Ingersoll-Rand 5982 Series Informații despre produs

Tip
Informații despre produs

Acest manual este potrivit și pentru

03532124
Edition 9
January 2014
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
Especicações do Produto
Tuote-erittely
Produktspesikasjoner
Produktspecikationer
Produktspecikationer
Productspecicaties
Technische Produktdaten
Speciche prodotto
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
Specikacije izdelka
SL
Ierices specikacijas
Gaminio techniniai duomenys
A termék jellemzői
Toote spetsikatsioon
Specikace výrobku
Špecikácie produktu
SK
CS
ET
HU
LT
LV
Технические характеристики изделия
Informacje Macje o Produkcie
PL
RU
产品信息
ZH
Информация за Продукта
BG
Informaţii Privind Produsul
RO
Podaci o proizvodu
HR
Air Impact Wrench
Series 5980 and 5982
2 03532124_ed9
4
7
5
3
2
1
9
48h
4h
PMAX
24h
8
10
6
(Dwg. 16606964)
1
3
2
5
6
9
10
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR # cm
3
C38341-810 C383D1-810 3/4 (25) 3/4 50 100-1lb 45
03532124_ed9 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Impact Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners.
Failure to observe the following warnings, and to avoid these potentially hazardous
situations, could result in death or serious injury.
This tool is designed to be operated by a minimum of two persons.
For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04580916.
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com
Product Specications
Model Type of handle
Drive
Impacts per min.
Type
In.
5980A1 Lever throttle Square 1-1/2 1000
5980A1-EU Lever throttle Square 1-1/2 1000
5982A1 Lever throttle Square 2-1/2 850
5982A1-EU Lever throttle Square 2-1/2 850
Model
Recommended
Torque Range
Sound Level dB(A)
(ISO15744)
Vibration (m/s²)
(ISO28927)
ft-lbs (Nm) † Pressure (L
p
) ‡ Power (L
w
) Level *K
5980A1 2300-5500 (3119-7460) 103.1 114.1 20.5 6.7
5980A1-EU 2300-5500 (3119-7460) 103.1 114.1 20.5 6.7
5982A1 4000-10000 (5424-13560) 102.1 113.1 20.5 6.7
5982A1-EU 4000-10000 (5424-13560) 102.1 113.1 20.5 6.7
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
*K= Vibration measurement uncertainty
Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized
test standards. The exposure to the user in a specic tool application may vary from these
results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in
that specic application.
EN-2 03532124_ed9
EN
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling
disconnects. See drawing 16606964 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a
circular arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as :
1. Air lter 6. Thread size
2. Regulator 7. Coupling
3. Lubricator 8. Safety Air Fuse
4. Emergency shut-o valve 9. Oil
5. Hose diameter 10. Grease - through tting
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
03532124_ed9 ES-1
ES
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Estas llaves de percusión neumáticas están diseñadas para extraer e instalar elementos de
jación roscados.
No observar las siguientes advertencias y no evitar estas situaciones potencialmente
peligrosas podría causar lesiones graves o incluso la muerte.
Esta herramienta está diseñada para ser operada por un mínimo de dos personas.
Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto
04580916 Aprietatuercas neumático de percusión.
Los manuales pueden descargarse en ingersollrandproducts.com
Especicaciones
Modelo
Tipo de
empu-
-ñadura
Tracción
Impac-
tos
por
minuto
Intervalo
de par
recomendado
Nivel sonoro
dB (A)
(ISO15744)
Vibración
m/s²
(ISO28927)
Tipo in. ft-lbs (Nm)
Presión
(L
p
)
‡ Poten-
cia (L
w
)
Nivel *K
5980A1
Palanca
de mando
Cuadrado
1-1/2
1000
2300-5500
(3119-7460)
103.1 114.1 20.5 6.7
5980A1-EU
Palanca
de mando
Cuadrado
1-1/2
1000
2300-5500
(3119-7460)
103.1 114.1 20.5 6.7
5982A1
Palanca
de mando
Cuadrado 2-1/2 850
4000-10000
(5424-13560)
102.1 113.1 20.5 6.7
5982A1-EU
Palanca
de mando
Cuadrado 2-1/2 850
4000-10000
(5424-13560)
102.1 113.1 20.5 6.7
† K
pA
= 3dB de error
‡ K
wA
= 3dB de error
* K = de error (Vibración)
Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para prue-
bas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una apli-
cación especíca de herramienta diera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in
situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación especíca.
ES-2 03532124_ed9
ES
Instalación y lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de
la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo
antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que
las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se
desconecte. Consulte la dibujo 16606964 y la tabla en la página 2. La frecuencia de
mantenimiento se muestra en forma de echa circular y se dene como h=horas, d=días y
m=meses. Los elementos se identican como:
1. Filtro de aire 6. Tamaño de la rosca
2. Regulador 7. Acoplamiento
3. Lubricador 8. Fusil de aire de seguridad
4. Válvula de corte de emergencia 9. Aceite
5. Diámetro de la manguera 10. Grasa - por el engrasador
Piezas y mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta,
desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para
reciclarlas.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las
instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la ocina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
03532124_ed9 FR-1
FR
Informations de sécurité du produit
Utilisation prévue:
Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de xation
letés.
Le non-respect des avertissements suivants et le fait de ne pas éviter ces situations
potentiellement dangereuses peuvent entraîner la mort ou des blessures graves.
Cet outil est conçu pour être utilisé par un minimum de deux personnes.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580916 pour obtenir le
manuel d’information de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse ingersollrandproducts.com
Régulation de la puissance de percussion
Modèle
Type de
poignée
Conduit
Im-
pacts
par
min-
utes
Gamme de
couples
recommandée
Niveau Acoustique
dB (A)
(ISO15744)
Vibration m/s
2
(ISO28927)
Type in. ft-lbs (Nm)
† Pres-
sion (L
p
)
‡ Puissance
(L
w
)
Niveau *K
5980A1
Gâchette
à levier
Carré 1-1/2 1000
2300-5500
(3119-7460)
103.1 114.1 20.5 6.7
5980A1-EU
Gâchette
à levier
Carré 1-1/2 1000
2300-5500
(3119-7460)
103.1 114.1 20.5 6.7
5982A1
Gâchette
à levier
Carré 2-1/2 850
4000-10000
(5424-13560)
102.1 113.1 20.5 6.7
5982A1-EU
Gâchette
à levier
Carré 2-1/2 850
4000-10000
(5424-13560)
102.1 113.1 20.5 6.7
† K
pA
= incertitude de mesure de 3dB
‡ K
wA
= incertitude de mesure de 3dB
* K = incertitude de mesure (Vibration)
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests
reconnues au niveau international. Lexposition de l’utilisateur lors d’une application
d’outil spécique peut diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures
sur site an de déterminer le niveau de risque de cette application spécique.
FR-2 03532124_ed9
FR
Installation et lubrication
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau
de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points
bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à
air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, an
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous à l’illustration 16606964 et au tableau de la page 2. Les intervalles d’entretien sont
indiqués à l’aide d’une èche circulaire et dénis à l’aide de lettres (h = heures, d = jours et
m =mois). Eléments identiés en tant que:
1. Filtre à air 6. Taille du letage
2. Régulateur 7. Raccord
3. Lubricateur 8. Raccordement à air de sûreté
4. Vanne d’arrêt d’urgence 9. Huile
5. Diamètre du tuyau 10. Graisse - pour le raccordement
Pièces détachées et maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions
d’origine.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
03532124_ed9 IT-1
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Destinazione d’uso:
Le chiavi ad impulsi pneumatiche sono adatte per operazioni di estrazione e installazione di
dispositivi di ssaggio lettati.
Il mancato rispetto delle seguenti avvertenze, intese a evitare le situazioni potenzial-
mente pericolose indicate di seguito, può dar luogo a infortuni gravi o mortali.
Questo attrezzo è stato progettato per essere azionato da un minimo di due persone.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580916 del Manuale informazioni sulla
sicurezza prodotto relativo agli avvitatori pneumatici a impulsi.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito ingersollrandproducts.com
Speciche prodotto
Modello
Tipo di
impug-
natura
Azionamento
Impulsi
al
minuto
Intervallo
coppie
consigliato
Livello acustico
dB (A)
(ISO15744)
Vibrazioni
(m/s²)
(ISO28927)
Tipo in.
ft-lbs (Nm)
† Pres-
sione (L
p
)
‡ Potenza
(L
w
)
Livel-
lo
*K
5980A1 Farfalla leva Quadrato
1-1/2
1000
2300-5500
(3119-7460)
103.1 114.1 20.5 6.7
5980A1
-EU
Farfalla leva Quadrato
1-1/2
1000
2300-5500
(3119-7460)
103.1 114.1 20.5 6.7
5982A1 Farfalla leva Quadrato
2-1/2
850
4000-10000
(5424-13560)
102.1 113.1 20.5 6.7
5982A1
-EU
Farfalla leva Quadrato
2-1/2
850
4000-10000
(5424-13560)
102.1 113.1 20.5 6.7
† K
pA
= incertezza misurazione 3dB
‡ K
wA
= incertezza misurazione 3dB
* K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
I valori relativi a suoni e vibrazioni sono stati misurati in conformità agli standard di test
riconosciuti a livello internazionale. Lesposizione all’utente nell’applicazione di uno
specico strumento può variare rispetto ai presenti risultati. Pertanto, sarebbe necessario
utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specica ap-
plicazione.
IT-2 03532124_ed9
IT
Installazione e lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la
condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal
serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del
tubo essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno
per evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti.
Vedere il disegno 16606964e la tabella a pagina 2. La frequenza delle operazioni di
manutenzione è indicata da una freccia circolare ed è espressa in h=ore, d=giorni e m=mesi.
Componenti:
1. Filtro aria 6. Dimensione della lettatura
2. Regolatore 7. Accoppiamento
3. Lubricatore 8. Fusibile di sicurezza
4. Valvola di arresto di emergenza 9. Olio
5. Diametro tubo essibile 10. Ingrassaggio - attraverso il raccordo
Ricambi e manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni
originali.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.
03532124_ed9 DE-1
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Diese Druckluft-Schlagschrauber wurden zum Entfernen und Installieren geschraubter Befesti-
gungselemente entwickelt.
Wenn Sie die folgenden Warnhinweise nicht beachten und die erwähnten potenziell gefährlichen
Situationen nicht vermeiden, kann dies schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben
Dieses Werkzeug muss von mindestens zwei Personen bedient werden.
Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für den
Druckluft-Schlagbohrer 04580916.
Handbücher können von ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Modell
Grityp
Antrieb
Schläge
pro
Minute
Empfohlener
Drehmomen-
tbereich
Schallpegel dB (A)
(ISO15744)
Schwingungs
(m/s²)
(ISO28927)
Typ in. ft-lbs (Nm)
Druck
(L
p
)
‡ Stromzu-
fuhr (L
w
)
Spegel *K
5980A1
Hebel
drossel
quadratisch 1-1/2 1000
2300-5500
(3119-7460)
103.1 114.1 20.5 6.7
5980A1-EU
Hebel
drossel
quadratisch 1-1/2 1000
2300-5500
(3119-7460)
103.1 114.1 20.5 6.7
5982A1
Hebel
drossel
quadratisch 2-1/2 850
4000-10000
(5424-13560)
102.1 113.1 20.5 6.7
5982A1-EU
Hebel
drossel
quadratisch 2-1/2 850
4000-10000
(5424-13560)
102.1 113.1 20.5 6.7
† K
pA
= 3dB Messunsicherheit
‡ K
wA
= 3dB Messunsicherheit
* K = Messunsicherheit (Schwingungs)
Schall- und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkannten Teststandards gemes-
sen. Die tatsächlichen Werte, denen der Benutzer während der Anwendung eines bestimmten
Werkzeugs ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor Ort sollten daher
Maßnahmen getroen werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen Anwendung zu bestimmen.
DE-2 03532124_ed9
DE
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen
Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen,
Luftlter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die
Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne
interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch
fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16606964und Tabelle auf Seite 2.
Die Wartungsfrequenz ist in dem kreisförmigen Pfeil als h=Stunden, d=Tage und m=Monate
angegeben. Teile:
1. Luftlter 6. Gewindegröße
2. Regler 7. Verbindung
3. Schmierbüchse 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
4. Notabsperrventil 9. Ölen
5. Schlauchdurchmesser 10. Fetten - über Anschlussstück
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach
Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich
um ein Übersetzung der Originalanleitung.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den
autorisierten Fachhandel.
03532124_ed9 NL-1
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik:
Deze pneumatische slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te
verwijderen en te plaatsen.
Wanneer u de volgende waarschuwingen niet naleeft en dus mogelijk gevaarlijke situa-
ties voorkomt, kan dit leiden tot de dood of ernstig letsel.
Dit gereedschap is ontwikkeld om te worden bediend door tenminste twee personen.
Raadpleeg formulier 04580916 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische
slagmoersleutels voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com
Produktspesikasjoner
Model
Type
handgreep
Aandrijving
Slagen
per
minuut
Aanbevolen
bereik
koppel
Geluidsniveau
dB (A)
(ISO15744)
Trillings (m/s²)
(ISO28927)
Type in. ft-lbs (Nm)
† Druk
(L
p
)
‡ Ver-
mogen
(L
w
)
Niveau *K
5980A1
Bediening-
shendel
Vierkant 1-1/2 1000
2300-5500
(3119-7460)
103.1 114.1 20.5 6.7
5980A1
-EU
Bediening-
shendel
Vierkant 1-1/2 1000
2300-5500
(3119-7460)
103.1 114.1 20.5 6.7
5982A1
Bediening-
shendel
Vierkant 2-1/2 850
4000-10000
(5424-13560)
102.1 113.1 20.5 6.7
5982A1
-EU
Bediening-
shendel
Vierkant 2-1/2 850
4000-10000
(5424-13560)
102.1 113.1 20.5 6.7
† Meetonnauwkeurigheid bij KpA = 3dB
‡ Meetonnauwkeurigheid bij KwA = 3dB
* Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)
Geluids- en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal
erkende testnormen. De blootstelling van een gebruiker bij een specieke toepassing van
gereedschap kan afwijken van deze resultaten. Daarom moeten er op locatie metingen
worden genomen om het gevaarniveau in die specieke toepassing te bepalen.
NL-2 03532124_ed9
NL
Installatie en smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de
luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage
punten van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging met
de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke
slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een
slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 16606964en tabel op pagina 2.
Frequentie voor onderhoud staat aangegeven in ronde pijl en is gedenieerd als h=uren,
d=dagen en m=maanden. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter 6. Soort van schroefdraad
2. Regelaar 7. Koppeling
3. Smeerinrichting 8. Beveiliging
4. Noodafsluitklep 9. Olie
5. Slangdiameter 10. Smeervet - door smeernippel
Onderdelen en onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het
gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen
zodat zij gerecycled kunnen worden.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de
originele instructies.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.
03532124_ed9 DA-1
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Trykluftsnã¸glerne er udformet til at erne og installere gevindskã¥rne lukkemekanismer.
Hvis følgende advarsler ikke overholdes, og disse potentielt farlige situationer ikke
undgås, kunne det resultere i dødsfald eller alvorlig personskade.
Dette værktøj er beregnet til at betjenes a mindst to personer.
For yderligere information henvises der til produktsikkerhedsinformationen til
Trykluftsnøglen i vejledning 04580916.
Vejledningerne kan hentes ned fra ingersollrandproducts.com
Specikationer
Model
Håndtag-
stype
Drev
Slag
pr.
minut
Anbefalet
momentom-
råde
Lydniveau dB (A)
(ISO15744)
Vibrations
(m/s²)
(ISO28927)
Type in. ft-lbs (Nm)
† Tryk
(L
p
)
‡ Eekt
(L
w
)
Niveau *K
5980A1 gashåndtag Kvadrat 1-1/2 1000
2300-5500
(3119-7460)
103.1 114.1 20.5 6.7
5980A1
-EU
gashåndtag Kvadrat 1-1/2 1000
2300-5500
(3119-7460)
103.1 114.1 20.5 6.7
5982A1 gashåndtag Kvadrat 2-1/2 850
4000-10000
(5424-13560)
102.1 113.1 20.5 6.7
5982A1
-EU
gashåndtag Kvadrat 2-1/2 850
4000-10000
(5424-13560)
102.1 113.1 20.5 6.7
† K
pA
= 3dB måleusikkerhed
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhed
* K = måleusikkerhed (Vibrations)
Lyd- og vibrationsværdier blev målt i overensstemmelse med internationalt anerkendte
teststandarder. Brugerens eksponering under en specik værktøjsanvendelse kan adskille
sig fra disse resultater. Derfor bør der anvendes stedspecikke målinger til at bedømme
fareniveauet for denne specikke anvendelse.
DA-2 03532124_ed9
DA
Installation og smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes,
luftlterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt
størrelse i opadgående slange og brug en antipiskeanordning tværs over enhver slangekobling
uden intern aukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling
adskilles. Se tegning 16606964 og tabel på side 2. Vedligeholdelsesfrekvensen vises i en cirkulær
pil og deneres som t=timer, d=dage og m=måneder. Elementerne er identiceret som:
1. Luftlter 6. Gevindstørrelse
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Sikkerhedstryksikring
4. Nødafspærringsventil 9. Olie
5. Slangediameter 10. Fedt - gennem monteringen
Reservedele og vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale
vejledning.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
03532124_ed9 SV-1
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd användning:
Dessa luftdrivna slående muttermaskiner är utformade för att lossa och dra åt gängade
fästelement.
Om följande varningar inte iakttas och om dessa potentiellt riskfyllda situationer inte
undviks kan det resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
Detta verktyg är utformat för att skötas av minst två personer.
För mer information, se Luftdrivna slående muttermaskiners produktsäkerhets
information Form 04580916.
Handböcker kan laddas ner från ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Modell
Typ av
pådrag
Drivning
Slag
per
minut
Rekommenderat
momentområde
Ljudstyrkenivå
dB (A)
(ISO15744)
Vibrations
(m/s²)
(ISO28927)
Typ in. ft-lbs (Nm)
† Tryck
(L
p
)
‡ Eekt(L
w
) Niva *K
5980A1 Avtryckare Fyrkant 1-1/2 1000
2300-5500
(3119-7460)
103.1 114.1 20.5 6.7
5980A1
-EU
Avtryckare Fyrkant 1-1/2 1000
2300-5500
(3119-7460)
103.1 114.1 20.5 6.7
5982A1 Avtryckare Fyrkant 2-1/2 850
4000-10000
(5424-13560)
102.1 113.1 20.5 6.7
5982A1
-EU
Avtryckare Fyrkant 2-1/2 850
4000-10000
(5424-13560)
102.1 113.1 20.5 6.7
† K
pA
= 3dB mätosäkerhet
‡ K
wA
= 3dB mätosäkerhet
* K = mätosäkerhet (Vibrations)
Värden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella
teststandarder. Användarens exponering vid en viss användning av ett verktyg kan skilja
sig från dessa resultat. Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den
specika användningen.
SV-2 03532124_ed9
SV
Installation och smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets
ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta
punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström
från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern
avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
Se illustrationen 16606964 och tabellen på sidan 2. Underhållsfrekvensen visas i cirkelpilar och
denieras som h=timmar, d=dagar och m=månader. Posterna denieras som:
1. Luftlter 6. Gängdimension
2. Regulator 7. Koppling
3. Smörjare 8. Säkerhetsventil
4. Nödstoppsventil 9. Olja
5. Slangdiameter 10. Fett - via anslutning
Delar och underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna
sorteras för återvinning.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalin-
struktionerna.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
03532124_ed9 NO-1
NO
Produktspesikasjoner
Tiltenkt bruk:
Trykkluftsnøklene er fremstillet til å erne og montere gjengede festeanordninger.
Unnlatelse av å observere følgende advarsler, og unngå disse potensielt svært farlige
situasjonene, kan resultere i død eller alvorlig skade.
Dette verktøyet er utviklet til å bli betjent av minst to personer.
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen
i trykkluftsnøklenes håndboksskjema 04580916.
Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com
Eektstyringssystem
Modell
Håndtak-
stype
Drift
Slag
per
minutt
Anbefalt
momentom-
råde
Lydnivå dB (A)
(ISO15744)
Vibrasjons
(m/s²)
(ISO28927)
Type in. ft-lbs (Nm)
† Trykk
(L
p
)
‡ Styrke
(L
w
)
Nivå *K
5980A1 Pådragsspak Firkant 1-1/2 1000
2300-5500
(3119-7460)
103.1 114.1 20.5 6.7
5980A1
-EU
Pådragsspak Firkant 1-1/2 1000
2300-5500
(3119-7460)
103.1 114.1 20.5 6.7
5982A1 Pådragsspak Firkant 2-1/2 850
4000-10000
(5424-13560)
102.1 113.1 20.5 6.7
5982A1
-EU
Pådragsspak Firkant 2-1/2 850
4000-10000
(5424-13560)
102.1 113.1 20.5 6.7
† K
pA
= 3dB måleusikkerhet
‡ K
wA
= 3dB måleusikkerhet
* K = måleusikkerhet (Vibrasjons)
Lyd- og vibrasjonsverdiene ble målt i samsvar med internasjonalt anerkjente teststand-
arder. Eksponeringen for brukeren i et bestemt bruksområde for verktøyet kan variere fra
disse resultatene. Derfor bør målingene på stedet benyttes for å avgjøre farenivået i det
bestemte bruksområdet.
NO-2 03532124_ed9
NO
Installasjon og smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved
verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og
kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet
over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil
eller utilsiktet frakobling. Se tegning 16606964 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens vises
med rund pil og deneres som t=timer, d=dager, and m=måneder. Punkter identiseres som:
1. Luftlter 6. Gjengedimensjon
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Slangebruddsventil
4. Nødstoppventil 9. Olje
5. Slangediameter 10. Smørefett - gjennom smørenippel
Deler og vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje
og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale
instruksjonene.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ingersoll-Rand 5982 Series Informații despre produs

Tip
Informații despre produs
Acest manual este potrivit și pentru