizarea unei chei de
7 mm, apoi înşurubaţi injectorul corespunzător
pentru tipul de gaze selectat (vezi tabelul de la
finalul manualului).
Parcurgeţi etapele de mai sus în ordine inversă
după montarea noului injector.
Reglare Stand by
Reglare Stand by pentru aragazurile fără dispozitiv de protecţie
sau cu dispozitiv de protecţie şi buton de aprindere
Rotiţi butonul arzătorului în poziţia pentru flacără mică şi scoateţi
butonul.
Dacă este necesară modificarea de la gaze naturale la GPL, rotiţi în
sensul acelor de ceasornic şurubul by-pass al supapei de gaz, cu
ajutorul unei şurubelniţe, în poziţie finală.
Dacă este necesară modificarea de la GPL la gaze naturale, rotiţi în
sens invers acelor de ceasornic şurubul by-pass al supapei de gaz cu
ajutorul unei şurubelniţe, până se atinge o flacără cu dimensiunea de ¼.
După finalizarea reglajului, fixaţi butonul la loc.
Verificaţi reglajul prin rotirea rapidă a butonului corespunzător
arzătorului respectiv de la poziţia maxim la poziţia minim. Dacă nu se
stinge flacăra, înseamnă reglajul este corect.
Pentru dispozitivele de siguranţă, setarea normală a flăcării se poate
realiza cu ajutorul unei şurubelniţe, pe corpul valvei. Dacă butonul
respectiv este prevăzut cu aprindere, pentru setarea flăcării normale,
trebuie îndepărtaţi capacul superior şi panoul superior.
2
3
1
Şurub stand-by pentru arzător
F r dispozitiv
de protecţie
ăă e
Cuptorul pe gaz
Îndepărtaţi adaptorul pentru injectoare (Figura 4)
Scoateţi injectoarele prin utilizarea unei chei de 7 mm, apoi înşurubaţi injectoarele
corespunzătoare pentru tipul de gaz selectat (vezi tabelul de la finalul manualului)
(Figura 5)
•Parcurgeţi etapele de mai sus în ordine inversă după montarea noului injector.
•Spaţiul pentru arzător este de 4,5±0,3 mm pentru GN şi GPL (Figura 6).
Scoateţi capacul din spate (Figura 3)
Figura 3
Figura 4
Dispozitiv protecţie
trebuie să îndepărtaţi capacul superior şi panoul superior.
Pentru setarea flăcării normale pentru aragazurile prevăzute cu valvă termostat,
4.5 + 0.3
Figura 5
Figura 6
2.8. DIMENSIUNILE APARATULUI
Acest manual de utilizare este destinat pentru mai multe modele de
aragazuri. Este posibil ca anumite caracteristici menţionate în acest
manual nu fie disponibile pentru aparatul dumneavoastră
2.9. PREZENTARE GENERALĂ A APARATULUI
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
14-
15-
16-
17-
18-
Panou superior
Panou de control
Sertar
Uşă cuptor (uşă frontală)
Capac din sticlă sau metalic
Arzător auxiliar
Arzător rapid (arzator semi rapid)
Arzător ultra rapid
(arzător rapid)
Arzător semi rapid
Grătar stânga
Grătar dreapta
Butoane control arzătoare
Buton termostat cuptor
Buton aprindere sau
buton ventilator
Buton aprindere bec
Buton programator
Picioare deplasare (reglabile)
Picioare fixe (reglabile)
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
14-
15-
16-
17-
18-
Panou superior
Panou de control
Sertar
Uşă cuptor (uşă frontală)
Capac din sticlă sau metalic
Arzător auxiliar
Arzător rapid
Arzător ultra rapid
(Arzător rapid)
Plită electrică
Grătar stânga
Grătar dreapta
Butoane control arzătoare
Buton control plită electrică
Buton termostat cuptor
Buton aprindere sau
buton ventilator
Indicator luminos
Picioare deplasare (reglabile)
Picioare fixe (reglabile)
(arzator semi rapid)
H
W
D
9
10
11
14
15
13
12
16
17
18
17
18
Înălţime (mm)
Lăţime (mm)
Adâncime
850
598-600
600
60 x 60
863
510
600
50 x 60
3.1. UTILIZAREA ARZĂTOARELOR PE GAZ
Butoanele pentru controlul arzătoarelor pe gaz sunt amplasate pe panoul
de control.
100 RO
3. UTILIZAREA ARZĂTOARELOR
Figura 7
A
B
C
D
E
F
B- Arzător
C- Electroc
D- Injector
E- Corp arzător
F- Dispozitiv siguranţă
A- Capac arzător
Figura 8
Oprit
Dacă marcajul de pe butonul de control este în dreptul punctului
negru de pe panou, arzătorul este oprit şi supapa pentru gaz este
închisă iar flacăra se stinge.
Flacără mare
Apăsaţi butonul pentru arzător şi rotiţi-l către stânga, până când
marcajul de pe buton ajunge în dreptul simbolului pentru flacără
mare.
Flacăra este mare.
În această poziţie, supapa pentru gaz este complet deschisă.
Flacără mică
Intensitatea flăcării poate fi diminuată prin rotirea butonului de
control al arzătorului astfel încât marcajul de pe buton să ajungă în
dreptul simbolului pentru flacără mică. Supapa este parţial
deschisă şi flacăra este mică.
Aprinderea arzătoarelor
Arzătoare pe gaz de pe aragaz
Arzătoarele trebuie aprinse înainte de a aşeza recipientele pe acestea.
Pentru modelele cu aprindere automată, trebuie apăsaţi butonul de
aprindere.
Apăsaţi butonul corespunzător arzătorului pe care doriţi îl aprindeţi şi apoi
rotiţi-l către dreapta, spre simbolul pentru flacără mare. Apăsaţi butonul de
aprindere. La modelele cu aprindere incorporată pe butonul pentru controlul
arzătorului, apăsaţi şi rotiţi butonul corespunzător arzătorului pe care doriţi să îl
aprindeţi până la simbolul în formă de steluţă; electrodul va fi activat automat.
Toţi electrozii vor fi activaţi automat şi se va aprinde arzătorul care este alimentat
cu gaz (cel pentru care a fost apăsat butonul de control).
Arzătorul din cuptor
Nu apăsaţi butonul de control pentru aprinderea cuptorului mai mult de 15 sec.
Dacă arzătorul nu se aprinde într-un interval de 15 sec., eliberaţi butonul,
deschideţi uşa cuptorului şi aşteptaţi 1 minut înainte de a încerca aprindeţi din
nou arzătorul cuptorului. Pentru alte modele gazul se aprinde prin intermediul
butoanelor de control.
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
14-
15-
Panou superior
Panou de control
Sertar
Uşă cuptor (uşă frontală)
Capac din sticlă sau metalic
Arzător auxiliar
Arzător rapid
Plită electrică
Plită electrică
Grătar dreapta
Buton control arzătoare
Buton control plite electrice
Buton termostat cuptor
Buton aprindere sau
buton ventilator
Indicator luminos
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
Panou superior
Panou de control
Sertar
Uşă cuptor (uşă frontală)
Capac din sticlă sau metalic
Plită electrică
Plită electrică
Butoane control plite electrice
Buton termostat cuptor
Indicator luminos
Demontaţi rafturile grilă trăgându-le în direcţia săgeţilor (potrivit
imaginii de mai jos)
Pentru a curăţa rafturile, poziţionaţi-le în maşina de spălat vase
sau folosiţi un burete de vase umed, asigurându-vă au fost apoi
uscate.
După curăţarea acestora, montaţi rafturile grilă efecuând aceleaşi
operaţiuni ca la demontare în ordine inversă.
DEMONTAREA ŞI CURĂŢAREA RAFTURILOR GRILĂ
5
4
3
2
1
101 RO
Rotiţi butonul în poziţia necesară pentru a se atinge temperatura
dorită pentru plita respectivă. Indicatorul luminos corespunzător plitei
respective se aprinde şi plita începe se încălzească.
La finalul preparării, rotiţi butonul în poziţia „O”. Nu lăsaţi plita electrică
pornită dacă pe aceasta nu este aşezat niciun recipient. Diametrul şi
baza recipientului sunt foarte importante. Diametrul minim al bazei
recipientului trebuie fie de 14 cm şi baza trebuie fie perfect plată.
Lăsaţi plita electrică să se încălzească timp de 5 minute înainte de a
aşeza recipientul pe aceasta, atunci când o utilizaţi prima dată. În
acest mod învelişul termorezistent al plitei se va întări prin ardere.
Utilizaţi o lavetă umedă şi un detergent lichid neutru pentru curăţarea
plitelor electrice. Nu utilizaţi cuţite sau alte obiecte ascuţite pentru a
îndepărta reziduurile alimentare de pe suprafaţa plitelor electrice.
Porniţi funcţionarea plitei pentru câteva momente după ce aţi curăţat-
o, pentru a se usca.
Cu toate acestea, trebuie să aveţi în vedere faptul că plita nu trebuie
funcţioneze mai mult de câteva secunde, fără ca pe aceasta fie
aşezat un recipient.
Recipiente recomandate
Dorim reamintim recipientele mai mari au o suprafaţă de
încălzire mai mare.
În acest mod, în astfel de recipiente alimentele se vor prepara mai
repede decât în cele de dimensiuni mai mici.
Recipientele pe care le utilizaţi trebuie fie proporţionale cu
cantitatea de alimente care va fi preparată. Pentru a preveni stropirea,
nu utilizaţi recipiente foarte mici, în special pentru cantităţi mari de
lichide. Dacă utilizaţi recipiente foarte mari pentru prepararea rapidă a
unor alimente sau lichide, acestea se vor lipi de pereţii recipientului.
Pentru prepararea prăjiturilor sunt recomandate recipiente acoperite,
tăvi de coacere sau forme de coacere. Sucurile sau substanţele dulci
care sar din recipiente se pot lipi de suprafaţa aragazului sau
cuptorului şi sunt greu de curăţat.
3.2. UTILIZAREA PLITELOR ELECTRICE
Important de reţinut dacă prăjiţi alimente sau utilizaţi recipiente sub
presiune.
Nu lăsaţi arzătoarele aprinse dacă nu este aşezat niciun recipient pe
acestea şi nu aşezaţi recipiente goale pe arzătoarele aprinse.
Recipientele de preparare trebuie îndeplinească următoarele
condiţii:
fie grele;
acopere complet suprafaţa arzătorului; pot fi puţin mai mici sau mai
mari;
Suprafaţa bazei trebuie să fie complet plată şi adecvată pentru zona
de preparare.
•Pentru o utilizare cât mai optimă a plitelor electrice şi pentru
reducerea consumului de energie, trebuie utilizate numai recipiente
cu baza plată şi netedă. Dimensiunea diametrului bazei trebuie să fie
cât mai apropiată de diametrul plitei electrice, niciodată mai mic. Baza
recipientului trebuie fie uscată şi trebuie evitată producerea de
reziduuri alimentare. Nu lăsaţi recipiente goale pe plitele electrice şi
nu puneţi plitele electrice în funcţiune dacă pe acestea nu sunt
aşezate recipiente.
NU NU NU NUDA
Figura 9 Figura 10
1
2
3
5
6
Indicator luminos
4
Figura 11
Figura 12
Verifica i dac s-a aprins flac ra. În caz contrar,
repetaţi procedura.
ţă ă
După aprindere, reglaţi flacăra la intensitatea dorită.
Aprindere manuală (dacă nu este disponibilă aprindere electrică)
Menţineţi o sursă de flacără (chibrit sau aprinzător special pentru
aragaz) în apropierea arzătorului.
AVERTIZARE! Aşteptaţi 1 minut pentru a încerca din nou aprindeţi
arzătorul.
Apăsaţi şi rotiţi butonul corespunzător arzătorului pe care doriţi să îl
aprindeţi la simbolul pentru flacără mare. Dacă arzătorul nu se
aprinde de la prima încercare, încercaţi din nou şi menţineţi apăsat
butonul un pic mai mult. După aprinderea arzătorului, reglaţi
intensitatea flăcării.
Dacă arzătorul nu se aprinde după mai multe încercări, verificaţi dacă
arzătorul şi capacul acestuia sunt aşezate corect.
Rotiţi butonul de control al arzătorului în sens invers acelor de
ceasornic, la simbolul „O” pentru a opri alimentarea cu gaz. În situaţia
în care arzătorul se stinge accidental, aşteptaţi cel puţin un minut
înainte de a încerca îl reaprindeţi.
Unele aragazuri sunt prevăzute cu un dispozitiv de siguranţă pentru
flacără (vezi imaginea de pe pagina anterioară, elementul F). Dacă se
stinge flacăra, alimentarea cu gaz va fi întreruptă automat.
Arzător
Arzător mare
Arzător meniu
Arzător mic
Arzător ultra rapid
Diametru min [mm]
Ø 280 мм
Ø 240 мм
Ø 180 мм
Ø 280 мм
Ø 240 мм
Ø 180 мм
Ø 120 мм
Ø 400 мм
Diametru max [mm]
Diametrele minim şi maxim al recipientelor de preparare
Vârfurile flăcării trebuie atingă baza recipientului. Flăcările care
depăşesc baza recipientului duc la un consum de gaze inutil. •Pentru
arzătoarele pe gaz, spre deosebire de plitele electrice, nu este
necesar ca baza recipientelor să fie perfect plată. Flăcările care ating
baza recipientului sunt conductoare de căldură.
•Cu toate că pentru arzătoarele pe gaz nu sunt necesare recipiente
speciale, recipientele care sunt realizate din material mai subţire se
încălzesc mai repede decât cele care sunt din material mai gros.
•Este posibil ca anumite porţiuni ale alimentelor fie încălzite, iar alte
porţiuni să rămână reci, din cauza distribuţiei neuniforme a căldurii în
recipient. De aceea, în cazul utilizării unor recipiente cu baza subţire
este necesar amestecaţi în continuu alimentele. Căldura este
distribuită mai uniform şi mai eficient în recipientele cu baza groasă.
•Nu se recomandă utilizarea unor recipiente foarte mici. Recipientele
mai largi, cu pereţi nu foarte înalţi sunt mult mai adecvate pentru o
preparare mai rapidă şi mai eficientă.
•Durata de preparare nu va fi scurtată dacă veţi utiliza un recipient mic
sau dacă preperaţi pe arzătorul mare. În acest mod, consumul de
gaze va fi mai mare. Pentru a economisi energie, se recomandă ca
recipientele fie acoperite în timpul preparării.
Zona exterioară a flăcării este mai fierbinte decât cea de la bază.
Poziţie
Putere
(waţi)
Mod utilizare
Oprit
Încălzire
Preparare la temperatură redusă
Preparare la temperatură redusă
Preparare, prăjire, fierbere
Preparare, prăjire, fierbere
Preparare, prăjire, fierbere
0
1
2
3
4
5
6
0
100 W
180 W
250 W
500 W
750 W
1000 W
0
135 W
220 W
300 W
850 W
1150 W
1500 W
0
175 W
220 W
300 W
850 W
1150 W
2000 W
Putere
(waţi)
Putere
(waţi)
102 RO
4.1. PREPARARE GRILL
poziţii. Aproape toate tipurile de alimente pot fi preparate sub grill, cu
excepţia vânatului şi a hamburger-ilor.
•Carnea şi peştele trebuie unse uşor cu ulei înainte de a fi preparate la
grill.
•Aşezaţi o tavă colectoare în cuptorul în timpul preparării la grill. Turnaţi
puţină apă în tava colectoare pentru a evita formarea unor mirosuri
neplăcute şi pentru ca grăsimea nu se aprindă.
•Prepararea la grill este recomandată pentru bucăţi mari de carne, de
exemplu cotlete, care nu sunt prea groase, păsări vânate, peşte, diverse
legume (ex. dovlecei, vinete, tomate etc.), frigărui.
Ungeţi peştele cu puţin ulei.
Săraţi carnea şi peştele.
•Distanţa faţă de grill depinde de grosimea cărnii sau a peştelui. Dacă
distanţa este corectă, părţile exterioare nu se vor arde şi interiorul
alimentelor va rămâne fraged.
•Pentru a preveni formarea unor mirosuri neplăcute şi a fumului din
cauza grăsimii şi a sucurilor care se scurg din alimente, recomandăm
turnaţi 1-2 pahare de apă în tava colectoare.
•Puteţi să utilizaţi funcţia grill pentru prăjirea pâinii sau rumenirea
sandwich-urilor, precum şi pentru coacerea unor fructe (banane,
grapefruit sau bucăţi de ananas, mere etc.). Trebuie aveţi grijă ca
fructele nu intre în contact cu elementele de încălzire.
Preparare tradiţională
Căldura este generată de elementul de încălzire superior şi inferior. În
general, este de preferat ca raftul pe care vor fi aşezate alimentele
fie poziţionat la mijlocul cuptorului. Dacă partea superioară sau cea
inferioară a alimentelor necesită o preparare mai intensă, alimentele
trebuie aşezate mai sus, respectiv mai jos.
Preparare cu convecţie (cu ventilator)
uniform cu ajutorul ventilatorului amplasat în partea din spate a
cuptorului. Pot fi preparate simultan mai multe feluri de mâncare,
aşezate pe diverse niveluri.
Acest tip de cuptor este de asemenea util pentru decongelarea
alimentelor. De asemenea se poate utiliza pentru sterilizarea
conservelor, pentru prepararea siropurilor din fructe şi pentru uscarea
unor fructe şi a ciupercilor.
Alimentele vor fi preparate de aerul preîncălzit care este distribuit
fie de 1 kg. În caz contrar, carnea va fi prea uscată.
Dacă doriţi să fie bine făcută, utilizaţi mai puţină grăsime. În cazul în
care carnea are puţină grăsime, nu mai este necesar să utilizaţi ulei.
Dacă o parte a cărnii este mai grasă, aşezaţi carnea cu această parte
în sus. Grăsimea care se topeşte va fi suficientă pentru partea de jos a
cărnii.
preparată. În caz contrar, carnea va rămâne tare, ca urmare a
diferenţei mari de temperatură. Nu puneţi sare pe carne înainte de a o
introduce în cuptor, în special dacă o preparaţi la grill. Sarea va
absorbi sângele şi sucul din carne şi astfel partea superioară a cărnii
nu va fi bine rumenită.
•Adăugaţi sare numai după ce a trecut jumătate din durata de
preparare.
•Carnea pentru friptură trebuie aşezată într-un recipient mare, cu
pereţi nu foarte înalţi.
•Recipientele/ tăvile cu pereţi înalţi, acţionează ca un scut împotriva
căldurii. Carnea poate fi aşezată în recipiente termorezistente sau
direct pe grătar. În cazul în care aşezaţi carnea direct pe grătar,
trebuie să introduceţi şi tava colectoare sub acesta. Sosurile trebuie
adăugate la început dacă durata de preparare este scurtă, sau în
ultima jumătate de oră, dacă durata de preparare este mai lungă.
Cantitatea minimă de carne care este preparată în cuptor trebuie să
Carnea roşie trebuie scosă din frigider cu cel puţin 1 oră înainte de a fi
4.6. PREPARAREA CĂRNII
4.4. PREPARARE
Nu acoperiţi pereţii cuptorului sau baza acestuia cu folie din
aluminiu. Căldura acumulată poate deteriora emailul cuptorului
şi afectează alimentele.
4.3. SUGESTII PENTRU PREPARARE LA
CUPTORUL ELECTRIC
4. UTILIZAREA CUPTORULUI
10 minute înainte de utilizare. Nu deschideţi uşa cuptorului în timpul
preparării prăjiturilor, deoarece există riscul ca acestea să nu mai
crească (prăjiturile sau aluaturile cu drojdie şi soufle-urile). Curentul de
aer rece care pătrunde în cuptor va împiedica ridicarea aluatului. Pentru
a verifica dacă este copt aluatul, introduceţi o scobitoare în aluat. Dacă
scobitoarea rămâne uscată, înseamnă aluatul este bine copt. Nu
realizaţi acest test decât după ce trec trei sferturi din timpul de preparare.
Atenţie!
în continuare crud sau parţial crud, trebuie să continuaţi prepararea la o
temperatură scăzută.
•Pe de altă parte, dacă suprafaţa alimentelor este prea uscată,
înseamnă că trebuie preparate la o temperatură mai mare şi o perioadă
de timp mai scurtă.
În cazul în care nu există alte recomandări, preîncălziţi cuptorul cel puţin
Dacă suprafaţa alimentelor este preparată, însă interiorul acestora este
4.5. PREPARARE PRĂJITURI
Peştele de dimensiuni mici poate fi preparat la temperatură maximă
de la început până la sfârşit. Peştele de dimensiune medie trebuie
preparat la temperatură maximă la început şi apoi temperatura trebuie
redusă. Peştele mare trebuie preparat la temperaturi mai reduse de la
început până la sfârşit. Verificaţi crestătura de la baza peştelui pentru
a verifica dacă este bine preparat. În cazul preparării peştelui la grill,
carnea trebuie să fie de un alb mat. Nu este valabilă această regulă
pentru păstrăv sau somon.
4.7. PREPARAREA PEŞTELUI
Durata de preîncălzire este de 15 min. (posibil şi 20 min.)
Tava trebuie aşezată pe una dintre poziţiile de jos.
Durata de preparare este de 20 min.
Termostatul este setat la maxim
În timpul funcţionării cuptorului, capacul superior al aragazului
trebuie fie deschis.
4.2. CUPTOR ELECTRIC
Funcţii cuptor
Poziţie
Oprit
Element grill
Element încălzire superior şi inferior
Element încălzire inferior
Element încălzire superior
Bec
Element grill şi ventilator
Ventilator
Element încălzire inferior şi ventilator
Element încălzire superior şi ventilator
Element încălzire superior, inferior şi ventilator
Rotisor şi element grill
Funcţie
Manual
Temperatură
Durată de preparare
Pizza
GRILL ELECTRIC: Se foloseşe NUMAI cu uşa
închisă.
GRILL GAZ: Poate fi folosit cu uşa deschisă CU
panoul de protecţie introdus sub panoul de
control, conform imaginii.
•Alimentele preparate la grill capătă o culoare
maronie destul de repede. În funcţie de cantitatea
de alimente, grill-ul poate fi aşezat în mai multe
Permite presetarea duratei de
preparare, în funcţie de reţeta
aleasă. Pentru a verifica ce
perioadă de timp s-a scurs, apăsaţi
butonul TIMER. Pentru a
schimba/modifica durata de timp
presetată, apăsaţi butoanele
sau.
butonul TIMER.
•Apăsaţi butoanele sau
pentru a seta durata de
preparare.
•Eliberaţi toate butoanele.
•Setaţi funcţia de preparare cu
ajutorul butonului selector.
Apăsaţi şi menţineţi apăsat
AVERTIZARE: prima operaţiune care trebuie efectuată după instalarea aparatului
sau după ce a avut loc o întrerupere a aimentării cu energie electrică (fapt sesizabil
uşor, deoarece oe afişaj apare ) este setarea ceasului. Procedaţi astfel:
Apăsaţi şi menţineţi apăsate butonele TIMER şi END ( şi ).
Setaţi ora prin apăsarea butoanelor / .
Eliberaţi butoanele.
ATENŢIE: cuptorul funcţionează numai dacă este setat pe funcţia manual sau cu
durată de timp presetată.
OBSERVAŢIE: La unele modele simbolurile / sunt înlocuite de / .
Pentru programarea unui timer cu 5 butoane, pentru funcţia mnaual, apăsaţi
simultan butoanele TIMER şi END.
103 RO
4.12. UTILIZAREA PROGRAMATORULUI
ELECTRONIC
:
Setarea corectă a timpului
DENUMIRE
FUNCŢIE
ACTIVARE
DEZACTIVARE
FUNCŢIE
UTILIZARE
FINAL
PREPARARE
DURA
DE PREPARARE
FUNCŢIE
MANUAL
ALARMĂ
butonul
•Apăsaţi butoanele sau
pentru a seta durata de
timp dorită.
•Eliberaţi butoanele
Apăsaţi şi menţineţi apăsat
se activează un semnal sonor
(acest semnal se dezactivează
automat sau poate fi dezactivat
prin apăsarea butonului ).
La finalul duratei de timp setată
duratei de timp setată. Pentru a
verifica ce perioadă
de timp a mai rămas, apăsaţi butonul
Emite un semnal sonor la finalul
Permite utilizarea cuptorului pe post de alarmă
(poate fi activată şi când funcţionează cuptorul, şi
când este oprit).
Setaţi funcţia de preparare
cu ajutorul butonului selector
Apăsaţi butonul .
funcţiilor cuptorului în poziţia „O”.
Rotiţi butonul pentru selectarea
•Pentru utilizarea cuptorului
•Pentru prepararea reţetelor dorite
•La finalul duratei de timp setată, cuptorul se opreşte şi
funcţionare şi se aude un semnal sonor.
butonul END.
•Apăsaţi butoanele sau
pentru a seta durata de timp
după care doriţi să se oprească
funcţionarea cuptorului.
•Eliberaţi butoanele.
•Setaţi funcţia de preparare cu
ajutorul butonului selector.
Apăsaţi şi menţineţi apăsat
cuptorul se opreşte. Pentru a opri
manual cuptorul, rotiţi butonul pentru
selectarea funcţiilor în poziţia „O”.
La finalul duratei de timp setată,
duratei de preparare.
Pentru a verifica ora setată apăsaţi
butonul END.
Pentru a modifica ora presetată, apăsaţi
butonul END şi / .
Permite setarea orei pentru finalizarea
Această funcţie este utilizată de obicei împreună cu funcţia de setare a
duratei de preparare. De exemplu, dacă alimentele trebuie preparate timp de
45 de minute şi prepararea trebuie finalizată la 12:30, selectaţi funcţia de
preparare dorită, setaţi durata de preparare la 45 de minute şi setaţi ca oră
pentru finalizarea preparării ora 12:30.
Prepararea va începe automat la ora 11:45 (12:30 minus 45) şi va continua
până la ora presetată pentru finalizare, când cuptorul se va opri automat.
AVERTIZARE!
Dacă selectaţi ora pentru finalizarea preparării fără să setaţi durata de
preparare, cuptorul va începe imediat să funcţioneze şi se va opri la ora
setată pentru finalizare.
Acest buton permite setarea duratei
de timp dorită (max. 90 min.) după care
cuptorul se oprească automat.
Programatorul va realiza numărătoarea
inversă de la timpul setat la poziţia „O” şi
se va opri automat.
Pentru utilizare normală a cuptorului,
setaţi butonul la poziţia .
Pentru a seta programatorul, rotiţi
complet butonul şi apoi poziţionaţi-l la
durata de timp dorită. După trecerea
duratei de timp setată, se va auzi un
semnal sonor timp de câteva secunde.
4.10. SETAREA TIMPULUI DUPĂ CARE SĂ SE
OPEASCĂ FUNCŢIONAREA CUPTORULUI
4.9. UTILIZAREA PROGRAMATORULUI
Cu ajutorul acestu buton pot fi selectate
temperatura cuptorului şi elementul de
încălzire.
Temperatura cuptorului poate fi cuprinsă
între 140-2700C.
Unele cuptoare au arzătoare prevăzute cu
dispozitiv de siguranţă. Dacă se stinge
flacăra, alimentarea cu gaze va fi automat
întreruptă.
4.11. CUPTOR PE GAZ
a susţine rotisorul.
Instrucţiuni de utilizare:
- Aşezaţi un recipient adânc pe baza cuptorului sau pe
grătarul de jos.
- Introduceţi carnea pe rotisor, centraţi-o între cele două
furculiţe.
- Fixaţi rotisorul în axul din partea de jos a cuptorului şi apoi
prindeţi rotisorul prin cârligul suport din partea din faţă a
cuptorului.
Nu este necesară preîncălzirea cuptorului.
Duratele de timp recomandate sunt:
Cuptorul este prevăzut cu un rotisor, două furculiţe şi un cârlig pentru
- Scoateţi accesoriile din cuptor.
4.8. PREPARARE LA ROTISOR
50
40
30
20
10
Figura 13
90
80
70
60
50
40
30
20
10
Figura 14
Figura 15
150
180
210 240
Max
Min
+
-
Tip de alimente
Vită (1 kg)
Miel, oaie (1 kg)
Vită, pui (1 kg)
Porc (1 kg)
Cuptor pe gaz
25/35
35/45
65/75
60/70
Cuptor electric
20/30
30/40
60/70
65/75
Durata de preparare (min)
După trecerea perioadei de timp,
cuptorul se opreşte automat.
Dacă doriţi să opriţi prepararea
mai devreme, fie rotiţi butonul
selector în poziţia 0 ssau setaţi
durata de timp la 0:00 (TIMER
şi butoane)
104 RO
4.13. PROGRAME DE PREPARARE
4
3
2
1
Poziţiile tăvilor
Greutate
(gr.)
TIP DE
ALIMENTE
Metodă
preparare
tradiţională
Metodă
preparare convecţie
Durată
preparare
(minute)
OBSERVAŢII
PRĂJITURI ŞI DESETURI
Aluat cu ou
Aluat
Fursecuri
Prăjitură cu brânză
Plăcintă cu mere
Strudel
Tartă cu gem
Fursecuri
Biscuiţi
Prăjitură cu cremă
2
1
2
1
1
2
2
2
2
2
180
180
180
175
180
175
180
180
180
100
2 (1 3)
2 (1 şi 3)
2 (1 şi 3)
2
2 (1 şi 3)
2 (1 şi 3)
2 (1 şi 3)
2 (1 şi 3)
2 (1 şi 3)
2 (1 şi 3)
şi
160
160
160
150
160
150
160
160
160
100
45 - 60
20 - 35
20 - 30
60 - 80
40 - 60
60 - 80
45 - 60
15 - 25
10 - 20
90 - 120
PÂINE ŞI PIZZA
Pâine albă
Pâine de secară
Sandwich
1
1
2
200
200
220
2
2 (1 şi 3)
2 (1 şi 3)
175
175
175
45 ~ 60
30 ~ 45
20 ~ 35
În cuptor, câte 8 bucăţi
pe tavă
Sub grill
1000
500
500
250
PAST
Macaroane
Cu legume
Paste
Lasagna
E
2
2
2
2
200
200
200
200
2 (1 3)
2 (1 şi 3)
2 (1 şi 3)
2
şi
175
175
175
175
40 ~ 50
45 ~ 60
35 ~ 45
45 ~ 60
1000
1200
1000
1500
1200
1000
4000
1500
3000
1200
CARNE
Friptură de porc
Friptură de viţel
Vită British style
Miel
Pui
Curcan
Raţă
Gâscă
Iepure
Friptură de vită
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
200
200
200
220
200
200
200
175
175
200
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
175
175
175
200
175
175
175
160
160
175
50 ~ 70
100 ~ 130
90 ~ 120
50 ~ 70
110 ~ 130
60 ~ 80
210 ~ 240
120 ~ 150
150 ~ 200
60 ~ 80
Preparare pe grill
Preparare pe grill
Preparare pe grill
Preparare pe grill
Pulpă
Întreg
Întreg
Întreg
Întreg
Porţionat
1000
800
PEŞTE
Peşte file
Peşte întreg
2
2
200
200
2 (1 3)
2 (1 şi 3)
şi
175
175
40 ~ 60
30 ~ 40
2
4 bucăţi de file
peşti
Metode de preparare tradiţionale şi cu convecţie; Greutăţi (gr)
TIP DE ALIMENTE Metoda de preparare tradiţională.
OBSERVAŢIE:
1)Duratele de preparare nu includ şi durata pentru preîncălzire. Se recomandă preîncălzirea cuptorului timp de
10 minute, în special pentru prăjituri, pizza şi pâine.
2)Indică poziţia tăvilor pentru prepararea simultană a mai multor feluri de mâncare.
3)Toate operaţiunile trebuie desfăşurate cu cuptorul închis.
TIP DE ALIMENTE
CANTITATE PREPARARE GRILL
DURATĂ PREPARARE
(Minute)
Bistec
Costillas asadas
Salchichas
Pollo en trozos
Parrillada mixta
Postres lácteos
Tomate en rodajas
Filetes de pescado
Escalopes
Tostadas
Rebanadas de pan
Bucăţi
Greutate
Poziţie
tavă
Temperatură
(°C)
4
4
8
6
4
4
8
4
6
4
4
800
600
500
800
700
400
500
400
---
---
4
4
4
3
4
4
4
4
4
4
4
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
max
10
12
10
30
12
13
12
8
12
8
2-3
8
8
6
20
10
10
--
6
--
--
1
Partea
superioară
Partea
inferioară
Poziţie
tavă
Temp.
(0C)
Figura 16
Poziţie
tavă
Temp.
(0C)
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva
europeană 2012/19/UE privind deșeurile de
echipamente electrice și electronice (DEEE). DEEE
cuprind atât substanțele poluante (care pot cauza
consecințe negative pentru mediu), cât și
componentele de bază (care pot fi reutilizate). Este
important ca DEEE fie supuse unor anumite
tratamente pentru a îndepărta și elimina corespunzător
toate substanțele poluante și pentru a recupera și recicla
toate materialele.
Persoanele pot juca un rol important în a se asigura că DEEE nu devin un
pericol pentru mediu. Astfel, este esențial ca acestea respecte unele
reguli de bază:
DEEE nu trebuie tratate ca deșeuri menajere.
DEEE trebuie predate la punctele de colectare corespunzătoare
gestionate de municipalitate sau de companiile înregistrate. În numeroase
țări, pentru DEEE de dimensiuni mari, poate fi prezentă colectarea de la
domiciliu.
• când cumpărați un aparat nou, cel vechi poate fi returnat comerciantului,
care este obligat să-l colecteze în mod gratuit și individual, atât timp cât
echipamentul este de tip echivalent și are aceleași funcții ca echipamentul
furnizat.
105 RO
6. SERVICE ŞI PROBLEME ÎN FUNCŢIONARE
•În cazul în care cuptorul nu funcţionează, înainte de a apela la service,
recomandăm procedaţi astfel:
•Verificaţi dacă ştecherul cablului de alimentare este bine introdus în
priză.
Presiunea gazului nu este normală
•Verificaţi următoarele:
•Orificiile arzătorului sunt blocate?
•Regulatorul de presiune funcţionează normal?
•Sunt furnizate gaze? Este supapa deschisă?
•Dacă vi se pare supapa nu funcţionează normal, luaţi legătura cu un
tehnician calificat de la un centru de service autorizat.
Miros de gaze în locul unde este amplasat aparatul
•Verificaţi următoarele:
•Supapa a rămas deschisă?
•Ţeava de gaze este corect poziţionată şi este în stare bună?
Dacă bănuiţi sunt scurgeri de gaze, nu utilizaţi flacără deschisă.
Cuptorul nu încălzeşte
•Butoanele de control ale cuptorului se află în poziţia corectă?
Durata de preparare este prea mare
•A fost selectată temperatura corectă?
Iese fum din cuptor
•Vă recomandăm curăţaţi cuptorul după fiecare utilizare. Dacă nu
sunt curăţate reziduurile de grăsime de pe pereţi, acestea vor degaja un
miros neplăăcut în timpul preparării (vezi secţiunea referitoare la
curăţare şi întreţinere).
Nu se aprinde becul din cuptor
•Becul este ars. Pentru a schimba becul, respectaţi instrucţiunile din
coloana alăturată.
Dacă după efectuarea acestor verificări problema persistă,
recomandăm luaţi legătura cu un centru de service autorizat.
rugăm specificaţi numele modelului şi numărul produsului (PNC sau
ENR).
*Versiunea în limba engleză este de referinţă.
5. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Înainte de curăţare şi întreţinere:
•Închideţi robinetul de alimentare cu gaze, pentru siguranţa
dumneavoastră. Dacă aragazul este reglat pentru alimentare cu gaze
naturale, închideţi robinetul de alimentare cu gaze naturale.
•Dacă este cuptorul încins, aşteptaţi până se răceşte.
•Nu utilizaţi aparate de curăţare sub presiune pentru curăţarea
aparatului.
•Curăţaţi suprafeţele din email cu o soluţie de apă călduţă şi un
detergent lichid neutru sau produse speciale pentru curăţarea
aragazului. Nu utilizaţi produse abrazive care ar putrea deteriora
aspectul aparatului. Se recomandă curăţarea aparatului după fiecare
utilizare.
•Utilizaţi produse de curăţare speciale şi bureţi abrazivi pentru
curăţarea grătarelor din inox.
•Suprafeţele din sticlă ale aparatului, cum ar fi capacul superior şi
geamul uşii cuptorului trebuie curăţate numai când sunt reci.
•Deteriorările apărute ca urmare a nerespectării acestor recomandări
nu sunt acoperite de garanţie.
•Arzătoarele şi capacele arzătoarelor pot fi curăţate cu apă caldă şi
detergent lichid. Canalele arzătoarelor pot fi curăţate cu o perie.
Verificaţi ca arzătoarele să fie uscate înainte de a le monta la loc. De
asemenea, verificaţi dacă arzătoarele sunt poziţionate corect.
•Curăţaţi periodic electrozii de aprindere de la cuptoarele cu aprindere
automată. În acest mod se evită problemele de aprindere. Verificaţi
periodic şi canalele arzătoarelor astfel încât nu fie blocate cu
reziduuri alimentare.
•Ştergeţi partea superioară a aragazului cu un material moale şi
uscat.
•Nu utilizaţi produse abrazive, bureţi metalici, obiecte ascuţite, lavete
dure sau produse chimice şi detergenţi care ar putea deteriora
iremediabil stratul catalitic.
•Pentru prepararea fripturilor, recomandăm utilizaţi tăvi cu pereţi
mai înalţi şi atunci când preparaţi la grill trebuie să aşezaţi sub grătar
tava colectoare.
Curăţarea uşii cuptorului
Pentru o mai uşoară curăţare a uşii cuptorului, se recomandă
demontarea acesteia, aşa cum se observă în imaginile de mai jos.
Deschideţi uşa complet, rotiţi cele două picioare ale balamalelor la
1800.
Închideţi uşa parţial la 300. Scoateţi uşa prin ridicarea uşoară a
acesteia din poziţia anterioară.
Pentru a monta uşa cuptorului la loc, parcurgeţi etapele de mai sus în
ordine inversă.
Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu energie electrică.
Înlocuirea becului din interiorul cuptorului
Scoateţi ştecherul cablului de alimentare din priză şi deşurubaţi becul.
Înlocuiţi becul defect cu un bec funcţional, care aibă aceleaşi
caracteristici cu cel înlocuit.
7. PROTECŢIA MEDIULUI
180
0
5.1. CURĂŢARE CATALITICĂ
Panourile din interiorul cuptorului sunt acoperite cu un înveliş micro-
poros şi astfel curăţarea se realizează automat.
Pentru o curăţare eficientă, pereţii din interiorul cuptorului trebuie
fie poroşi.
avea aceleaşi rezultate. Pentru îndepărtarea reziduurilor alimentare
lăsaţi cuptorul să funcţioneze 10-20 de minute, fără alimente în
interior.
În cazul în care stratul de reziduuri de grăsime este foarte gros şi
curăţarea catalitică nu se mai poate realiza, curăţaţi stratul de
grăsime cu un burete impregnat în apă caldă. Panourile catalitice au o
durată de viaţă de funcţionare de 300 ore. Astfel, panourile trebuie
înlocuite după 300 de ore de utilizare.
Unele modele sunt prevăzute cu curăţare catalitică pentru cuptor.
Stopii de grăsime pot bloca porii şi astfel curăţarea automată nu va
Figura 17
Рис 18
1 2
3
Goujon (Fournir)
Vis (Fournir)
PROTECTION CONTRE LE RENVERSEMENT
FR
Fixation murale
-C-
FR
-B-
Veuillez respecter la procédure suivante lors de la fixation de votre four.
1- Placez votre four à son lieu d'utilisation puis réglez sa hauteur et son niveau.
2- Déterminez la mesure H et Y comme l'indique la figure, puis faites une marque sur le mur pour identifier l'endroit le four sera fixé. (Figure A)
3- Fixez le dispositif (dans le sac de service) sur le mur en utilisant un goujon et des vis (non fournis). (Figure B)
4- Poussez le four vers l'arrière et procédez à la fixation dans la rainure, à l'arrière du four. (Figure C)
La fixation n'est effective que lorsqu'elle est d'une profondeur de 20 mm dans sa rainure.
-A-
H
Y
TIPOVER PROTECTION
GB
GB
Please apply the following procedure while placing your oven.
1- Place your oven to the place of use and make its height and level adjustments.
2- Determine the H and Y measure as indicated in the figure and mark the wall to which the oven will be fixed. (Figure A)
3- Fix the wall mounting fixture (in the service pouch) on the wall using a dowel and screw (not provided). (Figure B)
4- Push the oven backwards and make the fixture settle in the slot on the back side of the oven. (Figure C)
The fixture will function when inserted 20 mm deep in its slot.
IT
GB
Wall Mounting fixture
Dowel (provide)
Screw (provide)
IT
Applicare la procedura che segue quando si posiziona il forno.
1- Posizionare il forno nel punto di utilizzo e regolarne altezza e livello.
2- Stabilire la misura H e Y come indicato nella figura e contrassegnare la parete a cui sarà fissato il forno. (Figura A)
3- Posizionare il fissaggio per il montaggio a parete (nella sacca di manutenzione) alla parete utilizzando spinetta in legno e vite (non in dotazione). (Figura B)
4- Spingere all'indietro il forno e lasciare che il fissaggio di posizioni nell'apertura sul retro del forno. (Figura C)
Il fissaggio è utile se inserito a 20 mm di profondità nell'apertura.
PROTEZIONE ANTI RIBALTAMENTO
IT
SCHUTZ GEGEN UMKIPPEN
DE
PROTECCIÓN FRENTE A VOLCADO
ES
PROTECÇÃO PARA NÃO VIRAR
PT
ЗАЩИТА ОТ ОПРОКИДЫВАНИЯ
RU
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEWRÓCENIEM
PL
PROTECŢIE ÎMPOTRIVA RĂSTURNĂRII
RO
BESCHERMING TEGEN OMVALLEN
NL
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΑΝΑΤΡΟΠΗ
GR
DE
FR
PT
ES
PL
RU
NL
RO
GR
(4,8 mm x 32mm)
IT
GB
DE
FR
PT
ES
PL
RU
NL
RO
GR
(8mm)
IT
GB
DE
FR
PT
ES
PL
RU
NL
RO
GR
Fissaggio per il montaggio a parete
Vite (In dotazione)
Spinetta in legno (In dotazione)
DE
Bitte stellen Sie Ihren Ofen auf folgende Weise auf:
1. Stellen Sie den Ofen an seinem endgültigen Einsatzort auf, passen Sie seine Höhe an, sorgen Sie dafür, dass er gerade steht.
2. Ermitteln Sie die in der Abbildung illustrierten H- und Y-Maße, markieren Sie die Wand, an welcher der Ofen fixiert werden soll, entsprechen. (Abbildung A)
3. Fixieren Sie die Wandhalterung (diese finden Sie im Zubehörbeutel) mit Schraube und Dübel (beides separat erhältlich) an der Wand. (Abbildung B)
4. Schieben Sie den Ofen an die Wand, hängen Sie die Halterung in den Schlitz an der Rückseite des Ofens ein. (Abbildung C)
Die Halterung greift richtig, wenn sie 20 mm tief in den Schlitz eingehangen wird.
Wandhalterung
Schraube (separat erhältlich)
Dübel (separat erhältlich)
ES
Siga el siguiente procedimiento al colocar su horno.
1. Coloque su horno en el lugar donde vaya a utilizarlo y haga los ajustes de altura y nivel.
2. Determine las medidas H e Y que se indican en la figura y marque la pared a la que va a fijar el horno. (Figura A)
3. Fije en la pared el accesorio de montaje en pared (que encontrará en la bolsa de servicio) con la ayuda de un pasador y un tornillo (no suministrados). (Figura B)
4. Empuje el horno hacia atrás y haga que el accesorio se asiente en la ranura situada en la parte trasera del horno. (Figura C)
El accesorio funcionará cuando esté insertado a una profundidad de 20 mm en esta ranura.
Accesorio de montaje en pared
Tornillo (no incluido)
Pasador (no incluido)
Dispositivo de montagem na parede
Parafuso (fornecer)
Bucha (fornecer)
Настенное крепление
Шуруп (в комплект не входит)
Дюбель (в комплект не входит)
Uchwyt do mocowania do ściany
Śruba (zapewnia użytkownik)
Kołek (zapewnia użytkownik)
Dispozitiv de fixare pe perete
Şurub (nu e inclus)
Diblu (nu e inclus)
Bevestiging voor wandmontage
Schroef (aanschaffen)
Plug
(aanschaffen)
Εξάρτημα στερέωσης στον τοίχ
Βίδα (Παρέχεται από το χρήστη)
Ούπατ (Παρέχεται από το χρήστη)
142
ЗАЩИТА ОТ ПРЕКАТУРВАНЕ
BG
BG
Поставка за монтиране на стена
Щифт (предоставят)
Винт (предоставят)
BG
BG
PT
Aplique o procedimento seguinte ao colocar o seu forno.
1- Coloque o seu forno no local de utilização e realize os ajustes da sua altura e nível.
2- Determine a medida H e Y como indicado na figura e marque a parede na qual o forno será fixado. (Figura A)
3- Fixe o dispositivo de montagem em parede (no saco de serviço) na parede usando uma bucha e parafuso (não fornecidos). (Figura B)
4- Empurre o forno para trás e faça com que dispositivo de instalação encaixe na ranhura na parte de trás do forno. (Figura C)
A dispositivo de instalação funcionará quando inseridao20 mm dentro da sua ranhura.
RU
1- .
2- Определите размеры H и Y, как показано на рисунке, и сделайте соответствующие отметки на стене, к которой будет крепиться электроприбор.
(Рисунок A)
3- Прикрепите настенное крепление (входит в комплект) к стене с помощью дюбеля и шурупа комплект не входят). (Рисунок B)
4- Наклоните электроприбор назад и вставьте крепление в паз на задней стенке электроприбора. (Рисунок C)
Крепление будет функционировать только, если его вставить в паз на глубину 20 мм.
При установке электроприбора следуйте нижеприведенной процедуре.
Поставьте электроприбор в местоего эксплуатации и выставитепо высоте и уровню
PL
Przy ustawiania piekarnika należy postępować następująco:
1 - Ustaw piekarnik na miejscu, wyreguluj wysokość i poziom.
2 - Zmierz odległości H i Y jak pokazano na rysunku i oznacz ścianę, do której przytwierdzony będzie piekarnik. (Rysunek A)
3- Umocuj uchwyt do mocowania do ściany (w torebce) do ściany za pomocą kołka i śruby (niedostarczane). (Rysunek B)
4 - Popchnij piekarnika do tyłu i wsadź uchwyt w szczelinę z tyłu piekarnika. (Rysunek C)
Uchwyt będzie działał, gdy sięga 20 mm w głąb szczeliny.
RO
Parcurge i urm toarea procedur la amplasarea cuptorului.
1- Amplasa i cuptorul la locul s u, regla i-i în l imea şi echilibra i-l.
2- Măsuraţi dimensiunile H şi Y indicate în figură şi faceţi un semn pe peretele pe care va fi fixat cuptorul. (Figura A)
3- Montaţi pe perete dispozitivul de fixare (din punguţa de service) folosind un diblu şi un şurub (nu sunt furnizate). (Figura B)
4- Împingeţi cuptorul în spate şi asiguraţi-vă dispozitivul de fixare intră în fanta din spatele cuptorului. (Figura C)
Pentru a funcţiona, dispozitivul de fixare trebuie intre 20 mm în interiorul fantei.
ţă ă
ţăţăţţ
NL
Pas de volgende procedure toe bij het plaatsen van uw oven.
1- Plaats uw oven op zijn gebruikspositie en maak de hoogte- en uitlijnaanpassingen.
2- Bepaal de H- en Y-afmetingen zoals is aangegeven in de afbeelding en markeer de wand waar de oven aan bevestigd zal worden. (Afbeelding A)
3- Bevestig de wandmontagebevestiging (in de servicezak) op de wand met gebruik van de plug en schroef (niet meegeleverd). (Afbeelding B)
4- Duw de oven naar achteren en vergrendel de bevestiging in de sleuf aan de achterkant van de oven. (Afbeelding C)
De bevestiging zit goed als deze 20 mm diep in de sleuf wordt gestoken.
GR
1- .
2- Προσδιορίστε τις διαστάσεις H και Y όπως φαίνεται στην εικόνα και σημαδέψτε τον τοίχο στον οποίο θα στερεωθεί ο φούρνος. ικόνα A)
3- Τοποθετήστε στον τοίχο το εξάρτημα στερέωσης (βρίσκεται στο σακουλάκι σέρβις) χρησιμοποιώντας ένα ούπατ και μια βίδα (δεν παρέχεται). (Εικόνα B)
4- Σπρώξτε το φούρνο προς τα πίσω και κάνετε το εξάρτημα στερέωσης να περάσει στην εγκοπή στην πίσω πλευρά του φούρνου. (Εικόνα C)
Το εξάρτημα στερέωσης θα λειτουργεί όπως προβλέπεται όταν έχει εισαχθεί σε βάθος 20 χιλ. μέσα στην εγκοπή του.
Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία κατά την τοποθέτηση του φούρνου σας.
Τοποθετήστε το φούρνο σας στη θέση χρήσης και πραγματοποιήστε τις ρυθμίσεις του ως προς το ύψος και τηνεπιπεδότητα
143
BG
При поставянето на фурната следвайте следната процедура:
1- Поставете фурната на мястото, където ще се използва и я нивелирайте.
2- Определете мерки H и Y, както е обозначено на фигурата и маркирайте стената, на която ще се закачи фурната. (Фигура A)
3- Монтирайте поставката за стена (в сервизната торбичка) като изпозлвате щифт и винт (не се предоставят). (Фигура Б)
4- БИзбутайте фурната назад като поставката за стената требва да се намести в отвора отзад на фурната. (Фигура В)
Поставката функционира когато е пъхната 20 мм в отвора.
IT
Il costruttore declina ogni responsabilità per eventuali imprecisioni derivanti da errori di stampa o di trascrizione contenuti in questo opuscolo. Il
costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto ove necessario, comprese le caratteristiche di consumo, senza però pregiudicare le
caratteristiche legate alla sicurezza e alla funzionalità.
GB
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this broc e r serve the right
to carry out modifications to products as required, including the interests of con sumption, without prejudice to the characteri stics relating to safety or
function.
hure. W e
DE
Der Hersteller haftet nicht für etwaige Ungenauigkeiten in dieser Gebrauchsanweisung aufgrund von Druck- oder Übertragungsfehlern. Der Hersteller behält
sich das Recht vor bei Bedarf das Gerät, einschließlich Verbrauchswerte abzuändern, ohne jedoch die Merkmale in Bezug auf Sicherheit und
Funktionstüchtigkeit zu beeinträchtigen.
ES
El fabricante no se hace responsable de cualquier dato inexacto resultante de errores de impresión o de transcripción en este folleto. Nos
reservamos el derecho de llevar a cabo modificaciones en productos que lo requieran, incluyendo en interés del consumo, sin perjuicio para las
características relacionadas con la seguridad o el funcionamiento.
PT
O fabricante não será responsável por qualquer imprecisão resultante de erros de impressão ou de transcrição contidos nesta publicação. Reservamos o
direito de efectuar modificações nos produtos de acordo com o necessário, incluindo interesses de consumo, sem prejudicar as características relacionadas
com segurança ou funções.
12.2014 • REV:B • 42810824
Производитель не несет ответственности за опечатки и неточности перевода, которые могут встретиться в данной брошюре. Мы оставляем
за собой право вносить изменения в конструкцию изделия при условии, что эти изменения не ухудшают эксплуатационные характеристики
и безопасность изделия
RU
FR
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles inexactitudes imputables à des erreurs d'impression ou de transcription contenue dans
cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l'intérêt de l'utilisation, sans causer de préjudices aux
caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
PL
Producent nie ponosi adnej odpowiedzialno ci za ewentualne b dy w druku niniejszej instrucji. Ponadto zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
do własnych produktów, uznanych przez niego za uŻyteczne, bez pogarszania podstawowych parametrów.
Żśłę
RO
Producătorul nu se face responsabil pentru erorile de printare din acest manual. Ne rezervăm dreptul de a realiza modificări asupra produselor fără a
afecta caracteristicile privind siguranţa sau funcţionarea.”
NL
De fabrikant is niet aansprakelijkvoor eniğe onnauvvkeurigheid die hetgevolg is van drukfouten of transcriptiefouten in deze brochure. Wij behouden ons
het recht voor zo nodig, önder meer in het belang van een gunstiger verbruik, vvijzigingen aan producten aan te brengen, zonder dat dit gevolgen heeft voor
de kenmerken ten aanzien van veiligheid of functionering.
GR
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για οποιαδήποτε ανακρίβεια που μπορεί να προέκυψε από την εκτύπωση ή φραστικά σφάλματα που περιέχονται
σε αυτό το φυλλάδιο. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε τροποποιήσεις στα προϊόντα όταν αυτό απαιτείται, προς το συμφέρον των
καταναλωτών εφόσον δεν θίγει τα χαρακτηριστικά που αφορούν την ασφάλεια ή τη λειτουργία
BG
Производителя декларира че са възможни грешки при печатенето и превода на тази брошура. Запазваме правата за подобрения на продукта без
промяна на основните храктеристики.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Candy CCM5503W/1 Manual de utilizare

Categorie
Microunde
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru