Milwaukee M12 CML Ghid de instalare

Categorie
Congelatoare
Tip
Ghid de instalare
M12 CML
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
2 3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
ENGLISH Picture section
with operating description and functional description Page Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints
and description of Symbols Page
DEUTSCH Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole. Seite
FRANÇAIS Partie imagée
avec description des applications et des fonctions Page Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi
que l’explication des pictogrammes. Page
ITALIANO Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni Pagina Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli. Pagina
ESPAÑOL Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional Página Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de
los símbolos. Página
PORTUGUES
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional Página Parte com texto explicativo contendo Especi cações técnicas, avisos de segurança e de operação e
a descrição dos símbolos. Página
NEDERLANDS
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen Pagina Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring
van de symbolen. Pagina
DANSK Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser Side Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger
og symbolforklaring. Side
NORSK Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse Side Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner
og forklaring av symbolene. Side
SVENSKA Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning Sidan Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner
samt symbolförklaringar. Sidan
SUOMI Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset Sivu Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet
sekä merkkien selitykset. Sivu
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τμήμα εικόνων
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας Σελίδα Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.Σελίδα
TÜRKÇE Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte Sayfa Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını
içeren metin bölümü. Sayfa
ČEŠTINA Obrazová část
s popisem aplikací a funkcí Stránka Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny
a s vysvětlivkami symbolůStránka
SLOVENSKY
Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií Stránka Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi
a s vysvetlivkami symbolov Stránka
POLSKI Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania Strona Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa
i pracy oraz objaśnieniami symboli. Strona
MAGYAR Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal Oldal Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint
a szimbólumok magyarázata. Oldal
SLOVENŠČINA Del slikez opisom uporabe in funkcij Stran Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
in pojasnili simbolov. Stran
HRVATSKI Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija Stranica Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
i objašnjenjem simbola. Stranica
LATVISKI Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem Lappuse Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem,
simbolu atšifrējumiem. Lappuse
LIETUVIŠKAI
Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais Puslapis Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis
bei simbolių paaiškinimais. Puslapis
EESTI Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega Lehekülg Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega
ning sümbolite kirjeldustega. Lehekülg
РУССКИЙ Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций Страница Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и
эксплуатации, а также описание используемых символов.Страница
БЪЛГАРСКИ
Част със снимки с описания за приложение и функции Страница Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа
и разяснение на символите. Страница
ROMÂNĂSecvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării Pagina Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru
şi descrierea simbolurilor. Pagina
МАКЕДОНСКИ Дел со сликисо описи за употреба и функционирање Страница Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства
и објаснување на симболите.Страница
УКРАЇНСЬКА Частина з зображеннями з описом робіт та функцій Сторінка Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації
і поясненням символів.Сторінка
ﻲﺑرﻋ ﻲﻔﯾظوﻟاو ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا فﺻوﻟا ﮫﺑ دﺟوﯾ روﺻﻟا مﺳﻗ ﺔﺣﻔﺻﻟا زوﻣرﻟا فﺻوو لﻣﻌﻟاو ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎﮭﻟا ﺢﺋﺎﺻﻧﻟاو ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟﺎﺑ دوزﻣﻟا ﻲﺻﻧﻟا مﺳﻘﻟا ﺔﺣﻔﺻﻟا
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58
60
62
64
67
4 5
7
9
8
6
10
11
OFF
MODE
COLOUR
ON
6 7
1
1
2
2
Remove the battery pack before starting
any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer
l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Retire la batería antes de comenzar
cualquier trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine
de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto
mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain
alan erikoismies.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ
áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný
akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi
akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes
darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,
išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav
aku välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî
ìàíèïóëÿöèé.
Преди започване на каквито е да е работи
по машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe
orice intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да
започнете да ја користите машината.
Перед будь-якими роботами на машині
вийняти змінну акумуляторну батарею.
.زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻣﻋأ يأ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ
click
100% 75% 50% 25%
8 9
ON
OFF
10 11
MODE memory: the selected operating mode is available again when
switching on again.
Betriebsartspeicher: die gewählte Betriebsart steht beim erneuten
Einschalten wieder zur Verfügung.
Mise en mémoire du mode de fonctionnement: le mode de
fonctionnement sélectionné est de nouveau disponible au redémarrage
Memoria modalità: alla riaccensione è nuovamente disponibile la modalità
operativa selezionata.
Memoria de modos operativos: el modo operativo seleccionado se
encontrará de nuevo disponible al reiniciar el aparato.
Memória de modos de operação: o modo de operação selecionado está
disponível ao ligar novamente o dispositivo.
Geheugen voor de bedrijfsmodus: de geselecteerde bedrijfsmodus staat
bij het hernieuwde inschakelen weer ter beschikking.
Driftsfunktionshukommelse: den valgte driftstype er fortsat til rådighed, når
lygten tændes igen.
Driftsmoduslager: Valgt driftsmodus er igjen tilgjengelig etter ny innkobling.
Minne för driftsätt: det valda driftsättet står till förfogande när maskinen slås
på nästa gång.
Käyttötapamuisti: valittu käyttötapa on käytettävissä laitteen seuraavassa
käynnistyksessä.
Απομνημόνευση τρόπου λειτουργίας: ο επιλεγμένος τρόπος λειτουργίας
είναι διαθέσιμος κατά την εκ νέου ενεργοποίηση.
COLOUR
MODE
İşletim türü belleği: seçilen işletim türü tekrar
çalıştırıldığında seçilmiş durumdadır.
Paměť provozního režimu: zvolený provozní režim je při
novém zapnutí znovu k dispozici.
Pamäť prevádzkového režimu: zvolený prevádzkový režim
je pri novom zapnutí znova k dispozícii.
Pamięć trybu pracy: wybrany tryb pracy jest dostępny
nawet po ponownym uruchomieniu.
Üzemmód memória: a kiválasztott üzemmód újbóli
bekapcsoláskor ismételten elérhető.
Pomnilnik načinov delovanja: izbrani način delovanja je
ob ponovnem vklopu znova na voljo.
Memorija vrste rada: izabrana vrsta rada kod ponovnog
uključenja stoji opet na raspolaganju.
Darbības režīma atmiņa: izvēlētais darbības režīms ir
pieejams nākamajā ieslēgšanas reizē.
Darbo režimo atmintis: pasirinktas darbo režimas vėl
taikomas iš naujo įjungus prietaisą.
Töörežiimi mälu: valitud töörežiim on taassisselülitamise
korral uuesti kättesaadav.
Устройство запоминания рабочих режимов:
выбранный рабочий режим доступен при повторном
включении.
Памет за работния режим: избраният работен режим
отново е на разположение след повторно включване.
Memorie MOD: modul de funcționare este disponibil din nou
la repornire.
Меморија на режимот на работа: кога уредот се вклучи
повторно, избраниот работен режим пак е достапен.
Пам'ять режиму роботи: вибраний режим роботи знову
доступний при повторному включенні.
ةرﻣ لﯾﻐﺷﺗﻟا أدﺑ ةدﺎﻋإ دﻧﻋ رﻓاوﺗﻣ هرﺎﯾﺗﺧا مﺗ يذﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟا عوﻧ :لﯾﻐﺷﺗﻟا عوﻧ ظﻔﺣ
.ىرﺧأ
2.
3.
4.
5.
27 35 45 55 65
27 35 45 55 65
27 35 45 55 65
27 35 45 55 65
27 35 45 55 65
1.
1.
2.
3.
12 13
M12 CML
18 W
12 V
1000 lm
600 lm
300 lm
6 h
8 h
14 h
98+
2700 K / 3500 K / 4500 K / 5500 K / 6500 K
IP54
0,58 .... 0,83 kg
-18°C ... +50 °C
M12B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
TECHNICAL DATA
Type
Rated power input
Battery voltage
Luminous ux
High
Medium
Low
Lighting time (4.0 Ah)
High
Medium
Low
Colour rendering index (CRI)
Colour temperature
Protection class
Weight according EPTA-Procedure 01/2014 (2.0...6.0 Ah)
Recommended ambient operating temperature
Recommended battery types
Recommended charger
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS BATTERY-LAMP
Warning: Do not direct the light beam at persons or animals
and do not stare into the light beam yourself (not even from a
distance). Staring into the light beam may result in serious injury
or vision loss.
Ensure that the luminaire does not cause harm if its magnet fails
to keep it is position.
SAFETY INSTRUCTIONS BATTERY
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme
load or extreme temperatures. In case of contact with battery
acid wash it o immediately with soap and water. In case of eye
contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately
seek medical attention.
Warning! To reduce the risk of re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery
pack or charger in uid or allow a uid to ow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as seawater, certain
industrial chemicals, and bleach or bleach containing products,
etc., can cause a short circuit.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The colour matching light creates light that is close to natural
sun light to match colour specs for painting cars and detecting
scratches and imperfections cars for detail work.
It also can be used for general and heavy maintenance, collision
repair and paint re-work.
Do not use this product in any other way as stated for normal
use.
SELECT COLOUR TEMPERATURE
Di erent colour temperatures can be selected by pressing the
colour button.
COLOUR
27 35 45 55 65
Display Colour temperature
27 2700 K
35 3500 K
45 4500 K
55 5500 K
65 6500 K
NOTES FOR LI-ION BATTERIES
Use of Li-Ion batteries
Batteries which have not been used for some time should be
recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance
of the battery. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk
of overheating).
The contacts of chargers and batteries must be kept clean.
For an optimum life-time, the batteries have to be fully charged,
after used.
To obtain the longest possible battery life remove the battery
pack from the charger once it is fully charged.
For battery storage longer than 30 days:
Store the battery where the temperature is below 27°C and away
from moisture
Store the battery in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the battery as normal.
Transport of Li-Ion batteries
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods
Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance
with local, national and international provisions and regulations.
The user can transport the batteries by road without further
requirements.
Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is
subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation
and transport are exclusively to be carried out by appropriately
trained persons and the process has to be accompanied by
corresponding experts.
When transporting batteries:
Ensure that battery contact terminals are protected and
insulated to prevent short circuit.
Ensure that battery pack is secured against movement within
packaging.
Do not transport batteries that are cracked or leak.
Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
The light source contained in this luminaire shall only be
replaced by the manufacturer or his service agent or a similar
quali ed person.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts.
Should components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our Milwaukee service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
state the machine type printed as well as the six-digit No. on
the label and order the drawing at your local service agents or
directly at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
ENGLISH ENGLISH
Battery-Lamp
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting
the machine.
CAUTION! WARNING! DANGER!)
Do not stare at the operating light source.)
Class III electrical protection.
Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable
batteries together with household waste material.
Electric tools and batteries that have reached the
end of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible recycling
facility.
Check with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
European Conformity Mark
UK Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
14 15
M12 CML
18 W
12 V
1000 lm
600 lm
300 lm
6 h
8 h
14 h
98+
2700 K / 3500 K / 4500 K / 5500 K / 6500 K
IP54
0,58 .... 0,83 kg
-18°C ... +50 °C
M12B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
TECHNISCHE DATEN
Bauart
Nennaufnahmeleistung
Spannung Wechselakku
Lichtstrom
höchste Stufe
mittlere Stufe
niedrige Stufe
Leuchtdauer (4,0 Ah)
höchste Stufe
mittlere Stufe
niedrige Stufe
Farbwiedergabeindex (CRI)
Farbtemperatur
Schutzklasse
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2014 (2,0...6,0 Ah)
Empfohlene Umgebungstemperatur beim Betrieb
Empfohlene Wechselakkutypen
Empfohlenes Ladegerät
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE AKKU-LEUCHTE
Warnung: Niemals den Lichtstrahl direkt auf Personen oder
Tiere richten. Nicht in den Lichtstrahl sehen (auch nicht
aus größerer Entfernung). Das Sehen in den Lichtstrahl
kann ernsthafte Verletzungen oder den Verlust der Sehkraft
verursachen.
Sicherstellen, dass die Akkuleuchte keine Schäden verursacht,
falls der Magnet die Leuchte nicht in Position halten kann.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE AKKU
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus
beschädigten Wechselakkus Batterie üssigkeit auslaufen. Bei
Berührung mit Batterie üssigkeit sofort mit Wasser und Seife
abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten
gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr
eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen
zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku
oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen
Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus
eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder
Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss
verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das von der Lampe erzeugte Licht ähnelt natürlichem
Sonnenlicht und eignet sich damit für den Farbabgleich von
Fahrzeuglackierungen sowie für das Erkennen von Kratzern und
Schäden im Lack.
Die Lampe kann auch für jegliche Art von Wartungs- und
Reparaturarbeiten sowie für Lackausbesserungsarbeiten
verwendet werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
FARBTEMPERATUR WÄHLEN
Durch Drücken der Farbtaste (COLOUR) lassen sich
verschiedene Farbtemperaturen einstellen.
COLOUR
27 35 45 55 65
Anzeige Farbtemperatur
27 2700 K
35 3500 K
45 4500 K
55 5500 K
65 6500 K
HINWEISE FÜR LI-ION-AKKUS
Gebrauch von Li-Ion-Akkus
Längere Zeit nicht benutzte Akkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Akkus.
Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Akku sauber halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die
Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach
dem Au aden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut au aden.
Transport von Li-Ion-Akkus
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen
zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen,
nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen
erfolgen.
Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße
transportieren.
Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des
Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der
Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten
Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss
fachmännisch begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert
sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der
Verpackung nicht verrutschen kann.
Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert
werden.
Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr
Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Die Lichtquelle dieser Lampe darf nur vom Hersteller oder einer
Servicestelle des Herstellers oder einer gleich quali zierten
Person ausgetauscht werden.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer
Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer
auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder
direkt bei Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
DEUTSCH DEUTSCH
Akku-Leuchte
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Nicht in die eingeschaltete Lichtquelle sehen.
Elektrische Schutzklasse III.
Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu
sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei
einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder
bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und
Sammelstellen.
Europäisches Konformitätszeichen
Britisches Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätszeichen
Euroasiatisches Konformitätszeichen
16 17
M12 CML
18 W
12 V
1000 lm
600 lm
300 lm
6 h
8 h
14 h
98+
2700 K / 3500 K / 4500 K / 5500 K / 6500 K
IP54
0,58 .... 0,83 kg
-18°C ... +50 °C
M12B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type
Puissance absorbée nominale
Tension accu interchangeable
Flux lumineux
niveau haut
niveau moyen
niveau bas
Durée éclairage (4,0 Ah)
niveau haut
niveau moyen
niveau bas
Indice de rendu des couleurs (CRI)
Température des couleurs
Classe de protection
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2014 (2,0...6,0 Ah)
Température ambiante recommandée en fonctionnement
Types de batterie recommandées
Chargeur recommandé
AVIS! Lire complètement les instructions et les
indications de sécurité. Le non-respect des avertissements et
instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX LAMPE
TORCHE À BATTERIE
Attention: Ne jamais diriger le faisceau lumineux directement
sur des personnes ou des animaux. Ne pas regarder dans le
faisceau lumineux (même à une certaine distance). Le fait de
regarder dans le faisceau lumineux peut causer de sérieuses
blessures ou entraîner la perte de l’acuité visuelle.
Veillez à ce que le luminaire sur accu ne provoque aucun
dommage si l’aimant ne peut pas le maintenir en position.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES – ACCUS
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la
batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas
de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et
consulter immédiatement un médecin.
Avertissement! Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-circuit, ne
jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un
liquide ou laisser couler un uide à l‘intérieur de celui-ci. Les
uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains
produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou
de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La lumière produite par la lampe est similaire à la lumière
naturelle du soleil, elle convient donc pour la correspondance
des couleurs de la peinture des véhicules et pour la détection
des rayures et des dommages sur la peinture.
La lampe convient également pour tout type de travaux de
maintenance, de réparation et de retouche de peinture.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
utilisée conformément aux prescriptions.
SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE DE COULEUR
En appuyant sur le bouton de couleur (COLOUR), vous pouvez
régler di érentes températures de couleur.
COLOUR
27 35 45 55 65
Écran Température des couleurs
27 2700 K
35 3500 K
45 4500 K
55 5500 K
65 6500 K
REMARQUE CONCERNANT LES ACCUS LI-ION
Utilisation d’accus Li-Ion
Recharger les accus avant utilisation après une longue période
de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité
des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
chau age.
Maintenez les contacts de raccord dans un parfait état de
propreté sur le chargeur et l‘accu.
Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés
à fond après l‘utilisation.
Pour une plus longue durée de vie, enlevez les accus du
chargeur quand celles-ci sont chargées.
En cas d‘entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d‘environ 30% - 50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
Transport des accus Li-Ion
Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions
législatives concernant le transport de produits dangereux.
Le transport de ces batteries devra s‘e ectuer dans le
respect des dispositions et des normes locales, nationales et
internationales.
Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans
restrictions.
Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé
par les dispositions concernant le transport de produits
dangereux. La préparation au transport et le transport devront
être e ectués uniquement par du personnel formé de façon
adéquate. Tout le procédé devra être géré d‘une manière
professionnelle.
Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes
suivantes :
S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue
d‘éviter des courts-circuits.
S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se
déplacer à l‘intérieur de son emballage.
Des batteries endommagées ou des batteries perdant du
liquide ne devront pas être transportées.
Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser
à votre transporteur professionnel.
ENTRETIEN
La source lumineuse de cette lampe doit être remplacée
uniquement par le fabricant, par un centre d‘assistance du
fabricant ou par une autre personne quali ée d‘une manière
analogue.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le
remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service
après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses
de garantie et de service après-vente).
En cas de besoin il est possible de demander un dessin
éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et le
numéro de six chi res imprimé sur la plaquette de puissance
et en s‘adressant au centre d‘assistance technique ou
directement à Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
FRANÇAIS FRANÇAIS
Lampe torche à batterie
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la
mise en service
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Ne pas regarder la source de lumière lorsqu‘elle est
allumée.
Classe de protection électrique III.
Les dispositifs électriques, les batteries et les
batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans
les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et les batteries sont à
collecter séparément et à remettre à un centre de
recyclage en vue de leur élimination dans le respect
de l‘environnement.
S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant
spécialisé en vue de connaître l‘emplacement des
centres de recyclage et des points de collecte.
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
18 19
M12 CML
18 W
12 V
1000 lm
600 lm
300 lm
6 h
8 h
14 h
98+
2700 K / 3500 K / 4500 K / 5500 K / 6500 K
IP54
0,58 .... 0,83 kg
-18°C ... +50 °C
M12B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
DATI TECNICI
Tipo di costruzione
Potenza assorbita nominale
Tensione batteria
Flusso luminoso
livello alto
livello medio
livello basso
Durata illuminazione (4,0 Ah)
livello alto
livello medio
livello basso
Indice di resa cromatica (CRI)
Temperatura di colore
Classe di protezione
Peso secondo la procedura EPTA 01/2014 (2,0...6,0 Ah)
Temperatura ambiente d’esercizio raccomandata
Tipi di batterie consigliati
Caricabatterie consigliato
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed
indicazioni di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare
il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIALI LAMPADA A
BATTERIA
Attenzione: non dirigere mai il fascio di luce direttamente su
persone o animali. Non guardare nel fascio di luce (nemmeno da
notevole distanza). Guardare nel fascio di luce può comportare
lesioni serie o la perdita della vista.
Assicurarsi che la lampada a batteria non provochi danni se il
magnete non riesce a tenere la luce in posizione.
AVVERTENZE DI SICUREZZA BATTERIA
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da
temperature alte, l‘acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso
di contatto con l‘acido delle batterie lavarsi immediatamente con
acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare
immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare
subito un medico.
Attenzione! Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di
danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e
non lasciare mai penetrare alcun liquido all‘interno dei dispositivi
e delle batterie. I uidi corrosivi o conduttori come acqua salata,
alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti
agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
UTILIZZO CONFORME
La luce generata dalla lampada assomiglia alla luce naturale
del sole ed è quindi adatta per veri care i colori della vernice di
veicoli e per individuare gra e danni nella vernice.
La lampada può anche essere utilizzata per qualsiasi tipo di
lavoro di manutenzione e riparazione, nonché per lavori di
ritocco della vernice.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
SELEZIONARE LA TEMPERATURA DEL COLORE
Premendo il pulsante del colore (COLOUR), è possibile
impostare diverse temperature di colore.
COLOUR
27 35 45 55 65
Display Temperatura di colore
27 2700 K
35 3500 K
45 4500 K
55 5500 K
65 6500 K
NOTE PER BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
Uso di batterie agli ioni di litio
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate
prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria
si riduce. Evitare il riscaldamento prolungato dal sole o il
riscaldamento.
Tenere puliti i contatti di connessione sul caricatore e sulla
batteria.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente
le batterie dopo l‘uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie
quando saranno cariche.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
Trasporto di batterie agli ioni di litio
Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di
legge sul trasporto di merce pericolosa.
Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le
disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada
senza alcuna restrizione.
Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato
dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le
preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere
svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite. Tutto il
processo deve essere gestito in maniera professionale.
Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto
segue:
Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare
corto circuiti.
Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi
all´interno dell‘imballaggio.
Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non
devono essere trasportate.
Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio
trasportatore.
MANUTENZIONE
La sorgente luminosa di questa lampada deve essere sostituita
esclusivamente dal produttore, da un centro di assistenza del
produttore o da altra persona analogamente quali cata.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee.
Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono
essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza
tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi
assistenza tecnica ai clienti).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso
del dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero
a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di
assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ITALIANO ITALIANO
Lampada a batteria
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di
mettere in funzione l‘elettroutensile.
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Non guardare la fonte di luce accesa.
Classe di protezione elettrica III.
I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie
ricaricabili non devono essere smaltiti con i ri uti
domestici.
I dispositivi elettrici e le batterie devono essere
raccolti separatamente e devono essere conferiti ad
un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso
dell‘ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i
punti di raccolta.
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità euroasiatico
20 21
M12 CML
18 W
12 V
1000 lm
600 lm
300 lm
6 h
8 h
14 h
98+
2700 K / 3500 K / 4500 K / 5500 K / 6500 K
IP54
0,58 .... 0,83 kg
-18°C ... +50 °C
M12B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
DATOS TÉCNICOS
Tipo de construcción
Potencia nominal de entrada
Voltaje de batería
Flujo luminoso.
nivel alto
nivel medio
nivel bajo
Duración de iluminación (4,0 Ah)
nivel alto
nivel medio
nivel bajo
Índice de reproducción cromática (CRI)
Temperatura de color
Clase de protección
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (2,0...6,0 Ah)
Temperatura de servicio recomendada durante operación
Tipos de acumuladores intercambiables recomendados
Cargador recomendado
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e
intrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD LÁMPARA
RECARGABLE PORTÁTIL
¡Cuidado!: No dirigir jamás el rayo de luz directamente a
personas o animales. No mirar directamente al rayo de luz (
tampoco a mayor distancia). El dirigir la vista directamente al
rayo de luz puede provocar graves lesiones o la pérdida de la
fuerza visual.
Asegurarse de que la lámpara de pilas no provoca ningún daño
en el caso de que el imán no pueda mantener la lámpara en su
posición.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD BATERÍA
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso
de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y
jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente
con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un
médico
Advertencia! Para reducir el riesgo de incendio, lesion
personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no
sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que uya un uido dentro de ellos.
Los uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar,
ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías
que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La luz generada por la lámpara se parece a la luz solar natural
y, por lo tanto, es adecuada para visualizar el contraste de
colores en la pintura de vehículos, así como para la detección
de arañazos y daños en la pintura.
También es posible utilizar la lámpara para todo tipo de trabajos
de mantenimiento y reparación, así como para retoques de la
pintura.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea
su uso normal.
SELECCIONAR LA TEMPERATURA DE COLOR
Se pueden ajustar distintas temperaturas de color pulsando el
botón de color (COLOUR).
COLOUR
27 35 45 55 65
Monitor Temperatura de color
27 2700 K
35 3500 K
45 4500 K
55 5500 K
65 6500 K
INDICACIONES PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Uso de baterías de iones de litio
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser
recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de
la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al
sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto del cargador y de la batería recargable
se deben mantener limpios.
Para un tiempo óptimo de vida, deberán cargarse las baterías
completamente después de su uso.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías
recargables se deberían retirar del cargador una vez nalizada
la carga.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una
temperatura de aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del
30% y 50% aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
Transporte de baterías de iones de litio
Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales
relativas al transporte de mercancías peligrosas.
El transporte de estas baterías recargables debe llevarse
a cabo, observando las normas y disposiciones locales,
nacionales e internacionales.
Los consumidores pueden transportar estas baterías
recargables sin el menor reparo en la calle.
El transporte comercial de baterías recargables de iones
de litio por empresas de transportes está sometido a las
disposiciones del transporte de mercancías peligrosas.
Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser
llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas
adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado
por personal competente.
Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de
las baterías recargables:
Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y
aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos.
Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no
se pueda desplazar dentro del envase.
Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se
deben transportar.
Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su
empresa de transportes.
ESPAÑOL ESPAÑOL
Lámpara recargable portátil
MANTENIMIENTO
La fuente de luz de esta luminaria solo puede ser sustituida por
el fabricante o por un centro de servicio del fabricante o bien por
una persona con la misma cuali cación.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso
de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte
con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee
(consultar lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del
aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis
dígitos en la placa indicadora de potencia en su Servicio de
Postventa o directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-
Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
No mire directamente a la fuente de luz encendida.
Clase de protección eléctrica III.
Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores
no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y los acumuladores se
deben recoger por separado y se deben entregar
a una empresa de reciclaje para una eliminación
respetuosa con el medio ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su tienda
especializada sobre los centros de reciclaje y puntos
de recogida.
Marcado de conformidad europeo
Marcado de conformidad británico
Marcado de conformidad ucraniano
Marcado de conformidad euroasiático
22 23
M12 CML
18 W
12 V
1000 lm
600 lm
300 lm
6 h
8 h
14 h
98+
2700 K / 3500 K / 4500 K / 5500 K / 6500 K
IP54
0,58 .... 0,83 kg
-18°C ... +50 °C
M12B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tipo
Consumo de energia nominal
Tensão do acumulador
Fluxo luminoso
nível alto
nível média
nível baixo
Tempo de iluminação (4,0 Ah)
nível alto
nível média
nível baixo
Índice de reprodução de cores (CRI)
Temperatura da cor
Classe de proteção
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2014 (2,0...6,0 Ah)
Temperatura ambiente recomendada na operação
Tipos de bateria intercambiável recomendados
Carregador recomendado
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de
segurança e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIAIS LÂMPADA A
BATERIA
Aviso: Nunca dirija o raio de luz directamente para pessoas
ou animais. Não olhe no raio de luz (nem mesmo de maiores
distâncias). Olhar no raio de luz pode causar feridas graves ou
levar à perda da capacidade visual.
Assegure-se de que a lâmpada com bateria não cause danos,
se o íman não conseguir manter a lâmpada na sua posição.
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECIAIS ACUMULADOR
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador
de substituição dani cado poderá verter líquido de bateria.
Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se
imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os
olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10
minutos e consulte um médico o mais depressa possível.
Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou
de dani cação do produto causado por um curto-circuito, não
imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e
assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou
nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água
salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que
contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A luz gerada pela lâmpada é parecida com a luz solar normal,
assim sendo adequada para a comparação de cores para a
pintura de automóveis e para reconhecer arranhões e danos na
pintura.
A lâmpada também pode ser usada para qualquer tipo de
trabalho de manutenção ou reparação e retoque da pintura.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o
qual foi concebido.
SELEÇÃO DA TEMPERATURA DA COR
Premindo a tecla de cor (COLOUR) é possível ajustar várias
temperaturas da cor.
COLOUR
27 35 45 55 65
Display Temperatura da cor
27 2700 K
35 3500 K
45 4500 K
55 5500 K
65 6500 K
NOTAS PARA BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO
Utilização de iões de lítio
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser
recarregados antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do
acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
Mantenha limpos os contactos eléctricos no carregador e a
bateria.
Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las
plenamente após a sua utilização.
Para assegurar uma vida útil longa, as baterias devem ser
removidas do carregador depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar
seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga
completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
Transporte de baterias de iões de lítio
Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação
relativa às substâncias perigosas.
O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo
com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e
internacionais.
O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas
baterias sem restrições.
O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros
está sujeito aos regulamentos relativos às substâncias
perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem
ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e
o processo deve ser acompanhado pelos especialistas
correspondentes.
Observe o seguinte no transporte de baterias:
Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos
e isolados para evitar um curto-circuito.
Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra
movimentos na embalagem.
Não transporte baterias dani cadas ou que tenham fuga.
Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de
transportes
MANUTENÇÃO
A fonte de luz desta lâmpada só deve ser trocada pelo fabricante
ou por um posto de assistência do fabricante ou uma pessoa
com a mesma quali cação.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes
Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja
descrita devem ser substituídos num serviço de assistência
técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/
moradas dos serviços de assistência técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho
pode ser solicitado do seu posto de assistência ao
cliente ou directamente da Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha, indicando
o tipo da máquina e o número de seis posições na chapa
indicadora da potência.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Lâmpada a bateria
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de
colocar a máquina em funcionamento.
ATENÇÃO! PERIGO!
Não olhe na fonte de luz acesa.
Classe de proteção elétrica III.
Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não
devem ser jogados no lixo doméstico.
Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser
colectados separadamente e entregues a uma
empresa de reciclagem para a eliminação correcta.
Solicite informações sobre empresas de reciclagem
e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou
do seu vendedor autorizado.
Marca de Conformidade Europeia
Marca de conformidade britânica
Marca de Conformidade Ucraniana
Marca de Conformidade Eurasiática
24 25
M12 CML
18 W
12 V
1000 lm
600 lm
300 lm
6 h
8 h
14 h
98+
2700 K / 3500 K / 4500 K / 5500 K / 6500 K
IP54
0,58 .... 0,83 kg
-18°C ... +50 °C
M12B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
TECHNISCHE GEGEVENS
Type
Nominaal opgenomen vermogen
Spanning wisselakku
Lichtstroom
hoog niveau
gemiddeld niveau
laag niveau
Brandduur (4,0 Ah)
hoog niveau
gemiddeld niveau
laag niveau
Kleurweergave-index (CRI)
Kleurtemperatuur
Isolatieklasse
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014 (2,0...6,0 Ah)
Aanbevolen omgevingstemperatuur tijdens het gebruik
Aanbevolen wisselaccu‘s
Aanbevolen laadtoestel
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen. Als de waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ACCULAMP
Waarschuwing! Richt de lichtstraal nooit direct op personen
of dieren. Kijk niet in de lichtstraal (ook niet vanaf een grotere
afstand). Het kijken in de lichtstraal kan leiden tot ernstig
oogletsel of het verlies van het gezichtsvermogen.
Waarborg dat de acculamp geen schade veroorzaakt, wanneer
de magneet de lamp niet in positie kan houden.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ACCU
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de
accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct
afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10
minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.
Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële
schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeisto en en
waarborg dat geen vloeisto en in de apparaten en accu‘s
kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeisto en zoals zout
water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die
bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het door de lamp gegenereerde licht lijkt op het natuurlijke
zonlicht en is daardoor geschikt voor de kleurafstemming van
autolakken en de detectie van krassen en schade in de lak.
De lamp is tevens geschikt voor alle soorten onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden evenals voor lakherstel.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
KLEURTEMPERATUUR KIEZEN
Door het indrukken van de kleurtoets (COLOUR) kunnen
verschillende kleurtemperaturen worden ingesteld.
COLOUR
27 35 45 55 65
Display Kleurtemperatuur
27 2700 K
35 3500 K
45 4500 K
55 5500 K
65 6500 K
OPMERKINGEN OVER LI-ION-ACCU‘S
Gebruik van li-ion-accu‘s
Langere tijd niet toegepaste akku’s vóór gebruik altijd naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de
accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.
De aansluitcontacten aan het laadapparaat en de accu
schoonhouden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het gebruik
volledig opgeladen worden.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu‘s dienen
deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
Transport van li-ion-accu‘s
Lithium-ionen-accu‘s vallen onder de wettelijke bepalingen
inzake het transport van gevaarlijke goederen.
Voor het transport van deze accu‘s moeten de lokale, nationale
en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden
genomen.
Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg
transporteren.
Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door
expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen
inzake het transport van gevaarlijke goederen. De
verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig
opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig
worden begeleid.
Onderstaande punten moeten bij het transport van accu‘s in acht
worden genomen:
Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten
beschermd en geïsoleerd zijn.
Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.
Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden
getransporteerd.
Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.
ONDERHOUD
De lichtbron van de lamp mag alleen worden vervangen door
de fabrikant, op een servicepunt van de fabrikant of door een
gelijkwaardig gekwali ceerde persoon.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn
beschreven, neem dan contact op met een o cieel Milwaukee
servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden
aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Duitsland onder vermelding van het machinetype en het
zescijferige nummer op het typeplaatje.
NEDERLANDS NEDERLANDS
Acculamp
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de
machine in gebruik neemt.
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Kijk niet in de lamp als deze is ingeschakeld.
Elektrische beschermingsklasse III.
Elektrische apparaten, batterijen en accu‘s mogen
niet via het huisafval worden afgevoerd.
Elektrische apparaten en accu‘s moeten gescheiden
worden verzameld en voor een milieuvriendelijke
afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar
naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.
Europees symbool van overeenstemming
Britse conformiteitsmarkering
Oekraïens symbool van overeenstemming
Euro-Aziatisch symbool van overeenstemming
26 27
M12 CML
18 W
12 V
1000 lm
600 lm
300 lm
6 h
8 h
14 h
98+
2700 K / 3500 K / 4500 K / 5500 K / 6500 K
IP54
0,58 .... 0,83 kg
-18°C ... +50 °C
M12B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
TEKNISKE DATA
Type
Nominel optagen e ekt
Udskiftningsbatteriets spænding
Lysstrøm
højt trin
middel trin
lavt trin
Lysvarighed (4,0 Ah)
højt trin
middel trin
lavt trin
Farvegengivelsesindeks (CRI)
Farvetemperatur
Kapslingsklasse
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2014 (2,0...6,0 Ah)
Anbefalet omgivelsestemperatur under drift
Anbefalede batterityper
Anbefalet oplader
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer
og instruktioner. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
brug.
SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER BATTERILAMPE
Advarsel: Ret aldrig lysstrålen direkte mod personer eller dyr.
Kig ikke ind i lysstrålen (heller ikke fra en større afstand). At
kigge ind i lysstrålen kan forårsage alvorlige kvæstelser eller tab
af synet.
Sørg for, at batterilygten ikke forårsager skade, hvis magneten
ikke kan holde lygten på plads.
SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER BATTERI
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur
kan der yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis De
kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes godt og
grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal
man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter
og omgående opsøge en læge.
Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller
beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må
værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand.
Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og
batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand,
bestemte kemikalier, blegesto er eller produkter, som indeholder
blegesto er, kan forårsage kortslutning.
TILTÆNKT FORMÅL
Lampen udsender et lys, der ligner naturligt sollys. Den egner
sig derfor godt til farvejustering i forbindelse med billakering og til
at opdage ridser og skader i lakken.
Lampen kan også bruges til alle former for vedligeholdelses- og
reparationsopgaver samt til udbedring af lakeringsarbejde.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål
end foreskrevet.
VÆLG FARVETEMPERATUR
Tryk på farvetasten (COLOUR) for at indstille forskellige
farvetemperaturer.
COLOUR
27 35 45 55 65
Display Farvetemperatur
27 2700 K
35 3500 K
45 4500 K
55 5500 K
65 6500 K
BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE LI-ION-BATTERIER
Brug af Li-ion-batterier
Batterier, der ikke har været brugt i længere tid, efterlades inden
brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets e ekt. Undgå
direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og batteri skal holdes rene.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier
oplades fuldt efter brug.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages
ud af opladeren, når de er fuldt opladet.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
Transport af Li-ion-batterier
Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af
farligt gods.
Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af
lokale, nationale og internationale regler og bestemmelser.
Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden
yderligere krav.
Den kommercielle transport af lithium-batterier ved
speditions rmaer er omfattet af reglerne for transport af farligt
gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må kun
udføres af tilsvarende trænede personer. Den samlede proces
skal følges af fagfolk.
Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:
Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre
kortslutninger.
Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for
emballagen.
Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.
Kontakt dit speditions rma for at få yderligere oplysninger.
VEDLIGEHOLDELSE
Lampens lyskilde må kun udskiftes af producenten, en af
producentens serviceafdelinger eller en på lignende vis
kvali ceret person.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet,
skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure
garanti/kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse
af værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det
sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen hos
din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Tyskland.
DANSK DANSK
Batterilampe
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Undlad at se ind i den tændte lyskilde.
Elektrisk kapslingsklasse III.
Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må
ikke bortska es sammen med det almindelige
husholdningsa ald.
Elektrisk udstyr og genopladelige batterier
skal indsamles særskilt og a everes hos en
genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig
bortska else.
Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om
genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant
a ald.
Europæisk konformitetsmærke
Britisk overensstemmelsesmærkning
Ukrainsk konformitetsmærke
Eurasisk konformitetsmærke
28 29
M12 CML
18 W
12 V
1000 lm
600 lm
300 lm
6 h
8 h
14 h
98+
2700 K / 3500 K / 4500 K / 5500 K / 6500 K
IP54
0,58 .... 0,83 kg
-18°C ... +50 °C
M12B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
TEKNISKE DATA
Type
Nominell opptaks ytelse
Spenning vekselbatteri
Lysstrøm
høyt nivå
medium nivå
lavt nivå
Lysvarighet (4,0 Ah)
høyt nivå
medium nivå
lavt nivå
Fargegjengivelse indeks (CRI)
Fargetemperatur
Verneklasse
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2014 (2,0...6,0 Ah)
Anbefalt omgivelsestemperatur under drift
Anbefalte typer oppladbare batterier
Anbefalt lader
OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SIKKERHETSINSTRUKSER BATTERI - LAMPE
Advarsel: Rett lysstrålen aldri direkte mot personer eller dyr.
Ikke se direkte inn i lysstrålen ( heller ikke fra lengre avstander).
Å se inn i lysstrålen kan forårsake alvorlige skader eller tap av
synsevnen.
Sikre at batterilampen ikke forårsaker noen skade dersom
magneten ikke kan holde lampen på plass.
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER BATTERI
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det
lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med
batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt
med øynene må øynene skylles grundig i rennende vann i minst
10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.
Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en
kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det
forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og
også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene
eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann,
visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder
blekemidler kan forårsake en kortslutning.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Lyset som genereres av lampen ligner naturlig sollys og egner
seg derfor til sammenligning av kjøretøylakkeringer samt til
detektering av riper og skader i lakken.
Lampen kan også brukes til alle typer vedlikeholds- og
reparasjonsarbeider samt for arbeider til utbedring av lakk.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
VALG AV FARGETEMPERATUR
Ved å trykke på fargeknappen (COLOUR) kan man stille inn
forskjellige fargetemperaturer.
COLOUR
27 35 45 55 65
Display Fargetemperatur
27 2700 K
35 3500 K
45 4500 K
55 5500 K
65 6500 K
INFORMASJON SOM GJELDER LI-ION BATTERIPAKKER
Bruk av Li-Ion batteripakker
Batterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før
bruk.
En temperatur over 50°C reduserer batteriets kapasitet. Unngå
oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid.
Hold koblingskontaktene på lader og batteripakke rene.
For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk.
For å oppnå en så lang brukstid som mulig, bør batteripakkene
fjernes fra laderen etter opplading.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
Transport av Li-Ion batteripakker
Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om
transport av farlig gods.
Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale,
nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser.
Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten
reglementering.
Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av
spedisjons rma faller under bestemmelsene om transport av
farlig gods. Forberedningene av forsendelsen og transport skal
utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til
dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk.
Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:
Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå
kortslutninger.
Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og
tilbake.
Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å
transportere.
Ta kontakt med spedisjons rma for ytterlige henvisninger.
VEDLIKEHOLD
Lyskilden i denne lampen skal bare skiftes av produsenten eller
av produsentens servicested eller av en person med lignende
kvali kasjon.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes
ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos
kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse
av maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens
skilt.
NORSK NORSK
Batteri - lampe
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen
tas i bruk.
OBS! ADVARSEL! FARE!
Ikke se på den påslåtte lyskilden.
Elektrisk verneklasse III.
Elektriske apparater, batterier/oppladbare
batterier skal ikke kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall.
Elektriske og elektroniske apparater og oppladbare
batterier skal samles separat og leveres til
miljøvennlig deponering hos en avfallsbedrift.
Informer deg hos myndighetene på stedet eller hos
din fagforhandler hvor det nnes recycling bedrifter
og oppsamlingssteder.
Europeisk samsvarsmerke
Britisk samsvarsmerke
Ukrainsk samsvarsmerke
Euroasiatisk samsvarsmerke
30 31
M12 CML
18 W
12 V
1000 lm
600 lm
300 lm
6 h
8 h
14 h
98+
2700 K / 3500 K / 4500 K / 5500 K / 6500 K
IP54
0,58 .... 0,83 kg
-18°C ... +50 °C
M12B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
TEKNISKA DATA
Typ
Nominell ine ekt
Batterispänning
Ljusström
hög nivå
medel nivå
låg nivå
Belysningstid (4,0 Ah)
hög nivå
medel nivå
låg nivå
Färgåtergivningsindex (CRI)
Färgtemperatur
Kapsling
Vikt enligt EPTA 01/2014 (2,0...6,0 Ah)
Rekommenderad omgivningstemperatur i drift
Rekommenderade utbytesbatterityper
Rekommenderad laddare
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla
anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄRSKILD SÄKERHETSINFORMATION BATTERILAMPA
Varning: Rikta aldrig ljusstrålen direkt på personer eller djur.
Titta absolut inte in i ljusstrålen (inte heller på större avstånd).
Om man tittar in i ljusstrålen kan detta leda till allvarligha skador
och till att man förlorar symförmågan.
Säkerställ att den batteridrivna lampan inte orsakar några skador
om magneten inte kan hålla kvar lampan i rätt position.
SÄRSKILDA SÄKERHETSINSTRUKTIONER BATTERI
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring
med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid
ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta
genast läkare.
Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller
produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner
verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till
att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna.
Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa
kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller
blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Lampans ljus liknar det naturliga solljuset och kan därför
användas för matchning av färgen på fordonsmålningar samt för
detektering av repor och skador i lacken.
Lampan kan dessutom användas för alla slags underhålls- och
reparationsarbeten samt för lacklagningsarbeten.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
VÄLJ FÄRGTEMPERATUR
Du kan välja olika färgtemperaturer genom att trycka på
färgknappen (COLOUR).
COLOUR
27 35 45 55 65
Display Färgtemperatur
27 2700 K
35 3500 K
45 4500 K
55 5500 K
65 6500 K
ANVISNINGAR AVSEENDE LITIUMJONBATTERIER
Användning av litiumjonbatterier
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets e ekt. Undvik
längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på det
uppladdningsbara batteriet.
För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter
användning.
För en så lång livslängd som möjligt bör de uppladdningsbara
batterierna tas ut ur laddaren efter uppladdning.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
Transportera litiumjonbatterier
För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport
av farligt gods på väg.
Därför får dessa batterier endast transporteras enligt
gällande lokala, nationella och internationella föreskrifter och
bestämmelser.
Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg
utan att behöva beakta särskilda föreskrifter.
För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en
speditions rma gäller emellertid bestämmelserna för transport
av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla
tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och
genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på
fackmässigt sätt.
Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:
Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att
undvika kortslutning.
Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i
förpackningen.
Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är
skadade.
För mer information vänligen kontakta din speditions rma.
SKÖTSEL
Ljuskällan i den här lampan får endast bytas ut av tillverkaren
eller tillverkarens serviceställe eller av en person med samma
kvali kation.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-
reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall
bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen
hos kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska
då ange maskintypen och numret på sex si ror som står på
e ektskylten.
SVENSKA SVENSKA
Batterilampa
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Ikke se på den påslåtte lyskilden.
Elektrisk skyddsklass III.
Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara
batterier och får inte slängas tillsammans med de
vanliga hushållssoporna.
Elektriska maskiner och uppladdningsbara batterier
ka samlas separat och lämnas till en avfallsstation
för miljövänlig avfallshantering.
Kontakta den lokala myndigheten respektive
kommunen eller fråga återförsäljare var det nns
speciella avfallsstationer för elskrot.
Europeiskt konformitetsmärke
Brittisk symbol för överenstämmelse
Ukrainskt konformitetsmärke
Euroasiatiskt konformitetsmärke
32 33
M12 CML
18 W
12 V
1000 lm
600 lm
300 lm
6 h
8 h
14 h
98+
2700 K / 3500 K / 4500 K / 5500 K / 6500 K
IP54
0,58 .... 0,83 kg
-18°C ... +50 °C
M12B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
TEKNISET ARVOT
Tyyppi
Nimellisottoteho
Jännite vaihtoakku
Valovirta
korkea teho
keskivahva teho
alhainen teho
Valaisuaika (4,0 Ah)
korkea teho
keskivahva teho
alhainen teho
Värintoistoindeksi (CRI)
Värilämpötila
Suojaluokka
Paino EPTA-menettelyn 01/2014mukaan (2,0...6,0 Ah)
Suositeltu ympäristön lämpötila käytön aikana
Suositellut vaihtoakkutyypit
Suositeltu latauslaite
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset
ja ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
AKKUVALAISIN LAITEKOHTAISET
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Varoitus: Älä koskaan suuntaan valonsädettä suoraan ihmisiin
tai eläimiin. Älä katso valonsäteeseen (ei pitemmänkään matkan
päästä). Valonsäteeseen katsominen saattaa aiheuttaa vakavia
vammoja tai näön menetyksen.
Varmista, ettei akkuvalaisin aiheuta vahinkoja, jos magneetti ei
voi pitää valaisinta paikallaan.
LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET AKKU
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai
poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta,
joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä
pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut
akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan,
jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.
Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon,
loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä
koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta
nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse
tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai
sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit
ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat
aiheuttaa lyhytsulun.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Lampun tuottama valo on luonnollisen auringonvalon kaltainen
ja sopii siten automaalien värien vertaamiseen sekä maalissa
olevien naarmujen ja vikojen tunnistamiseen.
Lamppua voidaan käyttää myös kaikenlaisiin huolto- ja
korjaustöihin sekä maalin korjaustöihin.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
VALITSE VÄRILÄMPÖTILA
Ei värilämpötila voidaan asettaa painamalla väripainiketta
(COLOUR).
COLOUR
27 35 45 55 65
Näyttö Värilämpötila
27 2700 K
35 3500 K
45 4500 K
55 5500 K
65 6500 K
LI-IONIAKKUJEN OHJEITA
Li-ioniakkujen käyttö
Pitkään käyttämättä olleet paristot on ladattava ennen käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän
akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa.
Pidä latauslaitteen ja akun liitospinnat puhtaina.
Optimaalisen käyttöiän saavuttamiseksi akut on ladattava
täyteen käytön jälkeen.
Mahdollisimman pitkän eliniän varmistamiseksi akut tulee ottaa
pois latauslaitteesta lataamisen jälkeen.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
Li-ioniakkujen kuljettaminen
Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta
annettujen lakien piiriin.
Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen
paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä.
Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin.
Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy
kuljettaa litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta
annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän
vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen
valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee
valvoa asiantuntevasti.
Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:
Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta
vältetään lyhytsulut.
Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan
pakkauksen sisällä.
Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.
Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.
HUOLTO
Tämän lampun valonlähteen saa vaihtaa ainoastaan valmistaja
tai valmistajan huoltopalvelu tai yhtäläisen pätevä henkilö.
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee
varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee
vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts.
listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen
konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun
huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
SUOMI SUOMI
Akkuvalaisin
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Älä katso suoraan palavaan valonlähteeseen.
Sähköinen suojausluokka III.
Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää
yhdessä kotitalousjätteiden kanssa.
Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja
toimittaa kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä
hävittämistä varten.
Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan
kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja
keräyspaikoista.
Euroopan säännönmukaisuusmerkki
Iso-Britannian standardinmukaisuusmerkki
Ukrainan säännönmukaisuusmerkki
Euraasian säännönmukaisuusmerkki
34 35
M12 CML
18 W
12 V
1000 lm
600 lm
300 lm
6 h
8 h
14 h
98+
2700 K / 3500 K / 4500 K / 5500 K / 6500 K
IP54
0,58 .... 0,83 kg
-18°C ... +50 °C
M12B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Κατασκευαστικό είδος
Ονομαστική κατανάλωση ενέργειας
Τάση ανταλλακτικής μπαταρίας
Φωτεινή ροή
μεγάλη σκάλα
μέση σκάλα
μικρή σκάλα
Διάρκεια φωτισμού (4,0 Ah)
μεγάλη σκάλα
μέση σκάλα
μικρή σκάλα
Δείκτης χρωματικής απόδοσης (CRI)
Χρωματική θερμοκρασία
Κλάση προστασίας
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2014 (2,0...6,0 Ah)
Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία
Συνιστώμενοι τύποι αποσπώμενης μπαταρίας
Συνιστώμενη συσκευή φόρτισης
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας
και τις οδηγίες χρήσεως. Αμέλειες κατά την τήρηση των
προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΑΝΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Προειδοποίηση: Ποτέ μην κατευθύνετε την ακτίνα φωτός
επάνω σε πρόσωπα ή ζώα. Μην κοιτάζετε στην ακτίνα φωτός
(επίσης και από μεγαλύτερες αποστάσεις). Το κοίταγμα στην
ακτίνα φωτός μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς ή
την απώλεια της ικανότητας όρασης.
Σιγουρευτείτε ότι το φωτιστικό μπαταρίας δεν θα μπορούσε να
προκαλέσει ζημιές σε περίπτωση που αδυνατεί ο μαγνήτης να το
συγκρατήσει στη θέση του.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή θερμοκρασία
μπορεί να τρέξει υγρό μπαταρίας από τις χαλασμένες
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αν έρθετε σε επαφή με υγρό
μπαταρίας να πλυθήτε αμέσως με νερό και σαπούνι. Σε
περίπτωση επαφής με τα μάτια να πλυθήτε σχολαστικά για
τουλάχιστον 10 λεπτά και να αναζητήσετε αμέσως ένα γιατρό.
Προειδοποίηση! Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς
λόγω βραχυκυκλώματος, τραυματισμούς ή ζημιές του προϊόντος,
να μη βυθίζετε το εργαλείο, τον ανταλλακτικό συσσωρευτή
ή τη συσκευή φόρτισης σε υγρά και να φροντίζετε, ώστε να
μη διεισδύουν υγρά στις συσκευές και τους συσσωρευτές.
Διαβρωτικές ή αγώγιμες υγρές ουσίες, όπως αλατόνερο,
ορισμένες χημικές ουσίες και λευκαντικά ή προϊόντα που
περιέχουν λευκαντικά, μπορεί να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
Το παραγόμενο από το λαμπτήρα φως είναι παρόμοιο με το
φυσικό φως του ηλίου κι έτσι κατάλληλο τόσο για τη χρωματική
προσαρμογή βαφών οχημάτων όσο και για την ανίχνευση
γρατσουνιών και ζημιών στη βαφή.
Ο λαμπτήρας μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται για κάθε είδους
εργασίες συντήρησης και επισκευής, καθώς και για εργασίες
επιδιορθώσεως βαφής.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σύμφωνα
με τον αναφερόμενο σκοπό προορισμού.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ
Μέσω πίεσης του πλήκτρου χρώματος (COLOUR) μπορούν να
ρυθμίζονται διάφορες θερμοκρασίες χρώματος.
COLOUR
27 35 45 55 65
Οθόνη Χρωματική θερμοκρασία
27 2700 K
35 3500 K
45 4500 K
55 5500 K
65 6500 K
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών ιόντων λιθίου
Επαναφορτίζετε τις μπαταρίες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πριν τη χρήση.
Μια θερμοκρασία πάνω από 50°C μειώνει την ισχύ της
μπαταρίας. Αποφεύγετε τη θέρμανση για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα από τον ήλιο ή τις συσκευές θέρμανσης.
Διατηρείτε τις επαφές σύνδεσης στο φορτιστή και την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία καθαρές.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες
να φορτιστούν πλήρως.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής θα έπρεπε να
αφαιρεθούν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες από το φορτιστή
μετά τη φόρτιση.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των
30 ημερών:
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης
φόρτισης.
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
Μεταφορά επαναφορτιζόμενων μπαταριών ιόντων λιθίου
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις
των νομικών διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων
εμπορευμάτων.
Η μεταφορά τέτοιων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται
τηρώντας τους τοπικούς, εθνικούς και διεθνής κανονισμούς και
τις αντίστοιχες διατάξεις.
Επιτρέπεται η μεταφορά τέτοιων μπαταριών στο δρόμο χωρίς
περαιτέρω απαιτήσεις.
Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου από
εταιρείες μεταφορών υπόκειται στις απαιτήσεις των νομικών
διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων. Οι
προετοιμασίες αποστολής και η μεταφορά πραγματοποιούνται
αποκλειστικά από ειδικά εκπαιδευμένα πρόσωπα. Η συνολική
διαδικασία συνοδεύεται από εξειδικευμένο προσωπικό.
Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να
προσέχετε τα εξής:
Φροντίστε τα σημεία επαφών να είναι προστατευμένα και
μονωμένα ώστε να αποφευχθούν βραχυκυκλώματα.
Προσέξτε το πακέτο μπαταριών να είναι σταθερό μέσα στη
συσκευασία και να μη γλιστρά.
Η μεταφορά μπαταριών που παρουσιάζουν φθορές ή διαρροές
δεν επιτρέπεται.
Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στην εταιρεία
μετάφορων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Φανός μπαταρίας
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η φωτεινή πηγή αυτού του λαμπτήρα επιτρέπεται να
ανταλλάσσεται μόνο από τον κατασκευαστή ή έναν οργανισμό
παροχής υπηρεσιών τού κατασκευαστή ή ένα ομοίως
εξειδικευμένο άτομο.
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά
Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται,
αντικαθιστώνται σε μια τεχνική υποστήριξη της Milwaukee
(βλέπε φυλλάδιο εγγύηση/ διευθύνσεις τεχνικής υποστήριξης).
Σε περίπτωση που το χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε
λεπτομερές σχέδιο της συσκευής αναφέροντας τον τύπο και
τον εξαψήφιο αριθμό που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών από την εξυπηρέτηση πελατών ή απευθείας
από την Techtronic Industries GmbH, διεύθυνση Max-Eyth-
Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ΣΥΜΒΟΛΑ
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης
πριν από την έναρξη λειτουργίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Μην κοιτάτε στην ενεργοποιημένη πηγή φωτισμού.
Ηλεκτρική προστασία κλάσης III.
Ηλεκτρικά μηχανήματα, μπαταρίες/συσσωρευτές
δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
Ηλεκτρικά μηχανήματα και συσσωρευτές
συλλέγονται ξεχωριστά και παραδίδονται προς
ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον σε
επιχείρηση επεξεργασίας απορριμμάτων.
Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ή
από ειδικευμένους εμπόρους σχετικά με κέντρα
ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων.
Ευρωπαϊκό σήμα πιστότητας
Βρετανικό σήμα πιστότητας
Ουκρανικό σήμα πιστότητας
Ευρασιατικό σήμα πιστότητας
36 37
M12 CML
18 W
12 V
1000 lm
600 lm
300 lm
6 h
8 h
14 h
98+
2700 K / 3500 K / 4500 K / 5500 K / 6500 K
IP54
0,58 .... 0,83 kg
-18°C ... +50 °C
M12B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
TEKNIK VERILER
Modeli
Nominal giriş gücü
Kartuş akü gerilimi
Işık akısı
yüksek kademe
orta kademe
şük kademe
Aydınlatma süresi (4,0 Ah)
yüksek kademe
orta kademe
şük kademe
Renk dönüşüm endeksi (CRI)
Renk sıcaklığı
Koruma sınıfı
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2014‘e göre (2,0...6,0 Ah)
Çalışma sırasında tavsiye edilen ortam sıcaklığı
Tavsiye edilen kartuş akü tipleri
Tavsiye edilen şarj aleti
UYARI! Bütün güvenlik notlarını ve talimatları
okuyunuz. ıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır
yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere
saklayın.
AKÜ IŞIĞI IÇIN ÖZEL GÜVENLIK BILGILERI
Uyarı: Işık ışınını hiçbir zaman doğrudan insanlara ya da
hayvanlara yöneltmeyiniz. Işık ışınına bakmayınız (büyük
mesafelerden dahi). Işık ışınına bakmak ciddi yaralanmalara ya
da görme kaybına neden olabilir.
Mıknatıs lambayı istenilen konumda tutamadığında, akülü
lambanın zarara neden olmamasını sağlayınız.
AKÜ IÇIN ÖZEL GÜVENLİK AÇIKLAMALARI
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş
akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile temasa
gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya sıvısı
gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika yıkayın ve
zaman geçirmeden bir hekime başvurun.
Uyarı! Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya
ürün hasarları tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya
şarj cihazını asla sıvıların içine daldırmayınız ve cihazların ve
pillerin içine sıvı girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar,
ağartıcı madde veya ağartıcı madde içeren ürünler gibi korozif
veya iletken sıvılar kısa devreye neden olabilir.
KULLANIM
Lambanın oluşturduğu ışık doğal güneş ışığına benzemekte ve
bu yüzden araç boyalarının renk karşılaştırması ve boyadaki
çizik ve hasarları görmeye yaramaktadır.
Lamba her türlü bakım ve tamir işleri ve de boya onarım işleri
için kullanılabilir.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
RENK SICAKLIĞININ SEÇILMESI
Renk tuşuna (COLOUR) basılarak farklı renk sıcaklıkları
ayarlanabilir.
COLOUR
27 35 45 55 65
Ekran Renk sıcaklığı
27 2700 K
35 3500 K
45 4500 K
55 5500 K
65 6500 K
LITYUM IYON PILLER IÇIN AÇIKLAMALAR
Lityum iyon pillerin kullanılması
Uzun süre kullanım dışı kalmış aküleri kullanmadan önce şarj
edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar akünün performansınışürür.
Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun süre
ısınmamasına dikkat edin.
Şarj cihazı ve aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için
kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin şarj
ettirildikten sonra şarj cihazından çıkartılması gerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
Aküyü takriben 27°C‘de kuru olarak depolayın.
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak
depolayın.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
Lityum iyon pillerin taşınması
Lityum iyon piller tehlikeli madde taşımacılığı hakkındaki yasal
hükümler tabidir.
Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve
hükümlere uyularak taşınmak zorundadır.
Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın
karayoluyla taşıyabilirler.
Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari
taşımacılığı için tehlikeli madde taşımacılığının hükümleri
geçerlidir. Sevk hazırlığı ve taşıma sadece ilgili eğitimi görmüş
personel tarafından gerçekleştirilebilir. Bütün süreç uzmanca
bir refakatçilik altında gerçekleştirilmek zorundadır.
Pillerin taşınması sırasında aşağıdaki hususlara dikkat edilmesi
gerekmektedir:
• Kısa devre oluşmasını önlemek için kontakların korunmuş ve
izole edilmiş olmasını sağlayınız.
Pil paketinin ambalajı içinde kaymamasına dikkat ediniz.
• Hasarlı veya akmış pillerin taşınması yasaktır.
Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz.
BAKIM
Bu lambanın ışık kaynağı sadece üreticisi veya üreticisinin
belirlediği bir servis merkezi veya aynı vasıfl ara sahip bir kişi
tarafından değiştirilebilir.
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl
değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke
şteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis adresi broşürüne
dikkat edin).
Gerektiğinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki
makine modelini ve altı haneli rakamı belirterek müşteri
servisinizden veya doğrudan Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany adresinden
isteyebilirsiniz.
Akü ışığı
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu
dikkatli biçimde okuyun.
DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
ık konumdaki ışık kaynağının içine bakmayınız.
Elektrik koruma sınıfı III.
Elektrikli cihazların, pillerin/akülerin evsel atıklarla
birlikte bertaraf edilmesi yasaktır.
Elektrikli cihazlar ve aküler ayrılarak biriktirilmeli ve
çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir
atık değerlendirme tesisine götürülmelidirler.
Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm
tesisleri ve atık toplama merkezlerinin yerlerini
danışınız.
Avrupa uyumluluk işareti
Britanya Uygunluk İşareti
Ukrayna uyumluluk işareti
Avrasya uyumluluk işareti
TÜRKÇE TÜRKÇE
38 39
M12 CML
18 W
12 V
1000 lm
600 lm
300 lm
6 h
8 h
14 h
98+
2700 K / 3500 K / 4500 K / 5500 K / 6500 K
IP54
0,58 .... 0,83 kg
-18°C ... +50 °C
M12B...
M12-18 C; M12-18 FC; M12-18 AC; M12 C4; C12 C
TECHNICKÁ DATA
Typ
Jmenovitý příkon
Napětí výměnného akumulátoru
Světelný tok
vysoký stupeň
střední stupeň
nízký stupeň
Doba svícení (4,0 Ah)
vysoký stupeň
střední stupeň
nízký stupeň
Index podání barev (CRI)
Teplota barev
třída ochrany
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2014 (2,0...6,0 Ah)
Doporučená teplota okolního prostředí během provozu
Doporučené typy výměnných akumulátorů
Doporučená nabíječka
UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a návody. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO
AKUMULÁTOROVÁ SVÍTILNA
Výstraha: Světelný paprsek nikdy nesměrujte na osoby nebo
zvířata. Nikdy se nedívejte přímo do světelného paprsku (ani z
delší vzdálenosti). Při nedodržení této výstrahy se vystavujete
nebezpečí závažného poranění očí nebo ztráty zraku.
Zajistěte, aby akumulátorové svítidlo nezpůsobilo žádné škody,
pokud magnet nedokáže svítidlo udržet v dané pozici.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY AKUMULÁTOR
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru vytékat
kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě zasažená místa
omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí okamžitě důkladně po
dobu alespoň 10min.omývat a neodkladně vyhledat lékaře.
Varování! Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného
zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku, neponořujte
řadí, výměnnou baterii nebo nabíječku do kapalin a zajistěte,
aby do zařízení a akumulátorů nevnikly žádné tekutiny.
Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná voda, určité
chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky, které obsahují
bělidlo, mohou způsobit zkrat.
OBLAST VYUŽITÍ
Světlo vyzařované lampou se podobá přirozenému slunečnímu
světlu a proto se hodí na vyrovnání barev laků vozidel, a také na
rozpoznání škrábanců a poškození v laku.
Lampa se může použít také na jakýkoliv druh práce při údržbě a
opravách, a také na práce při opravě laku.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
VOLBA TEPLOTY BARVY
Stisknutím tlačítka barvy (COLOUR) se dají nastavit různé
teploty barvy.
COLOUR
27 35 45 55 65
Displej Teplota barev
27 2700 K
35 3500 K
45 4500 K
55 5500 K
65 6500 K
UPOZORNĚNÍ NA LITHIUM-IONTOVÉ BATERIE
Použití lithium-iontových baterií
Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu
nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před
dlouhým přehříváním na slunci či u topení.
Připojovací kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
Pro optimální životnost je nutné akumulátory po použití plně
dobít.
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po
nabití vyjmout z nabíječky.
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.
Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
Přeprava lithium-iontových baterií
Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod
přepravu nebezpečného nákladu.
Přeprava těchto baterií se musí realizovat s dodržováním
lokálních, vnitrostátních a mezinárodních předpisů a ustanovení.
• Spotřebitelé mohou tyto baterie bez problémů přepravovat po
komunikacích.
• Komerční přeprava lithium-iontových baterií prostřednictvím
přepravních rem podléhá ustanovením o přepravě
nebezpečného nákladu. Přípravu k vyexpedování a samotnou
přepravu smějí vykonávat jen příslušně vyškolené osoby. Na
celý proces se musí odborně dohlížet.
Při přepravě baterií je třeba dodržovat následující:
• Zajistěte, aby kontakty byly chráněné a izolované, aby se
zamezilo zkratům.
Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení
nemohl sesmeknout.
Poškozené a vyteklé baterie se nesmějí přepravovat.
Ohledně dalších informací se obraťte na vaši přepravní rmu.
ÚDRŽBA
Světelný zdroj této lampy smí vyměňovat pouze výrobce nebo
servisní místo výrobce nebo stejně kvali kovaná osoba.
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly
Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit
v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst)
V případě potřeby si můžete v servisním centru pro
zákazníky nebo přímo od rmy Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Německo vyžádat
schematický nákres jednotlivých dílů přístroje, když uvedete typ
přístroje a šestimístné číslo na výkonovém štítku.
Akumulátorová svítilna
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k
používání.
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!
Nedívejte se do zapnutého zdroje světla.
Elektrická třída ochrany III.
Elektrická zařízení, baterie/akumulátory se nesmí
likvidovat společně s odpadem z domácností.
Elektrická zařízení, baterie/akumulátory je třeba
sbírat odděleně a odevzdat je v recyklačním podniku
na ekologickou likvidaci.
Na místních úřadech nebo u vašeho
specializovaného prodejce se informujte na
recyklační podniky a sběrné dvory.
Značka shody v Evropě
Britská značka shody
Značka shody na Ukrajině
Značka shody pro oblast Eurasie
ČEŠTINA ČEŠTINA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Milwaukee M12 CML Ghid de instalare

Categorie
Congelatoare
Tip
Ghid de instalare

în alte limbi