Dexter 900 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
900RPS2-200.5
RECIPROCATING SAW
EAN code3276000704089
Manuel d’Instructions
Manuale di Istruzioni
Manual de Instruciuni
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das
Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali / / jenlanigyroijckutsni r einezcamułT
/ / / Переклад
Αρχικές οδηγίες
оригінальної інструкції
/
Traducerea instrucţiunilor originale / Original Instructions
Manual de Instrucciones
Αρχικές οδηγίες
Manual de Instruções
Instrukcja Obsługi
Керівництво По Збірці
і Експлуатації
FR
IT
RO
ES
GR
PT
PL UA
2019/09-V01
FR Scie sabre 900W
Sierra de sable 900W
Serra alternada 900W
Seghetto a
Piła tłokowa 900W
Поршнева пила 900Вт
Ferăstrăul pendular orizontal 900W
Παλινδρομικό πριόνι 900W
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN Reciprocating saw 900W
gattuccio 900W
900RPS2-200.5
RECIPROCATING SAW
EAN code3276000704089
Manuel d’Instructions
Manuale di Istruzioni
Manual de Instruciuni
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das
Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali / / jenlanigyroijckutsni r einezcamułT
/ / / Переклад
Αρχικές οδηγίες
оригінальної інструкції
/
Traducerea instrucţiunilor originale / Original Instructions
Manual de Instrucciones
Αρχικές οδηγίες
Manual de Instruções
Instrukcja Obsługi
Керівництво По Збірці
і Експлуатації
FR
IT
RO
ES
GR
PT
PL UA
2019/09-V01
Παλινδρομικό πριόνι
IT
RECIPROCATING SAW
EAN code3276000704089
Manuel d’Instructions
Manuale di Istruzioni
Manual de Instruciuni
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das
Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali / / jenlanigyroijckutsni r einezcamułT
/ / / Переклад
Αρχικές οδηγίες
оригінальної інструкції
/
Traducerea instrucţiunilor originale / Original Instructions
Manual de Instrucciones
Αρχικές οδηγίες
Manual de Instruções
Instrukcja Obsługi
Керівництво По Збірці
і Експлуатації
FR
IT
RO
ES
GR
PT
PL UA
2019/09-V01
IT
EAN code3276000704089
Manuel d’Instructions
Manuale di Istruzioni
Manual de Instruciuni
Traduction de la version originale du mode d’emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das
Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali / / jenlanigyroijckutsni r einezcamułT
/ / Переклад
Αρχικές οδηγίες
оригінальної інструкції
/
Traducerea instrucţiunilor originale / Original Instructions
Manual de Instrucciones
Αρχικές οδηγίες
Manual de Instruções
Instrukcja Obsługi
Керівництво По Збірці
і Експлуатації
FR
IT
RO
ES
GR
PT
PL UA
Instructions ManualEN Instructions ManualEN Instructions ManualEN Instructions Manual
EN
2019/10-V01
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice
d’installation, d’utilisation et d’entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière
satisfaction.
Si vous avez besoin d’aide l’équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner.
Le agradecemos haber comprado este producto . Le recomendamos leer atentamente el manual de
instalación, uso y mantenimiento. Este producto ha sido diseñado para proporcionarle plena
satisfacción.
Si necesita alguna ayuda, el personal de la tienda estará a su disposición para guiarle.
Agradecemos a sua preferência por este produto . Aconselhamo-lo a lero manual de instalação, utilização
e manutenção com atenção. Criámos este produto para sua completa satisfação.
Se precisar de ajuda, a equipa da sua loja está à sua disposição para o acompanhar.
Grazie per aver acquistato questo prodotto . Vi raccomandiamo di leggere attentamente il manuale di
soddisfazione.
Per ricevere assistenza, il personale del punto vendita è a vostra disposizione.
użytkowania i konserwacji. Ten produkt marki zaprojektowaliśmy, aby spełnić wszystkie Państwa
oczekiwania.
W razie potrzeby pracownicy sklepu służą Państwu pomocą i są do Państwa dyspozycji.
Дякуємо вам за покупку цього виробу . Ми радимо вам уважно прочитати інструкції з
установлення, експлуатації та технічного обслуговування. Ми розробили цей виріб для того, щоб
він приносив вам задоволення.
Якщо вам потрібна допомога, співробітники вашого магазину готові допомогти вам
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs .sfătuim să citiți cu atenție instrucțiunile de
instalare, de utilizare și de întreținere. Am conceput acest produs pentru a vă furniza satisfacție totală.
Dacă aveți nevoie de ajutor, echipa magazinului de cumpărare este la dispoziția dumneavoastră pentru a vă asista.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν. Συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες εγκατάστασης,
χρήσης και συντήρησης. Έχουμε σχεδιάσει αυτό το προϊόν για να εξασφαλίσει την πλήρη ικανοποίησή σας.Αν
χρειάζεστε βοήθεια, η ομάδα του λιανοπωλητή σας είναι σε ετοιμότητα για να σας βοηθήσει.
Thank you for purchasing this product. We recommend that you read the installation, user and
maintenance instructions carefully. We have designed this product to ensure your complete satisfaction.
If you require assistance, the team at your retailer is on hand to help you.
GR
3
A x1
Bx1
4
Attention danger
Symbole de la circulation du produit sur le marché de l’union douanière
des États membres.
En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des directives
européennes.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre
le mode d’emploi avant d’utiliser ce produit.
Les appareils électriques ou électroniques défectueux ou usagés doivent
être déposés dans des centres de recyclage appropriés.
Appareil de classe II, double isolation.
Le marquage de conformité de ce produit est conforme aux réglementations
techniques en vigueur en Ukraine.
Portez des protections auditives. L'exposition au bruit peut
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection respiratoire.
Portez des chaussures de sécurité
Porter des gants protecteurs.
Symboles
Table des matières
1.Domaine d’utilisation
2.Consignes de sécurité générales
3.Consignes de sécurité complémentaires
5.Description pratique
6.Fonctionnement
7.Entretien
8.Guide de dépannage
9.Mise au rebut et recyclage
10.Garantie
11.Déclaration de conformité CE
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
1.Domaine d’utilisation
Lire tous les avertissements de sécurité, les
-
tions fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instruc-
tions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
AVERTISSEMENT
2.Avertissements de sécurité généraux pour
l’outil électrique
Cet outil est conçu pour scier du bois, du plastique, du métal et des matériaux de
des coupes droites et courbes. Avec des lames de scie bimétal appropriées, il est
possible de réaliser des coupes au ras d’une surface.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désor-
dre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explo-
poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désor-
dre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explo-
poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désor-
dre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explo-
poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désor-
dre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explo-
poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil
électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désor-
dre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explo-
poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
2.Avertissements de sécurité généraux pour
l’outil électrique
2) curité électrique
a)
d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolon-
gateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) curité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire
preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas
utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigou sous l’emprise
de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle
2) Sécurité électrique
a)
d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolon-
gateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire
preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas
utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigou sous l’emprise
de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle
2) Sécurité électrique
a)
d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolon-
gateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire
preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas
utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigou sous l’emprise
de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle
2) Sécurité électrique
a)
d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolon-
gateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à
l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire
preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas
utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigou sous l’emprise
de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout marrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est
en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’inter-
rupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute c de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche.
donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements
pour l’extraction et la cupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de curité de l'outil
sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de
seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à
votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui
2.Avertissements de sécurité généraux pour
l’outil électrique
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout marrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est
en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’inter-
rupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche.
donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements
pour l’extraction et la récuration des poussières, s’assurer qu’ils sont
connecs et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil
sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de
seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à
votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout marrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est
en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’inter-
rupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute c de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche.
donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements
pour l’extraction et la cupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil
sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de
seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à
votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout marrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est
en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’inter-
rupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute c de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche.
donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements
pour l’extraction et la cupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de curité de l'outil
sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de
seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à
votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui
tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout marrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est
en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’inter-
rupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche.
donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements
pour l’extraction et la cupération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil
sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de
seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à
votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfan
ts et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil
électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires.
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire répar-
er l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformé-
ment à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et
du travail à aliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l 'outil dans les situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
nt uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien
de la sécurité de l’outil électrique.
2.Avertissements de sécurité généraux pour
l’outil électrique
ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfan
ts et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil
électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires.
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire répar-
er l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformé-
ment à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et
du travail à aliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l 'outil dans les situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
nt uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien
de la sécurité de l’outil électrique.
ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfan
ts et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil
électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires.
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire répar-
er l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformé-
ment à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et
du travail à aliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l 'outil dans les situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
nt uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien
de la sécurité de l’outil électrique.
ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’acces-
soires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfan
ts et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil
électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires.
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire répar-
er l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
Des outils
destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., confor-
ment à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et
du travail à aliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l 'outil dans les situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
nt uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien
de la sécurité de l’outil électrique.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) Fixez la pièce à travailler.
autre dispositif de serrage est bien mieux maintenue qu’avec la main.
b) Ne pas travailler des matériaux contenant de l’amiante. L’amiante e
st considéré comme une substance cancérigène.
c) Attendez toujours l'arrêt complet de l’appareil avant de le poser.
L’accessoire de l’outil pourrait se bloquer et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
d) N’utilisez jamais un outil dont le cordon d’alimentation est endom
magé. Si le câble est endommagé en cours d’usage, ne le touchez pas et sortez
risque accru d'électrocution.
e) Un outil électrique utilisé en extérieur doit être branc via un
f) Vos mains doivent rester éloignées de la zone de coupe. Ne placez
jamais aucune partie de votre corps sous le matériau en train d’être coupé. Le
contact avec la lame peut provoquer des blessures corporelles.
g) N’appliquez pas l’outil contre la pièce avant de l’allumer. Faute de
quoi, il y aurait risque de rebond dû au blocage de l’accessoire de l’outil dans la
pièce.
h) Pendant la coupe, veillez à ce que la semelle pivotante 2 reste toujo
urs au contact de la pièce. La lame pourrait se coincer et vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
i) Après la coupe, éteignez l’outil et attendez l’arrêt complet de la l
ame pour la ressortir de la ligne de coupe. Vous pourrez ainsi reposer l’outil
6) Consignes de sécurité pour les scies sabres
a) Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au
cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec
Des accessoires de coupe en contact
l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opéra-
teur.
b)
pièce à usiner sur une plateforme stable. Tenir la pièce à usiner par la main
ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
Risques résiduels
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si
les instructions d’utilisation de l’outil sont respectées. Les dangers suivants
peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l’outil :
n’est porté.
Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil électrique est
utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement géré et entre-
tenu.
6) Consignes de sécurité pour les scies sabres
a) Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au
cours d'une opération l'accessoire de coupe peut être en contact avec
Des accessoires de coupe en contact
l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opéra-
teur.
b)
pièce à usiner sur une plateforme stable. Tenir la pièce à usiner par la main
ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
Risques résiduels
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si
les instructions d’utilisation de l’outil sont respectées. Les dangers suivants
peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l’outil :
n’est porté.
Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil électrique est
utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement géré et entre-
tenu.
6) Consignes de curité pour les scies sabres
a) Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au
cours d'une opération l'accessoire de coupe peut être en contact avec
Des accessoires de coupe en contact
l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opéra-
teur.
b)
pièce à usiner sur une plateforme stable. Tenir la pièce à usiner par la main
ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
Risques résiduels
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si
les instructions d’utilisation de l’outil sont respectées. Les dangers suivants
peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l’outil :
n’est porté.
Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil électrique est
utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement géré et entre-
tenu.
2.Avertissements de sécurité généraux pour
l’outil électrique
Ce produit génère un champ électromag-
nétique quand il est en fonctionnement.
Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des
implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons que les
personnes portant des implants médicaux consultent leur
médecin et le fabricant de leur implant médical avant d'utiliser
AVERTISSEMENT
6) Consignes de curité pour les scies sabres
a) Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au
cours d'une opération l'accessoire de coupe peut être en contact avec
Des accessoires de coupe en contact
l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opéra-
teur.
b)
pièce à usiner sur une plateforme stable. Tenir la pièce à usiner par la main
ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
Risques résiduels
Il est impossible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels, même si
les instructions d’utilisation de l’outil sont respectées. Les dangers suivants
peuvent exister du fait de la construction et de la conception de l’outil :
n’est porté.
Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l'outil électrique est
utilisé pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement géré et entre-
tenu.
Ce produit nère un champ électromag-
nétique quand il est en fonctionnement.
Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des
implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, nous recommandons que les
personnes portant des implants médicaux consultent leur
médecin et le fabricant de leur implant médical avant d'utiliser
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
a) Fixez la pièce à travailler.
autre dispositif de serrage est bien mieux maintenue qu’avec la main.
b) Ne pas travailler des matériaux contenant de l’amiante. L’amiante e
st considéré comme une substance cancérigène.
c) Attendez toujours l'arrêt complet de l’appareil avant de le poser.
L’accessoire de l’outil pourrait se bloquer et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
d) N’utilisez jamais un outil dont le cordon d’alimentation est endom-
magé. Si le câble est endommagé en cours d’usage, ne le touchez pas et sortez
risque accru d'électrocution.
e) Un outil électrique utilisé en extérieur doit être branché via un
f) Vos mains doivent rester éloignées de la zone de coupe. Ne placez
jamais aucune partie de votre corps sous le matériau en train d’être coupé. Le
contact avec la lame peut provoquer des blessures corporelles.
g) N’appliquez pas l’outil contre la pièce avant de l’allumer. Faute de
quoi, il y aurait risque de rebond dû au blocage de l’accessoire de l’outil dans la
pièce.
h) Pendant la coupe, veillez à ce que la semelle pivotante 2 reste toujo-
urs au contact de la pièce. La lame pourrait se coincer et vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
i) Après la coupe, éteignez l’outil et attendez l’arrêt complet de la l
ame pour la ressortir de la ligne de coupe. Vous pourrez ainsi reposer l’outil
a) Fixez la pièce à travailler.
autre dispositif de serrage est bien mieux maintenue qu’avec la main.
b) Ne pas travailler des matériaux contenant de l’amiante. L’amiante e
st considéré comme une substance cancérigène.
c) Attendez toujours l'arrêt complet de l’appareil avant de le poser.
L’accessoire de l’outil pourrait se bloquer et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
d) N’utilisez jamais un outil dont le cordon d’alimentation est endom-
magé. Si le câble est endommagé en cours d’usage, ne le touchez pas et sortez
risque accru d'électrocution.
e) Un outil électrique utilisé en extérieur doit être branc via un
f) Vos mains doivent rester éloignées de la zone de coupe. Ne placez
jamais aucune partie de votre corps sous le matériau en train d’être coupé. Le
contact avec la lame peut provoquer des blessures corporelles.
g) N’appliquez pas l’outil contre la pièce avant de l’allumer. Faute de
quoi, il y aurait risque de rebond dû au blocage de l’accessoire de l’outil dans la
pièce.
h) Pendant la coupe, veillez à ce que la semelle pivotante 2 reste toujo-
urs au contact de la pièce. La lame pourrait se coincer et vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
i) Après la coupe, éteignez l’outil et attendez l’arrêt complet de la l
ame pour la ressortir de la ligne de coupe. Vous pourrez ainsi reposer l’outil
a) Fixez la pièce à travailler.
autre dispositif de serrage est bien mieux maintenue qu’avec la main.
b) Ne pas travailler des matériaux contenant de l’amiante. L’amiante e
st considéré comme une substance cancérigène.
c) Attendez toujours l'arrêt complet de l’appareil avant de le poser.
L’accessoire de l’outil pourrait se bloquer et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
d) N’utilisez jamais un outil dont le cordon d’alimentation est endom-
magé. Si le câble est endommagé en cours d’usage, ne le touchez pas et sortez
risque accru d'électrocution.
e) Un outil électrique utilisé en extérieur doit être branché via un
f) Vos mains doivent rester éloignées de la zone de coupe. Ne placez
jamais aucune partie de votre corps sous le matériau en train d’être coupé. Le
contact avec la lame peut provoquer des blessures corporelles.
g) N’appliquez pas l’outil contre la pièce avant de l’allumer. Faute de
quoi, il y aurait risque de rebond dû au blocage de l’accessoire de l’outil dans la
pièce.
h) Pendant la coupe, veillez à ce que la semelle pivotante 2 reste toujo-
urs au contact de la pièce. La lame pourrait se coincer et vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
i) Après la coupe, éteignez l’outil et attendez l’arrêt complet de la l
ame pour la ressortir de la ligne de coupe. Vous pourrez ainsi reposer l’outil
cet outil.
2.Avertissements de sécurité généraux pour
l’outil électrique
3.Consignes de sécurité complémentaires
a) Fixez la pièce à travailler.
autre dispositif de serrage est bien mieux maintenue qu’avec la main.
b) Ne pas travailler des matériaux contenant de l’amiante. L’amiante e
st considéré comme une substance cancérigène.
c) Attendez toujours l'arrêt complet de l’appareil avant de le poser.
L’accessoire de l’outil pourrait se bloquer et vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
d) N’utilisez jamais un outil dont le cordon d’alimentation est endom-
magé. Si le câble est endommagé en cours d’usage, ne le touchez pas et sortez
risque accru d'électrocution.
e) Un outil électrique utilisé en extérieur doit être branc via un
f) Vos mains doivent rester éloignées de la zone de coupe. Ne placez
jamais aucune partie de votre corps sous le matériau en train d’être coupé. Le
contact avec la lame peut provoquer des blessures corporelles.
g) N’appliquez pas l’outil contre la pièce avant de l’allumer. Faute de
quoi, il y aurait risque de rebond dû au blocage de l’accessoire de l’outil dans la
pièce.
h) Pendant la coupe, veillez à ce que la semelle pivotante 2 reste toujo-
urs au contact de la pièce. La lame pourrait se coincer et vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
i) Après la coupe, éteignez l’outil et attendez l’arrêt complet de la l
ame pour la ressortir de la ligne de coupe. Vous pourrez ainsi reposer l’outil
cet outil.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Les lames tordues peuvent se casser facilement ou provoquer un rebond.
Immobilisez correctement le matériau à couper. Ne tenez pas la
pièce sur votre main ou votre pied. Évitez tout contact de la lame en
électriques et conduites dans la zone de travail, ou demandez conseil
Tout contact avec
des câbles électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Une
conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Percer une
conduite d’eau peut provoquer des dommages matériels ou un choc électrique.
Après avoir éteint l’appareil, n’essayez en aucun cas de freiner la
La lame risquerait d’être
Tenez l’outil électrique exclusivement par ses surfaces de préhen-
de coupe pourrait entrer en contact avec un ble électrique non visible
Si l’accessoire de coupe entre en
contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques exposées
de l'outil électrique se retrouveront également sous tension et l'opérateur
en toute sécurité, sans risque de rebond.
j)
Les lames tordues peuvent se casser facilement ou provoquer un rebond.
k) Immobilisez correctement le matériau à couper. Ne tenez pas la
pièce sur votre main ou votre pied. Évitez tout contact de la lame en
mouvement avec le sol ou un objet. Risque de rebond.
l)
électriques et conduites dans la zone de travail, ou demandez conseil
aux fournisseurs locaux d'eau, d'électricité et de gaz. Tout contact avec
des câbles électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Une
conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Percer une
conduite d’eau peut provoquer des dommages matériels ou un choc électrique.
m) Après avoir éteint l’appareil, n’essayez en aucun cas de freiner la
rotation de la lame en l’appuyant vers le bas. La lame risquerait d’être
endommagée, de se casser ou de provoquer un rebond.
n) Tenez l’outil électrique exclusivement par ses surfaces de préhen
de coupe pourrait entrer en contact avec unble électrique non visible
ou avec leble d’alimentation de l’outil. Si l’accessoire de coupe entre en
contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques exposées
de l'outil électrique se retrouveront également sous tension et l'opérateur
subira une décharge électrique.
en toute sécurité, sans risque de rebond.
j)
Les lames tordues peuvent se casser facilement ou provoquer un rebond.
k) Immobilisez correctement le matériau à couper. Ne tenez pas la
pièce sur votre main ou votre pied. Évitez tout contact de la lame en
mouvement avec le sol ou un objet. Risque de rebond.
l)
électriques et conduites dans la zone de travail, ou demandez conseil
aux fournisseurs locaux d'eau, d'électricité et de gaz. Tout contact avec
des câbles électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Une
conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Percer une
conduite d’eau peut provoquer des dommages matériels ou un choc électrique.
m) Après avoir éteint l’appareil, n’essayez en aucun cas de freiner la
rotation de la lame en l’appuyant vers le bas. La lame risquerait d’être
endommagée, de se casser ou de provoquer un rebond.
n) Tenez l’outil électrique exclusivement par ses surfaces de préhen-
de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique non visible
ou avec le câble d’alimentation de l’outil. Si l’accessoire de coupe entre en
contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques exposées
de l'outil électrique se retrouveront également sous tension et l'opérateur
subira une décharge électrique.
en toute sécurité, sans risque de rebond.
j)
Les lames tordues peuvent se casser facilement ou provoquer un rebond.
k) Immobilisez correctement le matériau à couper. Ne tenez pas la
pièce sur votre main ou votre pied. Évitez tout contact de la lame en
mouvement avec le sol ou un objet. Risque de rebond.
l)
électriques et conduites dans la zone de travail, ou demandez conseil
aux fournisseurs locaux d'eau, d'électricité et de gaz. Tout contact avec
des câbles électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Une
conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Percer une
conduite d’eau peut provoquer des dommages matériels ou un choc électrique.
m) Après avoir éteint l’appareil, n’essayez en aucun cas de freiner la
rotation de la lame en l’appuyant vers le bas. La lame risquerait d’être
endommagée, de se casser ou de provoquer un rebond.
n) Tenez l’outil électrique exclusivement par ses surfaces de préhen-
de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique non visible
ou avec le ble d’alimentation de l’outil. Si l’accessoire de coupe entre en
contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques exposées
de l'outil électrique se retrouveront également sous tension et l'opérateur
subira une décharge électrique.
en toute sécurité, sans risque de rebond.
j)
Les lames tordues peuvent se casser facilement ou provoquer un rebond.
k) Immobilisez correctement le matériau à couper. Ne tenez pas la
pièce sur votre main ou votre pied. Évitez tout contact de la lame en
mouvement avec le sol ou un objet. Risque de rebond.
l)
électriques et conduites dans la zone de travail, ou demandez conseil
aux fournisseurs locaux d'eau, d'électricité et de gaz. Tout contact avec
des câbles électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Une
conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Percer une
conduite d’eau peut provoquer des dommages matériels ou un choc électrique.
m) Après avoir éteint l’appareil, n’essayez en aucun cas de freiner la
rotation de la lame en l’appuyant vers le bas. La lame risquerait d’être
endommagée, de se casser ou de provoquer un rebond.
n) Tenez l’outil électrique exclusivement par ses surfaces de préhen-
de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique non visible
ou avec le ble d’alimentation de l’outil. Si l’accessoire de coupe entre en
contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques exposées
de l'outil électrique se retrouveront également sous tension et l'opérateur
subira une décharge électrique.
3.Consignes de sécurité complémentaires
en toute sécurité, sans risque de rebond.
j)
Les lames tordues peuvent se casser facilement ou provoquer un rebond.
k) Immobilisez correctement le matériau à couper. Ne tenez pas la
pièce sur votre main ou votre pied. Évitez tout contact de la lame en
mouvement avec le sol ou un objet. Risque de rebond.
l)
électriques et conduites dans la zone de travail, ou demandez conseil
aux fournisseurs locaux d'eau, d'électricité et de gaz. Tout contact avec
des câbles électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Une
conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Percer une
conduite d’eau peut provoquer des dommages matériels ou un choc électrique.
m) Après avoir éteint l’appareil, n’essayez en aucun cas de freiner la
rotation de la lame en l’appuyant vers le bas. La lame risquerait d’être
endommagée, de se casser ou de provoquer un rebond.
n) Tenez l’outil électrique exclusivement par ses surfaces de préhen-
de coupe pourrait entrer en contact avec unble électrique non visible
ou avec le câble d’alimentation de l’outil. Si l’accessoire de coupe entre en
contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques exposées
de l'outil électrique se retrouveront également sous tension et l'opérateur
subira une décharge électrique.
Tension / Fréquence:
Puissance nominale:
220-240V~50Hz
900W
Régime à vide:
Max. Profondeur de coupe dans le bois:
0-2800/min
150mm
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Immobilisez correctement le matériau à couper. Ne tenez pas la
pièce sur votre main ou votre pied. Évitez tout contact de la lame en
électriques et conduites dans la zone de travail, ou demandez conseil
Après avoir éteint l’appareil, n’essayez en aucun cas de freiner la
de coupe pourrait entrer en contact avec unble électrique non visible
5.Description pratique
Informations sur les vibrations
La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure
conforme à une méthode de test standardisée, et peut servir pour comparer
Cette scie sabre est conçue pour des usages intensifs. Reportez-vous
familiariser avec les principaux composants de cet outil avant de l'utiliser.
Course de la lame:
Dimensions de l’outil (cm):
Niveau de pression acoustique dB(A):
Niveau de puissance acoustique dB(A):
Modèle-valeur d'émission des
vibrations a(m/s²) :
28mm
51x10x19cm
L’émission de vibrations pendant l’utilisa-
tion réelle de l’outil électrique est fonction
l’opérateur en vous basant sur une estimation de l’exposition
dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte
toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments
l’appareil est éteint, ceux où il fonctionne à vide et ceux où il
est en charge).
AVERTISSEMENT
=19.47 m/s²
=16.76 m/s²
K=1.5 m/s²
L
PA
=90.4dB(A)
K
PA
=3dB(A)
L
WA
=101.4dB(A)
K
WA
=3dB(A)
h,B
a
a
h,WB
Cette scie sabre est conçue pour des usages intensifs. Reportez-vous
familiariser avec les principaux composants de cet outil avant de l'utiliser.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
5.Description pratique
6.Fonctionnement
43
12
5 6
1) Interrupteur et bouton de verrouillage :
Pour démarrer la scie, appuyez sur l’interrupteur avec le doigt. Plus vous l’enfon-
cez, plus la vitesse augmente. La vitesse maximale peut être réglée à l’aide de
l’interrupteur de vitesse variable. Pour conserver une certaine vitesse, suivez la
consigne précédente et engagez le bouton de verrouillage. Pour désengager le
bouton de verrouillage, appuyez sur l’interrupteur.
2) Scier - néralités :
Tenez fermement la scie devant vous et loin de vous. Veillez à ce que la lame ne
puisse pas entrer en contact avec un matériau étranger et à ce que le cordon
d'alimentation ou la rallonge électrique ne soit pas sur le chemin de la lame.
Veillez à ce que le matériau à scier soit solidement immobilisé. Fixez les pièces
de petite taille sur un établi ou une table avec un étau ou des serre-joints.
Marquez la ligne de coupe clairement. Appuyez sur l’interrupteur pour
commencer à scier. Placez la semelle sur la pièce. NE FORCEZ PAS. Exercez une
-
tage. Laissez la lame et la scie faire le travail.
3) Coupe en plongée :
1. Interrupteur à gâchette
2. Bouton de verrouillage
3. Bride de verrouillage rapide
4. Semelle pivotante
5. Poignée
6. Clé six pans
1) Interrupteur et bouton de verrouillage :
Pour démarrer la scie, appuyez sur l’interrupteur avec le doigt. Plus vous l’enfon-
cez, plus la vitesse augmente. La vitesse maximale peut être réglée à l’aide de
l’interrupteur de vitesse variable. Pour conserver une certaine vitesse, suivez la
consigne précédente et engagez le bouton de verrouillage. Pour désengager le
bouton de verrouillage, appuyez sur l’interrupteur.
2) Scier - néralités :
Tenez fermement la scie devant vous et loin de vous. Veillez à ce que la lame ne
puisse pas entrer en contact avec un matériau étranger et à ce que le cordon
d'alimentation ou la rallonge électrique ne soit pas sur le chemin de la lame.
Veillez à ce que le matériau à scier soit solidement immobilisé. Fixez les pièces
de petite taille sur un établi ou une table avec un étau ou des serre-joints.
Marquez la ligne de coupe clairement. Appuyez sur l’interrupteur pour
commencer à scier. Placez la semelle sur la pièce. NE FORCEZ PAS. Exercez une
-
tage. Laissez la lame et la scie faire le travail.
3) Coupe en plongée :
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
Marquez la ligne de coupe clairement. A partir d’un point de départ adéquat au
sein de la zone à couper, placez la pointe de la lame sur ce point en positionnant
la scie parallèlement à la ligne de coupe. Abaissez lentement la scie jusqu’à ce
que le bord inférieur de la semelle repose sur la pièce. Démarrez la scie et
laissez-la atteindre sa pleine puissance. Avec la scie reposant sur la semelle,
laissez doucement avancer la scie vers l’avant pour abaisser la lame dans la ligne
de coupe. Continuez ce mouvement jusqu’à ce que la lame de scie soit perpen-
diculaire à la pièce.
6.Fonctionnement
7. Entretien
Veillez à ce que la lame de la scie ne soit pas
en contact avec la pièce à scier tant que la
scie n'a pas atteint sa vitesse maximale sur le sélecteur de
vitesse. Sinon, vous risquez de perdre le contrôle de l’outil et
d’être gravement blessé(e).
AVERTISSEMENT
Évitez tout contact de liquide de frein,
d’essence, de produit à base de pétrole, de
dégrippant, etc. avec les pièces en plastique. Ces produits
AVERTISSEMENT
Marquez la ligne de coupe clairement. A partir d’un point de départ adéquat au
sein de la zone à couper, placez la pointe de la lame sur ce point en positionnant
la scie parallèlement à la ligne de coupe. Abaissez lentement la scie jusqu’à ce
que le bord inférieur de la semelle repose sur la pièce. Démarrez la scie et
laissez-la atteindre sa pleine puissance. Avec la scie reposant sur la semelle,
laissez doucement avancer la scie vers l’avant pour abaisser la lame dans la ligne
de coupe. Continuez ce mouvement jusqu’à ce que la lame de scie soit perpen-
diculaire à la pièce.
4) Scier du métal :
Lors de la coupe de métaux avec cet outil, veillez à utiliser une lame tranchante
avec une huile de coupe pour éviter l’accumulation de chaleur. Respectez les
instructions de sciage générales indiquées à la page précédente. Ne forcez pas
sans appuyer davantage.
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
d’endommager ou de détruire le boîtier, et donc de comprom-
ettre l’intégrité de la double isolation de l’appareil.
7. Entretien
a) Inspection des vis d’assemblage.
Inspectez régulièrement toutes les vis d'assemblage et veillez à ce qu’elles
soient correctement serrées. Si une vis est desserrée, resserrez-la immédiate-
ment. Ne pas respecter cette exigence peut provoquer des blessures graves.
b) Entretien du moteur.
Le moteur est le « cœur » de l’outil électrique. Prenez les précautions nécessaires
pour que le moteur ne soit pas endommagé et/ou humecté par de l'huile ou de
l'eau.
c) Inspection des balais en carbone
Le moteur comporte des balais en carbone devant être remplacés régulière-
ment. Un balai en carbone excessivement usé est susceptible de perturber le
fonctionnement du moteur ; remplacez le balai par une pièce identique lorsqu’il
maintenir les balais en carbone propres et vous assurer qu'ils se déplacent
librement dans les porte-balais.
d) Entretien du câble d’alimentation
Si un jeu de balais en carbone de rechange est fourni pour remplacer les pièces
d’origine. Toute manipulation d’inspection et de remplacement des balais doit
mandons fortement de ne pas essayer d’inspecter et de changer les balais
eux-mêmes.
Dans des conditions d’utilisation normale, les balais en carbone sont censés
durer au-delà de la période de garantie de 90 jours. Par conséquent, n’essayez
d’endommager ou de détruire le boîtier, et donc de comprom-
ettre l’intégrité de la double isolation de l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé,il doit être remplacé par un
câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son
après vente.
a) Inspection des vis d’assemblage.
Inspectez régulièrement toutes les vis d'assemblage et veillez à ce qu’elles
soient correctement serrées. Si une vis est desserrée, resserrez-la immédiate-
ment. Ne pas respecter cette exigence peut provoquer des blessures graves.
b) Entretien du moteur.
Le moteur est le « cœur » de l’outil électrique. Prenez les précautions nécessaires
pour que le moteur ne soit pas endommagé et/ou humecté par de l'huile ou de
l'eau.
c) Inspection des balais en carbone
Le moteur comporte des balais en carbone devant être remplacés régulière-
ment. Un balai en carbone excessivement usé est susceptible de perturber le
fonctionnement du moteur ; remplacez le balai par une pièce identique lorsqu’il
maintenir les balais en carbone propres et vous assurer qu'ils se déplacent
librement dans les porte-balais.
d) Entretien du câble d’alimentation
est telle qu’il ne peut être remplacé que par le fabricant, son agent de service ou
Si un jeu de balais en carbone de rechange est fourni pour remplacer les pièces
d’origine. Toute manipulation d’inspection et de remplacement des balais doit
mandons fortement de ne pas essayer d’inspecter et de changer les balais
eux-mêmes.
Dans des conditions d’utilisation normale, les balais en carbone sont censés
durer au-delà de la période de garantie de 90 jours. Par conséquent, n’essayez
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
7. Entretien
8. Guide de dépannage
Problème Cause possible Solution
L’outil ne démarre pas
Branchez-le dans une prise
électrique.
Branchez-le dans une prise
électrique.
Faites réviser l’outil par un
électricien spécialisé.
L'outil comporte un autre
dysfonctionnement électrique.
Le câble ou la prise d’alimenta-
tion est défectueuse.
Il n'est pas branché dans une
prise électrique.
pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil dans les 90 jours suivant la date d’achat pour
inspecter les balais, faute de quoi la garantie du fabricant deviendra caduque ; si
un retour du produit est nécessaire, voir section Garantie.
1. Remplacez la lame de la scie dès que les dents sont émoussées et ne perme
ttent plus de scier correctement ; la durée de vie d’une scie dépend du matériau
à couper.
2. Une fois le travail de coupe terminé, nettoyez l’appareil.
3. Enlevez toutes les saletés (ex : sciure). Si nécessaire, nettoyez la lame de la
scie au moyen d’une brosse ou avec de l’air comprimé.
Veuillez vous reporter à la section AVER-
TISSEMENT ou à la section précédente pour
plus de détails sur la procédure d’inspection et de remplacement
de la LAME DE SCIE.
AVERTISSEMENT
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
8. Guide de dépannage
9. Mise au rebut et recyclage
10. Garantie
Utilisez une rallonge
appropriée.
Branchez l'outil dans une autre
source d’alimentation
électrique.
Nettoyez les ouvertures de
ventilation.
La rallonge électrique ne convient
pas à cet outil.
La tension de l'alimentation
électrique (par exemple du
générateur) est trop basse.
Les ouvertures de ventilation
sont obstruées.
La lame est usée. Remplacez-la par une lame
neuve
L'outil n'atteint pas sa
pleine puissance.
Résultat insatisfaisant
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets ménagers non
municipalité pour obtenir des informations sur les systèmes de collecte
disponibles. Si les appareils électriques sont mis au rebut dans des déchetteries
nappes phréatiques et de contaminer la chaîne alimentaire, ce qui est préjudi-
ciable à votre santé et à votre bien-être.
a) Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité les plus
rigoureux pour les produits destinés au grand public.
b) La scie sabre (modèle n°900RPS2-200.5) est couverte par une garantie de 3
ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de
fabrication ou vices matériels.
c) En cas de panne, consultez d’abord le chapitre Dépannage (problèmes et
a) Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité les plus rig
oureux pour les produits destinés au grand public.
b) La scie sabre (modèle n°900RPS2-200.5) est couverte par une garantie de 3
ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de
fabrication ou vices matériels.
c) En cas de panne, consultez d’abord le chapitre Dépannage (problèmes et
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
10. Garantie
solutions) de la notice. Si le problème persiste, consultez le magasin le plus
proche.
d) Votre magasin fera tout son possible pour résoudre le problème.
e) Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la durée
de garantie initiale.
f) Les pannes dues à l’usure normale ou à un usage impropre du produit ne
sont pas couvertes par la garantie. Cela inclut, entre autres, les commuta-
teurs/interrupteurs, les coupe-circuits de sécurité et les moteurs dans le cas de
l’usure.
h) En cas de doutes, consultez votre point de vente.
i) Pour toute demande relative à la garantie prise en compte, les conditions
suivantes doivent être remplies :
Fournir la preuve d’achat.
par un tiers.
Le problème n’est pas dû à l’usure normale.
Il n’y a eu aucune détérioration due au réglage incorrect du carburateur.
Il n’y a pas eu de forçage, de manipulation impropre, d’utilisation non
autorisée ou d’accident.
ventilation encrassées/bouchées.
et aucune réparation incorrecte n’a été tentée.
L’outil/batterie/chargeur n’a jamais été démonté ou ouvert.
L’outil/batterie/chargeur n’a jamais été mis dans un environnement
mouillé (rosé, pluie, immersion dans l’eau).
Aucune pièce incorrecte n’a été utilisée, c’est-à-dire une pièce non
fabriquée par DEXTER et qui s’avère être à l’origine de la détérioration.
L’outil n’a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l’outil ou
utilisation d’accessoires non approuvés).
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
10. Garantie
Aucun dommage n’a été causé par des causes extérieures ou des corps
étrangers, par exemple du sable ou des pierres.
Aucun dommage n’est dû au non-respect des recommandations de sécurité
et des instructions d’utilisation.
j) Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation et à
k) En conséquence, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les
sociétés d’aménagement paysager, les administrations locales, ainsi que les
gratuits.
d
FR
ES
PT
IT
PL
UA
RO
GR
EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158

Dexter 900 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare