Hendi 232125 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 232118
232125
233108
233122
232132
232149
233115
233139
233146
233153
PROFI LINE
REFRIGERATORS AND
FREEZERS
2
INDEX
01 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...........................3
02 SPECIAL SAFETY REGULATIONS ..................................4
03 GROUNDING INSTALLATION ......................................... 4
04 INTENDED USE ..............................................................5
05 TECHNICAL DATA ...........................................................5
06 BEFORE THE FIRST USE ...............................................7
07 HOW TO USE ...................................................................9
08 CLEANING AND MAINTENANCE ................................13
09 FOOD STORAGE ............................................................14
10 TROUBLESHOOTING .................................................... 14
11 WARRANTY....................................................................15
12 DISCARDING & ENVIRONMENT .................................. 15
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
16
DE
INHALTSVERZEICHNIS
01 SICHERHEITSREGELN ................................................. 17
02 BESONDERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ............. 18
03 ERDUNG ........................................................................ 19
04 VERWENDUNGSZWECK ..............................................19
05 TECHNISCHE DATEN ...................................................20
06 VOR ERSTEM GEBRAUCH............................................22
07 VERWENDUNG VON GERÄT.........................................24
08 REINIGUNG UND WARTUNG ....................................... 28
09 AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN .................29
10 FEHLERBEHEBUNG.....................................................29
11 GARANTIE .....................................................................30
12 ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ .......................30
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
31
NL
INDEX
01 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .........................................32
02 SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ................. 33
03 ELEKTRISCHE ONDERDELEN EN ANDERE...................
GEVAREN .....................................................................34
04 BEOOGD GEBRUIK ......................................................34
05 TECHNISCHE GEGEVENS ...........................................35
06 VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKEN ........................37
07 HOE TE GEBRUIKEN ...................................................39
08 REINIGING EN ONDERHOUD ......................................43
09 OPSLAG VAN VOEDINGSMIDDELEN ........................... 44
10 DETECTIE VAN DEFECTEN EN .......................................
TEGENMAATREGELEN .................................................44
11 GARANTIE ....................................................................45
12 AFDANKEN & MILIEU .................................................45
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
36
NL
Model 232132 232149 233115 233139
Capaciteit. Brutto /
Netto [l]
670/412 1260/825 440/300 900/660
Power [W] 520 830 450 750
Spanning / Fre
-
quentie
230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz
Energie Gebruik
dagelijks / jaar
[kWh]
8,03 / 2930 13,4 / 4890 7,24 / 2640 12,90 / 4710
Koelmiddel / Bedrag
[kg]
R404A / 0,38 R404A /0,55 R134a/0,39 R404A/0,55
GWP 3922 3922 1430 3922
Klimaatklasse 4 4 4 4
CO2 equivalent [kg] 1,49036 2,1571 0,5577 2,1571
EEI E F F G
Temp. bereik [° C] -22/-17 -22/-17 -22/-17 -22/-17
Gewicht (kg] 120 185 90 135
KOELKAST EN VRIESAPPARATUUR
Model 233146 233153
Afmetingen [mm] 1200x745x(H)1950 1800x745x(H)1950
Kamerafmetingen [mm]
525x540x(H)1380 KOELKAST
525x540x(H)1380 VRIESAPPARATUUR
1100x540x(H)1380 KOELKAST
525x540x(H)1380 VRIESAPPARATUUR
Nummers / afmetingen
van planken [mm]
6x 510x525
6x 525x530 KOELKAST
+ 3x 510x525 VRIESAPPARATUUR
Capaciteit. Brutto / Netto
[l]
470/315 KOELKAST
470/315 VRIESAPPARATUUR
890/660 KOELKAST
420/315 VRIESAPPARATUUR
Power [W] 700 750
Spanning / Frequentie 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz
Energie Gebruik dagelijks
/ jaar [kWh]
10,06 / 3670 12,47 / 4550
Koelmiddel / Bedrag [kg]
R134a/0,30 KOELKAST
R134a/0,39 VRIESAPPARATUUR
R134a/0,30 KOELKAST
R134a / VRIESAPPARATUUR
GWP 1430 1430
Klimaatklasse 4 4
CO2 equivalent [kg] 0,5577 0,5577
EEI F G
Temp. bereik [° C]
-2/+8
-17/-22
-2/+8
-17/-22
Gewicht (kg] 155 180
46
PL
SPIS TREŚĆI
01 WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ..........................47
02 SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA .............48
03 UZIEMIENIE ..................................................................49
04 PRZEZNACZENIE .........................................................49
05 DANE TECHNICZNE .....................................................49
06 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM.....................................52
07 INSTRUKCJA OBSŁUGI ................................................ 54
08 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .................................57
09 PRZECHOWYWANIE ARTYKUŁÓW .................................
ŻYWNOŚCIOWYCH ........................................................58
10 WYKRYWANIE USTEREK ..............................................58
11 GWARANCJA .................................................................59
12 WYCOFANIE Z UŻYTKOWANIA I OCHRONA ...................
ŚRODOWISKA ...............................................................59
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
75
IT
INDICE
01 PRECAUZIONI DI SICUREZZA .....................................76
02 REGOLE DI SICUREZZA SPECIALI ..............................77
03 PARTI ELETTRICHE ED ALTRI RISCHI ........................78
04 DESTINAZIONE ............................................................. 78
05 SPECIFICHE TECNICHE ............................................... 78
06 PRIMO UTILIZZO ...........................................................81
07 FUNZIONAMENTO ........................................................ 83
08 PULIZIA E MANUTENZIONE ........................................87
09 STOCCAGGIO DEI PRODOTTI ALIMENTARI ................87
10 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ....................................88
11 GARANZIA .....................................................................88
12 SMALTIMENTO & AMBIENTE ......................................88
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
89
IT
INDEX
01 REGULI DE SIGURANȚĂ ...............................................90
02 REGULI SPECIALE DE SIGURANŢĂ ............................91
03 COMPONENTE ELECTRICE ŞI ALTE PERICOLE ........92
04 UTILIZARE PRECONIZATĂ ...........................................92
05 DATE TECHNICE ...........................................................92
06 PRIMA UTILIZARE ........................................................95
07 CUM SĂ UTILIZAȚI ........................................................97
08 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE .....................................100
09 DEPOZITAREA ALIMENTELOR ..................................101
10 DEPANAREA ...............................................................101
11 GARANȚIE ...................................................................102
12 ELIMINAREA ŞI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR ...............102
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
90
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
1. REGULI DE SIGURANĂ
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav aparatul şi poate cauza
răni oamenilor.
Aparatul este utilizat exclusiv în scopuri comerciale și nu trebuie folosit pentru uz casnic.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este răspunzător
pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespunzătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul în care aparatul
este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un technician Autorizat trebuie să-l verifice.
Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei defecțiuni, reparațiile
vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizai niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și contactați distri-
buitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu țineți niciodată
aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În cazul în care
ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de agentul de service sau de alt
personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat departe de foc.
Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni nu se poate
împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de electricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționate pe eticheta
aparatului.
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deco-
nectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din prize electrică pentru a opri complet
aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea pot reprezenta un
risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați numai piese și accesorii originale.
91
RO
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzoriale sau fizice
reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat nesupravegheat,
precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
2. REGULI SPECIALE DE SIGURANŢĂ
Acest echipament este proiectat pentru depozitarea pentru scurt timp a prăjiturilor în vederea prezentării
către clienţi, la temperatură scăzută. Nu depozitaţi alte materiale în vitrina de prezentare. Nu aşezaţi
produse periculoase, cum ar fi combustibil, alcool, vopsea, produse inflamabile sau explozive, etc., în
interiorul sau în apropierea vitrinei de prezentare. Nu se vor păstra medicamente în interiorul vitrinei de
prezentare.
Produsele puse în aceasta trebuie să fie deja pre-răcite. În caz contrar, evaporarea umidităţi în timpul
răcirii produselor alimentare se poate condensa în interiorul compartimentului de răcire, fapt care este
natural şi nu indică defecţiuni ale vitrinei de prezentare.
Acest aparat trebuie instalat, pus în funcţiune şi servisat de o persoană calificată sau instruită. Acest
aparat va fi utilizat de personal instruit sau calificat, cum ar fi personalul din bucătărie sau bar.
AVERTIZARE: Nu folosiţi dispozitive mecanice sau alte mijloace pentru a accelera procesul de dezgheţa-
re, altele decât cele recomandate de producător.
AVERTIZARE: Nu deterioraţi circuitul frigorific.
ATENIE! Risc de incendiu! Agentul frigorific utilizat în acest aparat este foarte inflamabil.
AVERTIZARE: Nu obstrucţionaţi deschiderile de aerisire de pe carcasa vitrinei. Asiguraţi venti-
lație suficientă în jur atunci când vitrina se află într-un spaţiu la interior. Nu blocaţi gura de aspiraţie a
fluxului de aer şi evacuarea aerului pentru a menţine circulatia aerului.
AVERTIZARE: Nu utilizaţi aparate electrice în interiorul compartimentelor de depozitare a produselor
alimentare, cu excepţia cazului în care acestea sunt de tipul recomandat de fabricant.
Aşezaţi vitrina pe o suprafaţă curată, stabilă, uscată şi uniformă.
Păstraţi echipamentul departe de orice suprafeţe calde şi flăcări deschise. Protejaţi aparatul împotriva
căldurii, prafului, luminii directe a soarelui, umezeală, apă care picură şi stropi de apă.
Lăsaţi cel puţin 10 cm spaţiu în jur pentru ventilaţie în timpul utilizării.
Nu folosiţi ustensile grele care să lovească suprafaţa de sticlă. Nu utilizaţi jet de apă, spălaţi direct cu
apă sau abur curat, deoarece piesele se vor umezi şi se poate produce electrocutarea.
Nu aşezaţi obiecte în partea de sus a aparatului. Nu aşezaţi obiecte cu surse deschise de foc (de exem-
plu, lumânări) deasupra sau alături de aparat. Nu aşezaţi obiecte umplute cu apă (de exemplu vaze) pe
sau în apropierea aparatului.
Niciodată nu acoperiţi vitrina în timpul utilizării. Acest lucru poate provoca un incendiu.
Nu spălaţi vitrina cu apă. Spălarea poate cauza scurgeri şi poate creşte riscul de electrocutare.
Nu faceţi deschideri suplimentare pe aparat. Nu instalaţi gadget-uri în vitrina de prezentare.
Nu supraîncărcaţi rafturile din interior pentru a evita deteriorarea. Sarcina max. pe fiecare raft este de
aproximativ 40kg. Puneţi alimentele uniform pe fiecare raft.
Nu încercaţi să urcaţi pe partea de sus a aparatului.
min. height 15mm :
92
RO
3. COMPONENTE ELECTRICE ŞI ALTE PERICOLE
Nu se vor conecta alte aparate în aceeaşi priză cu acest echipament.
Nu aşezaţi produse periculoase, cum ar fi combustibil, alcool, vopsea, produse inflamabile sau explozive,
etc., în interiorul sau în apropierea vitrinei de prezentare, deoarece se poate produce un incendiu.
Nu depozitaţi medicamente în vitrina de prezentare.
Aşteptaţi aproximativ 5 minute înainte de a porni din nou aparatul, după ce aparatul a fost oprit sau decon-
ectat de la sursa de energie electrică.
Nu spălaţi vitrina cu apă. Spălarea poate cauza scurgeri şi poate creşte riscul de electrocutare. Piesele /
accesoriile nu vor fi spălate în maşina de spălat vase.
În cazul defectelor de natură electrică sau de refrigerare, agentul de service autorizat de producător sau de
personalul de întreţinere este responsabil pentru lucrări de întreţinere în caz de pericol sau defect extins.
4. UTILIZARE PRECONIZATĂ
Vitrina este concepută pentru depozitarea pe scurtă
durată a alimente la o temperatură mai mică pentru
afişarea pentru clienţi.
Echipamentele de congelare sunt concepute pen-
tru păstrarea alimentelor proaspete cu o dată de
expirare prelungită - chiar şi pentru câteva luni, în
funcţie de tipul de aliment şi temperatură de de-
pozitare.
Acest aparat este conceput pentru utilizarea în
restaurante, cantine şi întreprinderi comerciale,
cum ar fi brutării, supermarketuri, etc.
Acest aparat este proiectat pentru uz comercial.
Acest aparat este destinat pentru utilizare în in-
terior.
Folosiţi aparatul exclusiv conform indicaţiilor din
manual.
Orice altă utilizare poate determina deteriorar-
ea aparatului, altor bunuri ale utilizatorului sau
vătămări corporale.
Nu se acceptă nicio responsabilitate pentru
daune care rezultă din utilizarea incorectă sau
nerespectarea acestui manual.
NO: Produsele puse în vitrină trebuie să fie deja
pre-răcite. În caz contrar, umiditatea se evaporă în
timp ce produsele alimentare cu răcire se pot con-
densa în interiorul compartimentului de răcire.
În caz contrar, se vor contamina cu alte alimente.
Nu utilizaţi vitrina de prezentare a prăjiturilor pent-
ru a depozita produse medicale.
Exploatarea echipamentului pentru alte scopuri
înseamnă folosirea incorectă a aparatului.
5. DATE TECHNICE
Caracteristicile comune ale echipamentelor de ră-
cire și congelare:
Carcasa interioară și cea exterioară fabricate din
oțel inoxidabil de calitate înaltă, exceptând partea
din spate care este fabricată din oțel galvanizat
Răcire forțată
Digital display, electronic thermostat
Compresor EMBRACO
Ușă cu sistem auto-închidere
Mânere curbate, confortabile
93
RO
FRIGIDERE
Model 232118 232125 233108 233122
Dimensiuni [mm] 730x845x2100 1314x845x2100 600x745x(H)1950 1200x745x(H)1950
Dimensiunile
camerei [mm]
610x635x(H)1540 1194x635x(H)1540 500x540x(H)1380 1100x540x(H)1380
Numere / dimen
-
siuni ale rafturilor
[mm]
3x GN 2/1 6x GN 2/1 3x 485x525 6x 525x530
Capacitate. Brutto /
Netto [l]
670/412 1260/825 410/300 900/660
Putere [W] 338 390 245 400
Tensiune / Frecvență 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz
Energie Utilizare
zilnic / anu [kWh]
2,44 / 890 4,20 / 1530 2,83 / 1030 4,30 / 1570
Agent de răcire /
cantitate [kg]
R134a/0,26 R134a/0,38 R134a/0,30 R134a/0,33
GWP 1430 1430 1430 1430
Clasa climatică 4 4 4 4
Echivalent de CO2 [t] 0,3718 0,5434 0,429 0,5577
EEI D E F F
Temp. interval [°C] 0/+8 1/+8 -2/+8 -2/+8
Greutate [kg] 120 175 90 135
CONGELATOARE
Model 232132 232149 233115 233139
Dimensiuni [mm] 730x845x2100 1314x845x2100 600x745x(H)1950 1200x745x(H)1950
Dimensiunile
camerei [mm]
610x635x(H)1540 1194x635x(H)1540 500x540x(H)1380 1100x540x(H)1380
Numere / dimen
-
siuni ale rafturilor
[mm]
3x GN 2/1 6x GN 2/1 3x 485x525 6x 525x530
Capacitate. Brutto /
Netto [l]
670/412 1260/825 440/300 900/660
Putere [W] 520 830 450 750
Tensiune / Frecvență 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz
Energie Utilizare
zilnic / anu [kWh]
8,03 / 2930 13,4 / 4890 7,24 / 2640 12,90 / 4710
Agent de răcire /
cantitate [kg]
R404A/0,38 R404A /0,55 R134a/0,39 R404A/0,55
GWP 3922 3922 1430 3922
Clasa climatică 4 4 4 4
94
RO
Model 232132 232149 233115 233139
Echivalent de CO2 [t] 1,49036 2,1571 0,5577 2,1571
EEI E F F G
Temp. interval [°C] -22/-17 -22/-17 -22/-17 -22/-17
Greutate [kg] 120 185 90 135
FRIGIDERE ȘI CONGELATOARE
Model 233146 233153
Dimensiuni [mm] 1200x745x(H)1950 1800x745x(H)1950
Dimensiunile camerei [mm]
525x540x(H)1380 FRIGIDER
525x540x(H)1380 CONGELATOARE
1100x540x(H)1380 FRIGIDER
525x540x(H)1380 CONGELATOARE
Numere / dimensiuni ale rafturilor
[mm]
6x 510x525
6x 525x530 FRIGIDER
+ 3x 510x525 CONGELATOARE
Capacitate. Brutto / Netto [l]
470/315 FRIGIDER
470/315 CONGELATOARE
890/660 FRIGIDER
420/315 CONGELATOARE
Putere [W] 700 750
Tensiune / Frecvență 230V ~50 Hz 230V ~50 Hz
Energie Utilizare zilnic / anu [kWh] 10,06 / 3670 12,47 / 4550
Agent de răcire / cantitate [kg]
R134a/0,30 FRIGIDER
R134a/0,39 CONGELATOARE
R134a/0,30 FRIGIDER
R134a/0,39 CONGELATOARE
GWP 1430 1430
Clasa climatică 4 4
echivalent de CO2 [t] 0,5577 0,5577
EEI F G
Temp. interval [°C]
-2/+8
-17/-22
-2/+8
-17/-22
Greutate [kg] 155 180
Echipamentul conine gaze fluorurate cu efect de
seră
Dispozitivele sunt proiectate să funcioneze efi-
cient la temperaturi ambientale de +30 ° C cu o
umiditate relativă de 55%.
Clasa climatică indică temperatura maximă a me-
diului ambiant la locul instalării echipamentului.
Respectarea temperaturii ambientale maxime de-
terminate asigură menținerea temperaturii interne
în interiorul aparatului și stocarea în siguranță a
produselor. Temperatura ambientală prea ridicată a
mediului în care este amplasat echipamentul de ră-
cire sau de congelare poate influența consumul de
energie și poate influenţa siguranța de depozitare a
produselor din interior.
Producătorul și vânzătorul nu sunt răspunzători
pentru inexactitățile cauzate de erori de tipărire sau
transcriere apărute în acest manual. În conform-
itate cu politica noastră de îmbunătățire continuă a
produselor, ne rezervăm dreptul de a aduce mod-
ificări produsului, ambalajului și specificațiilor din
documentație fără o notificare prealabilă.
95
RO
6. PRIMA UTILIZARE
6.1. TRANSPORT
Este necesară o cutie specială de ambalare pen-
tru livrarea echipamentelor. Menţineţi echipa-
mentul în poziție verticală în timpul transportului
şi manipulării.
Vă rugăm să verificaţi cu atenţie cutia ambalajului
după primirea produsului pentru a vă asigura că
echipamentul nu este deteriorat în timpul trans-
portului.
Verificaţi ca echipamentul să fie complet. În cazul
livrării incomplete şi constatării unor deteriorări,
vă rugăm să contactaţi furnizorul (a se vedea par-
agraful Garanţie).
Atunci când scoateţi cutia de ambalare, înde-
părtaţi cu atenţie placa de lemn pentru a evita
zgârierea echipamentului.
În cazul în care aparatul se înclină în timpul trans-
portului şi manipulării, lubrifiantul din compresor
poate curge în bucla de răcire. Prin urmare, pen-
tru a asigura faptul că lubrifiantul curge înapoi în
compresorul, se va menţine nivelul echipamentu-
lui pentru 24 de ore înainte de a conecta echipa-
mentul şi de a porni funcţionarea acestuia.
Nu aruncaţi ambalajul la întâmplare. Vă rugăm să
îl eliminaţi în conformitate cu normele şi regle-
mentările locale.
Curăţaţi toate componentele, astfel cum este de-
scris (a se vedea == > Curăţare şi întreţinere).
Puneţi rafturile în interiorul aparatului.
NO: Datorită reziduurilor de fabricaţie, aparatul
poate emite un miros slab în primele câteva cicluri.
Acest lucru este normal şi nu este un semn de de-
fect sau pericol. Asiguraţi-vă că echipamentul este
bine ventilat.
Porniţi comutatorul, verificaţi dacă lumina este
normală.
Controlerul digital de temperatură este livrat cu
parametrii impliciţi. Modificaţi parametrii ocazi-
onal, cu excepţia cazului în care este nevoie de o
modificare specială.
Atunci când funcţionează pentru prima dată,
aparatul trebuie lăsat să funcţioneze fără sarcină
timp de 2 ore pentru a vă asigura că sistemul de
refrigerare funcţionează normal. Doar când tem-
peratura din vitrină se reduce în cadrul domeniu-
lui indicat, puteţi introduce alimentele în vitrină.
Nu puneţi prea multe alimente în vitrină pentru
a împiedica supraîncărcarea instantanee. Pro-
dusele alimentare nu vor bloca gura de evacuare
şi admisie de aer. De asemenea, nu se va aşeza
aproape de partea cu geam, în caz contrar, se va
produce condens.
Pentru a păstra gustul produselor alimentare, vă
rugăm să lăsaţi echipamentul să funcţioneze 24
de ore pe zi.
În timpul procesului de îngheţ, temperatura din
vitrină poate creşte uşor. Atunci când se termină
procesul de îngheţ, aceasta va reveni la normal.
ATENIE: În timpul transportului, evitai înclinar-
ea echipamentului (din poziia verticală) cu un un-
ghi mai mare de 30°. Dacă este necesar, așteptai
aproximativ 3-4 ore înainte de a pune în funciune
echipamentul, până când uleiul curge către uni-
tate. În caz contrar, unitatea de condensare poate
fi deteriorată.
6.2. AMBALARE
La primirea echipamentului, verificați ambalajul să
nu prezinte eventuale deteriorări la transport.
Îndepărtați cu grijă cartonul extern, slăbiți şuru-
burile care fixează echipamentul pe palet (dacă
există - fixează aparatul în mișcare în timpul trans-
portului), luați aparatul de pe palet și scoateți folia
de protecție de pe carcasa exterioară.
Prin reciclarea materialelor de ambalaje, cum ar
fi materiale plastice, metal, carton şi lemn, con-
tribuim semnificativ la economisirea materiilor
prime şi reducerea deşeurilor.
Respectaţi reglementările locale privind modul şi
locul de eliminare a materialelor de ambalare a
echipamentului.
96
RO
6.3. AŞEZAREA LA NIVEL
Pentru a asigura corecta funcţionare este important
ca echipamentul să fie așezat pe o suprafață netedă,
fără înclinare. Așezarea corectă permite reducerea
vibrațiilor generate de unitatea în funcţiune.
Aparatul este livrat cu picioare reglabile. Verificați
cu atenție poziția echipamentului cu ajutorul unui
instrument de nivel.
ATENŢIE!
Pentru a asigura buna funcţionare a echipamentului de răcire/congelare, respectaţi cu stricteţe instrucţi-
unile de mai jos:
Nu puneţi echipamentul într-un loc expus la lu-
mina directă a soarelui şi aproape de aparate care
emit radiaţii, cum ar fi: lămpi termice, sobe, cal-
orifere etc.
Evitaţi integrarea în mobilier / pereți sau constru-
irea / așezarea obiectelor deasupra echipamen-
tului.
Nu aşezaţi obiectele pe partea de sus a carcasei
echipamentului acolo unde se află unitatea frig-
orifică.
Nu așezați echipamentul într-o încăpere cu umid-
itate relativ ridicată (apa se poate lichefia pe car-
casă).
Nu așezați echipamentul în locuri înguste (dacă
nu există circulația aerului, echipamentul nu va
funcționa corect).
Nu acoperiți deschiderile de ventilație amplasate
pe carcasă.
Nu aşezaţi echipamentele spate în spate (acestea
nu vor funcţiona corect).
Asiguraţi-vă că spaţiul în care se află echipamentul
este corect ventilat, de asemenea, în afara progra-
mului de lucru; este esenţial pentru funcţionarea
corectă a unităţii frigorifice
6.4. DISTANA MINIMĂ FAŢĂ DE PEREŢI
Pentru a asigura funcționarea corectă a aparatului,
în timpul utilizării asigurați o distanță minimă faţă
de pereți, în conformitate cu desenele de mai jos.
Nu uitați să asigurați spațiul corespunzător în fața
echipamentului - este necesar pentru deschiderea
ușoară a ușilor camerei de răcire / congelare.
6.5. CONECTAREA LA SURSA DE ALIMENTARE CU ELECTRICITATE
Conectarea la sursa de alimentare trebuie să fie
efectuată de către un tehnician instruit și califi-
cat. Cablul de alimentare este livrat împreună cu
bufetul frigorific/de congelare. Un comutator ter-
momagnetic de circuit (livrat) trebuie să fie instalat
între priză și cablul de alimentare al aparatului.
Înainte de a realiza conectarea, asigurai-vă că:
Tensiunea de alimentare corespunde tensiunii
aparatului de 230 V / 50 Hz / 1 ph. Pentru funcțion-
area corespunzătoare a aparatului, este necesar
ca tensiunea să fie cuprinsă în intervalul ± 6% al
tensiunii nominale.
Sistemul electric utilizat pentru a alimenta
aparatul trebuie să fie potrivit pentru parametrii
nominali ai aparatului ce urmează a fi instalat.
Sistemul electronic conectat la bufet respectă
cerințele în vigoare. Conexiunile electronice și in-
stalarea comutatorului termomagnetic de circuit
au fost efectuate de către personal calificat.
FAĂ LATURĂ
97
RO
Etapele de conectare:
Instalați comutatorul termomagnetic de cir-
cuit potrivit pentru puterea nominală de ieșire a
aparatului ce urmează a fi instalat.
Conectați bufetul la ieșirea comutatorului termo-
magnetic de circuit.
Asigurați-vă că bufetul este funcțional.
7. CUM SĂ UTILIZAI
7.1. PLASARE TĂVI ȘI PRODUSE ÎN CAMERA APARATULUI
Nu depozitați niciodată obiecte alimentare unul peste celălalt.
Distana între tăvi și între vaschetele gn
Pentru a asigura o circulație optimă a aerului rece în camera aparatului este necesară o distanță minimă
de 40 mm între tăvi sau vaschete GN.
Poziionarea tăvilor sau a vaschetelor gn în camera aparatului
Pentru asigurarea unei circulații optime și fără probleme a aerului rece:
Aliniați poziția tăvilor sau vaschetelor contrar ventilatorului
Distribuiți-le uniform în camera aparatului
98
RO
7.2. DECONGELARE AUTOMATĂ
Aparatul este echipat cu un sistem automat de de-
congelare, cu parametrii impliciţi, întrucât numărul,
durata şi intervalele de timp dintre ciclurile ulteri-
oare de decongelare pot fi setate în panoul de con-
trol.
Acest proces va fi efectuat de personal calificat; în
cazuri individuale poate fi nevoie de decongelare
manuală, care poate fi setată în panoul de control
sau puteţi opri echipamentul şi puteţi aştepta până
când gheaţa se topeşte (timpul necesar pentru
acest proces depinde de condiţiile camerei şi can-
titatea de gheaţă).
În cazul echipamentelor concepute pentru alimente
congelate sau ambalate, se recomandă să curăţaţi
şi dezgheţaţi echipamentul o dată pe lună.
Se recomandă curăţarea carcasei exterioare a echi-
pamentului şi partea interioară a uşii, în special
aproape de garnitură.
7.3. PRIMA UTILIZARE
Înainte de a începe utilizarea unui echipament nou,
acesta trebuie deschis și aerisit. Apoi, interiorul său
trebuie curățat cu apă caldă.
După conectarea la utilități, apăsați butonul de ali-
mentare de pe panoul de control (lumina verde va fi
aprinsă). Echipamentul va porni. Un mini-sistem de
control instalat în panoul de comandă poate regla
automat valorile de temperatură. Sistemul digital
inteligent operează în felul următor: atunci când
temperatura crește și se atinge un punct de setare,
un compresor este pornit, apoi este oprit, când tem-
peratura atinge din nou o valoare stabilită.
7.4. OPERAIE
Înainte de a introduce produsul alimentar în cam-
era echipamentului, așteptați până ajunge la tem-
peratura dorită. Toate produsele alimentare din
interiorul echipamentului trebuie să fie pre-răcite
la temperatura internă de lucru a camerei. Nu
așezați în interiorul aparatului alimente fierbinți
care au fost scoase din cuptor sau sobă. Înainte de
introducerea produselor alimentare în aparat, veri-
ficaţi dacă temperatura reală din interiorul camerei
corespunde cu temperatura dorită. Temperatura
produselor congelate nu trebuie să depășească
-18°C. Introducerea în aparat a oricăror produse
care nu au fost răcite înainte, poate determina de-
teriorarea sau deranjarea funcționării aparatului.
Pentru a asigura funcționarea corectă a aparatu-
lui, produsele trebuie amplasate într-un mod care
să nu blocheze circulația aerului răcit în interiorul
echipamentului. Când uşa este deschisă, aerul rece
iese din cameră, prin urmare se recomandă limi-
tarea frecvenţei de deschidere a uşii la cât mai puţin
posibil. Asigurați-vă că ușa este deschisă numai
pentru perioada de timp necesară pentru scoaterea
sau introducerea produsului în interior. Nu aşezaţi
produse pe aparat.
7.5. PANOU DE CONTROL
99
RO
APRINS BUTONUL
Compresor
În sus
Iluminat - Compresor pornit
Luminează intermitent – Timpul dintre două porniri
(parametru AC)
Apăsai și eliberai - funcții de derulare; creșterea
valorii parametrului selectat;
În modul de programare, butonul sus permite afișarea
codurilor parametrilor.
Decongelare
În jos
Iluminat - Decongelare în curs
Luminează intermitent - Condensare în curs
Apăsai și eliberai - funcții de derulare; descreșterea
valorii parametrului selectat;
În modul de programare, butonul sus permite afișarea
codurilor parametrilor.
APRINS BUTONUL
Scara Celsius
Setare
Iluminat - Unitate de măsură
Luminează intermitent - Modul de programare
Apăsaţi şi eliberaţi – afişează setarea, valoarea solici
-
tată a temperaturii setate
În modul de programare, este posibilă selectarea
parametrului şi confirmarea operaţiunii selectate
Scara fahrenheit Decongelare
Iluminat - Unitate de măsură
Luminează intermitent - Modul de programare
Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul timp de 2 secunde
- Decongelarea manuală va începe
Ventilator de răcire
Iluminat – ventilator activat
Luminează intermitent - Întârzierea activării ventila
-
torului
7.6. CUM SE UTILIZEAZĂ PANOUL DE CONTROL
7.6.1. SCHIMBAREA VALORII PRESCRISE
Apăsaţi şi eliberaţi imediat tasta , va
apărea valoarea prescrisă.
Apăsaţi tasta mai mult de 2 secunde pen-
tru a schimba valoarea prescrisă;
Valoarea punctului de referinţă va fi afişată, iar
LED-ul “C” sau “ºF” începe să clipească intermi-
tent
Pentru a modifica valoarea prestabilită, apăsați
sau săgeată.
Pentru a memora noua valoare setată apăsaţi din
nou tasta sau aşteptaţi 10s.
100
RO
7.6.2. SCHIMBAREA UNITĂŢII DE MĂSURĂ
Pentru a modifica valoarea parametrului acţionaţi
după cum urmează:
Intraţi în modul de programare prin apăsarea
tastei pentru 3s (“C” sau “ºF”, iar
LED-ul începe să clipească). Selectaţi parametrul
necesa
Apăsaţi tasta pentru a afişa valoarea sa.
Folosiţi sau pentru a schimba valoar-
ea
Apăsaţi pe pentru a memora valoarea
nouă şi treceţi la parametrul următor
Pentru a ieşi: Apăsaţi sau aşteptaţi
15s fără a apăsa nicio tastă.
NO: valoarea setată va fi memorată automat
după 15 secunde.
7.6.3. COMBINAŢII DE TASTE
pentru a bloca sau debloca tastatura.
pentru a intra în modul de programare
pentru a reveni la afişarea temperaturii camerei
7.6.4. PORNIREA DEZGHEŢĂRII MANUALE
Apăsaţi tasta DEF mai mult de 2 secunde, iar dezgheţarea manuală se porneşte.
7.7. ALARME
Alarma Eroare
P1 Eroare internă a senzorului
P2 Eroare senzor evaporator
HA Temperatura maximă
LA Alarmă minimă de temperatură
EA Alarma externă
CA Alarma puternică externă
dA Ușa se deschise
8. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Înainte de curăţare și/sau întreţinere asiguraţi-vă că aparatul NU este conectat la sursa de alimentare.
Întreţinerea echipamentului trebuie efectuată de personal calificat si certificat.
8.1. CURĂŢARE
Funcţionarea fără probleme şi durata de viaţă a
echipamentului este, în esenţă, dependentă de
întreţinerea corespunzătoare conform graficului.
Curăţenia zilnică a camerei de răcire/congelare
este esenţială pentru a preveni dezvoltarea bac-
teriilor. Înainte de curăţarea, dezgheţați manual
echipamentul, cu uşa deschisă şi dopul de scurgere
scos. Respectaţi instrucţiunile de mai jos:
Nu utilizaţi jet de apă direct şi apă sub presiune
pentru a curăţa echipamentul, deoarece acesta
poate deteriora cablurile electrice.
Nu utilizaţi orice obiecte metalice pentru elim-
inarea gheţii acumulate în interiorul camerei,
deoarece se pot zgâria sau deteriora suprafeţele
interne.
Utilizaţi întotdeauna apa călduţă (nu fierbinte!)
cu un detergent pentru curăţare şi o cârpă moale
pentru uscarea aparatului.
Evitaţi utilizarea de substanțe corozive care conţin
clor (şi soluţiile acesteia), hidroxid de sodiu, acid
clorhidric, acetonă, înălbitor etc.
Se recomandă purtarea mănuşilor de pro-
tecţie în timpul curăţării echipamentului.
101
RO
8.2. CURĂŢAREA CONDENSATORULUI
Înainte de curăţarea condensatorului asiguraţi-vă
că echipamentul NU este conectat la sursa de ali-
mentare.
Pentru a asigura o funcţionare fără probleme şi pe
termen lung a unităţii condensatorului, acesta tre-
buie curăţat cel puţin o dată pe lună. Utilizaţi o perie
cu peri lungi pentru curăţarea condensatorului. Se
recomandă folosirea mănuşilor de protecţie în tim-
pul curăţării condensatorului - reduce riscul de ac-
cidentare şi de tăiere cu margini ascuţite. O unitate
de condensare murdara reduce puterea motorului,
fapt care creşte consumul de energie al aparatului.
Aveţi grijă să nu deterioraţi instalaţia de răcire.
Se recomandă purtarea mănuşilor de protecţie în timpul curăţării echipamentului - risc de ac-
cidentare.
8.3. ÎNTREŢINERE
Nu uitaţi să verificaţi starea tehnică a echipamen-
tului în mod regulat (cel puțin o dată pe an) - revizia
trebuie efectuată de personal calificat şi autorizat.
Verificaţi dacă:
Sistemul de scurgere a condensului funcţionează
corect.
Nu există scurgeri de agent refrigerant sau de
congelare şi dacă instalaţia de răcire funcţionează
corect.
Starea tehnică a sistemului de cablare este ab-
solut sigură.
Garnitura este plasată corect şi uşa se închide în
mod corespunzător.
Condensatorul este curat.
Panoul digital de comandă funcţionează în mod
corespunzător.
9. DEPOZITAREA ALIMENTELOR
Pentru a asigura funcţionarea optimă a echipamen-
tului, se vor respectata următoarele reguli:
se aşează produsele alimentare în echiament
atunci când acesta ajunge la temperatura setată
solicitată (vizibilă pe ecran).
nu puneţi alimente şi lichide calde în interiorul
aparatului.
dacă este posibil, produsele alimentare trebuie să
fie ambalate sau acoperite în alte modalităţi (cir-
culatia aerului accelerează uscarea alimentelor)
nu blocaţi circulaţia aerului in interiorul camerei
(eliminaţi obstacolele inutile).
evitaţi deschiderea frecventă şi prelungită a uşii.
aşteptaţi ceva timp înainte să deschideţi uşa din
nou, în cazul în care tocmai a fost închisă (forţa
de aspiraţie creată în cameră dupa ce usa este
inchisa va impiedica deschiderea sa ulterioară,
ceea ce este un fenomen standard).
10. DEPANAREA
Un defect al echipamentului este adesea cauzat de probleme care pot fi rezolvate cu ușurință fără a fi
nevoie să contactați un tehnician de service. În astfel de cazuri, trebuie efectuate următoarele activități.
10.1. DACĂ APARATUL NU FUNCIONEAZĂ, VERIFICAI DACĂ:
Ștecherul este bine fixat în priza de alimentare, Cablul de alimentare nu este deteriorat.
10.2. DACĂ NU SE OBINE TEMPERATURA DORITĂ, VERIFICAI DACĂ:
Comutatorul de control este pornit,
Setările de pe panoul de control electronic sunt
corecte (vezi punctul 8.3),
Echipamentul este supus unui ciclu de dezghețare
sau dacă ciclul de dezghețare tocmai s-a încheiat,
Condensatorul este acoperit cu praf,
Echipamentul este amplasat în apropierea unei
surse de căldură sau fluxul de aer din jurul unității
de condensare nu este obstrucționat,
Produsele stocate sau alte obiecte fac imposibilă
închiderea corectă a ușii,
Echipamentul funcționează în condiții de lucru
anormale (sarcină excesivă, prea multe produse
în interior, produse plasate într-o manieră ce
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Hendi 232125 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru