Erbauer EJS18-Li Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
MNL_EJS18-Li_V01_180608
EJS18-Li
EAN. 3663602796145
INSTRUCTIONS D’ORIGINE INSTRUKCJA ORYGINALNA
INSTRUCTIUNI ORIGINALE INSTRUCCIONES ORIGINALES
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
3
2
Sécurité
Instrukcje bezpieczeństwa
Instrucțiunile de securitate
Instrucciones de seguridad
Instruções de segurança
Description du produit
Opis produktu
Descrierea produsului
Descripción del producto
Descrição do produto
Assemblage
Montaż
Asamblarea
Montaje
Montagem
Utilisation
Użytkowanie
Utilizarea
Uso
Utilização
Entretien et maintenance
Dbanie i utrzymanie
Îngrijirea și întreținerea
Limpieza y mantenimiento
Limpeza e manutenção
Garantie
Gwarancja
Garanţia
Garantía
Garantia
Déclaration de conformité
Deklaracja zgodności
Declarația de conformitate
Declaración UE de Conformidad
Declaração UE de Conformidade
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire tous les avertissements de sécurité et
assurez-vous de leur compréhension avant d’utiliser l’outil.
OSTRZEŻENIE! Przed obsługą narzędzia proszę dokładnie przeczytać
wszystkie instrukcje bezpieczeństwa.
AVERTISMENT! Vă rugăm să citiți toate avertizările de securitate cu atenție și
asigurați-vă că ele sunt înțelese complet înainte de a manevra unealta.
ADVERTENCIA: Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad
y asegúrese de que las ha entendido completamente antes de utilizar la
herramienta eléctrica.
AVISO: Leia todos os avisos de segurança atentamente e certique-se que os
compreendeu completamente antes de utilizar a ferramenta elétrica.
x1
5
4
Description du produit Opis produktu
Descrierea produsului Descripción del producto
Descrição do Produto
5
17
18 19
1415
6
7 8
9
1
16
2
3
4
10
11
12
13
A1
1
2
A2
B1 B2
C
2
1
D
E F1
2
3
1
F2 G
1
2
7
6
H
18
I
J K
2
1
L M
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
L’OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements
de sécurité, les instructions, les illustrations et les
spécications fournis avec cet outil électrique. Ne
pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. Le terme "outil électrique"dans les
avertissements fait référence à votre outil électrique
alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a.
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents
b. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les
poussières ou les fumées.
c. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
9
8
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a.
Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modier la che de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre.
Des ches non modiées
et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b. Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique
si votre corps est relié à la terre.
c.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un
outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes vives
ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e.
Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
f.
Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
a.
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire
et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil
électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou
de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves .
b.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équipements
de protection individuelle tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
c.
Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou
de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée xée sur une partie
tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre
adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de
l’outil électrique dans des situations inattendues.
f.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements
à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
g.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
h.
Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité
de l’outil sous prétexte que vous avez l’habitude de
l’utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer
une blessure grave.
11
10
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
a.
Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté
à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit
b.
Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement.
Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c. Débrancher la che de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout
réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique
d. Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes
instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e. Observer la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou
toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f.
Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec
des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles
prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h. Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent
sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent
impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
dans les situations inattendues.
UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
a.
Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le fabricant. Un
chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer
un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de
batteries.
b. N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries
spéciquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à
l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite
taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à
une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles
peut causer des brûlures ou un feu.
d. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de
la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel,
nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des
batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
e. Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant
sur batteries qui a été endommagé ou modié. Les batteries
endommagées ou modiées peuvent avoir un comportement
imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de
blessure.
f. Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant
sur batteries au feu ou à une température excessive. Une
exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut
provoquer une explosion.
13
12
g. Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger
le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries
hors de la plage de températures spéciée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou à des températures
hors de la plage spéciée de températures peut endommager
la batterie et augmenter le risque de feu.
ENTRETIEN
a. Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
b. Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des blocs
de batteries endommagés. Il convient que l’entretien des
blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les
fournisseurs de service autorisés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LA
SCIE SAUTEUSE
a. Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension
isolées au cours d'une opération où l'accessoire de
coupe peut être en contact avec des ls dissimulés. Des
accessoires de coupe en contact avec un l "sous tension"
peuvent mettre des parties métalliques exposées de l'outil
électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez
l'opérateur.
b. Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour xer et
soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable. Tenir
la pièce à usiner par la main ou contre le corps la rend instable
et peut conduire à une perte de contrôle.
c. Maintenez vos mains éloignées de la zone de coupe. Ne placez
jamais aucune partie de votre corps sous la pièce à scier. Le
contact avec la lame peut provoquer des blessures.
d. Placez l’outil sur la pièce à travailler exclusivement après l’avoir
allumé. Sinon il y a un risque de rebond si l’outil de coupe se
coince dans la pièce.
e. Pendant le sciage, la semelle doit toujours être placée contre la
pièce travaillée. La lame peut se coincer et provoquer la perte
de contrôle de l’outil.
f. Une fois la coupe terminée, éteignez l’outil, attendez que la
lame se soit complètement arrêtée, ensuite seulement sortez-
la de la pièce sciée. Ainsi vous pouvez éviter un rebond et vous
pouvez poser l’outil sans danger.
g. Utilisez exclusivement des lames de scie en parfait état. Les
lames de scie tordues ou émoussées peuvent se casser,
dégrader la qualité de coupe et provoquer des rebonds.
h. Ne freinez pas la lame pour la stopper en appliquant une
pression latérale après avoir éteint l’outil. Cela pourrait
endommager la lame, la casser ou provoquer un rebond.
i. Ne soutenez pas la pièce à travailler avec votre main ou votre
pied. Ne touchez pas des objets ou le sol avec la scie en
fonctionnement. Danger de rebond.
j. Utilisez des détecteurs appropriés pour savoir s’il y a des
câbles électriques ou des conduites non visibles dans la zone
de travail, ou demandez conseil aux fournisseurs locaux d’eau,
d’électricité et de gaz. Le contact avec un câble électrique peut
provoquer un incendie et un choc électrique. Endommager une
conduite de gaz peut provoquer une explosion. Percer une
conduite d’eau peut provoquer des dommages matériels et un
choc électrique.
k. Quand vous travaillez avec l’outil, tenez-le toujours fermement
et ayez toujours une position stable.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LA
BATTERIE
a.
Ne connectez pas ensemble la borne positive et la borne
négative de la batterie avec un objet métallique (par exemple
un l électrique).
b.
Ne portez pas et ne rangez pas la batterie avec des colliers,
des épingles à cheveux, ni aucun autre objet métallique.
15
14
c.
Ne percez pas la batterie avec des clous, ne la percutez pas
avec un marteau, ne marchez pas dessus et ne la soumettez
pas à des chocs ou impacts violents d’une autre manière.
d.
Ne soudez pas directement sur la batterie.
e.
N’exposez pas la batterie à de l’eau douce ou salée, et veillez
à ce qu’elle ne soit pas mouillée.
f.
Ne démontez pas et ne modiez pas la batterie.
g.
Ne placez pas la batterie dans ou près d’un feu, dans un four
ou dans un autre endroit où la température est élevée. Ne
placez pas la batterie à la lumière directe du soleil. Ne l’utilisez
pas et ne la rangez pas dans une voiture par temps chaud.
h.
Ne placez pas la batterie dans un four à micro-ondes, un
caisson hyperbare ou une table de cuisson à induction.
i.
Si vous voulez ranger une batterie pendant un certain temps
sans l’utiliser, rangez-la à la température de la pièce (19 °C à
25 °C) et avec une charge de 30~50 % de sa capacité. Lors
des périodes de rangement très longues, rechargez la batterie
une fois par an pour prévenir une décharge excessive.
Les informations suivantes s’appliquent uniquement aux
utilisateurs professionnels, mais ce sont également de bonnes
pratiques pour tous les autres utilisateurs :
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ RELATIF À LA POUSSIÈRE
DE CONSTRUCTION
La silice est un minéral naturel présent en grandes quantités
dans les éléments tels que le sable, le grès et le granit. Elle est
également souvent présente dans de nombreux matériaux de
construction tels que le béton et le mortier. La silice est pulvérisée
en une poussière très ne (également connue sous le nom de
silice cristalline alvéolaire) lors de nombreuses tâches courantes
telles que la découpe, le perçage et le meulage. L’inhalation
de très nes particules de silice cristalline peut entraîner le
développement :
Du cancer du poumon
de la silicose
de la bronchopneumopathie chronique obstructive (BPCO).
De plus, l’inhalation de particules nes de poussière de bois peut
entraîner le développement de l’asthme. Le risque de maladie
pulmonaire concerne les personnes qui respirent régulièrement
de la poussière de construction sur une période prolongée, et non
lors d’occasions isolées.
An de protéger les poumons, la loi relative à la maîtrise des
substances dangereuses pour la santé (COSHH) dénit une limite
pour la quantité de ces poussières que vous pouvez respirer
(appelée Limite d’exposition sur le lieu de travail ou WEL) en
moyenne sur une journée de travail normale. Cette limite de
quantité de poussières est très faible : en comparaison, elle est
plus petite qu’un centime, aussi petite qu’une pincée de sel.
Cette limite est la quantité maximale légale, le maximum pouvant
être respiré après application des contrôles adéquats.
COMMENT REDUIRE LA QUANTITE DE POUSSIERE ?
1.
Réduire la quantité de coupe en utilisant les meilleures tailles
de produits de construction.
2.
Utiliser un outil moins puissant, par exemple un coupe-bloc au
lieu d’une meuleuse d’angle.
3.
À l›aide d›une méthode de travail complètement différente, par
exemple en utilisant une cloueuse pour xer directement les
chemins de câbles au lieu de percer des trous d›abord.
Toujours veiller à travailler avec un équipement de sécurité agréé,
tel que les masques anti poussière spécialement conçus pour
ltrer les particules microscopiques, et utiliser systématiquement le
système d’extraction de la poussière.
17
16
AVERTISSEMENT : certaines particules de poussière
créées par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage,
le perçage et d’autres travaux de construction contiennent
des produits chimiques réputés cancérigènes et
entraînant des malformations congénitales ou d’autres
effets nocifs pour la reproduction. Quelques exemples
d’éléments chimiques :
Le plomb issu de peintures au plomb.
La silice cristalline issue de briques, de ciment et
d’autres produits de maçonnerie.
L’arsenic et le chrome issus du bois traité
chimiquement.
Le risque provenant de l’exposition à ces produits
varie en fonction de la fréquence d’exécution de
ce type de travaux. Pour réduire l’exposition à ces
produits chimiques :
Travailler dans une zone bien ventilée.
Travailler avec un équipement de sécurité agréé,
comme un masque anti-poussière spécialement
conçu pour ltrer les particules microscopiques.
VIBRATION
La directive européenne sur les agents physiques (vibrations)
a été introduite pour réduire les blessures dues au syndrome
des vibrations main-bras occasionnées aux utilisateurs d’outils
électriques. La directive oblige les fabricants et fournisseurs d’outils
électriques à fournir des résultats de test de vibrations à titre indicatif
pour permettre aux utilisateurs de prendre des décisions éclairées
quant à la durée pendant laquelle un outil électrique peut être utilisé
quotidiennement en toute sécurité et quant au choix de l’outil.
VOIR LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DANS LE MANUEL
D’INSTRUCTIONS POUR LES NIVEAUX DE VIBRATIONS DE
VOTRE OUTIL.
Les valeurs d’émissions de vibrations déclarées doivent être
utilisées comme un niveau minimum et ne doivent pas être
utilisées avec les recommandations actuelles sur les vibrations.
Lors du travail avec cet outil électrique, des vibrations au niveau
des mains et des bras sont ressenties. Adopter des pratiques de
travail correctes an de réduire l’exposition aux vibrations. Cet outil
peut occasionner le syndrome des vibrations main-bras s’il n’est
pas utilisé correctement.
Contribution à la diminution du risque d’exposition aux vibrations.
TOUJOURS utiliser des burins, forets et lames aiguisés.
Entretenir cet outil conformément à ces instructions et le conserver
bien lubrié (le cas échéant).
Éviter d›utiliser des outils à des températures de 10 °C ou inférieures.
Planier votre emploi du temps pour répartir toute utilisation d›un outil
à fortes vibrations sur un certain nombre de jours.
REMARQUE : L’utilisation d’autres outils réduit le temps
de travail total des utilisateurs sur cet outil.
SURVEILLANCE MÉDICALE
Tous les employés doivent suivre un programme de surveillance
médicale de l’employeur pour permettre d’identier à un stade
précoce les éventuelles affections liées aux vibrations, et ainsi
empêcher l’évolution de la maladie et aider les employés à
poursuivre leur travail.
19
18
RISQUES RÉSIDUELS
Même si vous utilisez cet outil conformément à toutes les
exigences de sécurité, des risques potentiels de blessure et
de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent exister
du fait de la structure et de la conception de cet outil :
1. Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris
d’accessoires ou à l’impact soudain sur des objets non visibles
pendant l’utilisation.
2. Danger de blessures corporelles et de dommages matériels
dus à des objets volants ou à de mauvais accessoires pour
outil électrique.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Vis de blocage du guide parallèle
2. Protège-lame
3. Manchon de déverrouillage du porte-lame
4. Bouton de verrouillage
5. Interrupteur marche/arrêt
6. Poignée
7. Bouton de déverrouillage de la batterie
8. Bouton de l’indicateur de charge
9. Batterie
10. Raccord d'extraction des poussières
11. Ouïes de ventilation
12. Levier de réglage de la semelle
13. Semelle
14. Sélecteur du mouvement pendulaire
15. Guide-lame
16. Lame
17. Guide parallèle
18. Lampe de travail à LED
19. Interrupteur de soufage
01
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Scie sauteuse
Tension nominale : 18V d.c.
Régime à vide nominal : 0-3000/min
Type d'attache de la lame : U,T
Angle de biseau : 0/±15/±30/±45°
Capacité de coupe maximale :
dans le bois
dans l’acier doux
dans l’aluminium
120mm
10mm
20mm
Poids (sans batterie) : 2,1 kg
Batterie
Modèle de batterie : EBAT18-Li-4
Tension de la batterie : 18V d.c.
Capacité de la batterie 4Ah
Cellule de batterie : Li-Ion 3,6V x 10pcs
Poids : 0,7kg
Plage de température ambiante d’utilisation de l’outil et de la batterie : -10
o
C ~ 40
o
C
Pour l’utilisation avec batterie et chargeur :
Modèle de batterie : EBAT18-Li-2 / EBAT18-Li-4 / EBAT18-Li-5
Modèle de chargeur : EC18-Li / EFC18-Li / EMC18-Li
21
20
DONNÉES SONORES
Pression acoustique pondérée A : L
pA
=86,4dB(A)
Puissance acoustique pondérée A : L
wA
=97,4dB(A)
Incertitude : K
PA
& K
WA
=5dB(A)
Le bruit pour l’opérateur peut dépasser 80 dB(A) et il faut prendre des mesures de
protection auditive.
DONNÉES VIBRATOIRES
Coupe de panneaux d'aggloméré avec la lame de scie fournie : a
h,B
= 6,2m/s²
Coupe de tôle avec la lame de scie fournie : a
h,M
= 7,7m/s²
Incertitude : K=1,5m/s
2
Les valeurs totales des vibrations déclarées et les valeurs des émissions sonores
déclarées ont été mesurées selon une méthode de test standardisée (EN62841-1/
EN62841-2-11) et peuvent servir pour comparer différents outils. Elles peuvent aussi
servir pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT ! Les émissions vibratoires et sonores pendant l’utilisation
réelle de l’outil électrique sont fonction des manières dont il est utilisé et
peuvent différer des valeurs totales déclarées ; et il peut être nécessaire
d’identier des mesures de sécurité pour protéger l’opérateur en se basant
sur une estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en
prenant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les
moments où l’outil est éteint, ceux où il fonctionne à vide et ceux où il est en
charge).
EXPLICATION DES INDICATIONS DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE
EJS18-Li = NUMÉRO DE MODÈLE E = ERBAUER
JS = SCIE SAUTEUSE
18 = 18 V CC
Li = LITHIUM ION
ASSEMBLAGE
01
SYMBOLES
Lire le mode d’emploi
Porter une protection oculaire
Porter une protection auditive.
Porter un masque anti-poussière.
Ne pas se débarrasser des batteries en les jetant dans les cours
d’eau.
Ne pas jeter les batteries au feu. Risque d’explosion et de
blessures.
Ne pas exposer la batterie à une température dépassant 40 °C
Pour le bois
Pour métaux
Moteur sans balais
Technologie de refroidissement de batterie
Technologie de changement rapide d’accessoires
yyWxx
Code de la date de fabrication ; année de fabrication (20yy) et
semaine de fabrication (Wxx)
23
22
02
DÉBALLAGE
Déballez toutes les pièces et étalez-les sur une surface plane et stable.
Retirez tous les éléments d’emballage et d’expédition (si applicable).
Vériez qu’aucune pièce n’est manquante ou endommagée. Si l’une des pièces est
manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’outil et contactez le revendeur. L’utilisation
d’un outil incomplet ou endommagé peut être dangereuse pour les personnes et les biens
matériels.
Vériez que vous disposez de tous les accessoires et outils nécessaires à l’assemblage et
à l’utilisation. Cela comprend aussi les équipements de protection individuelle appropriés.
AVERTISSEMENT !
L’outil et l’emballage ne sont pas des jouets pour
enfants ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les lms et sacs en plastique
ni avec les petites pièces ! Il y a un risque d’étouffement et d’asphyxie !
03
ASSEMBLER L’OUTIL
RECHARGER VOTRE BATTERIE
La batterie a été expédiée avec une charge basse. Rechargez-la complètement avant la
première utilisation. Consultez la notice d‘utilisation du chargeur pour plus d’informations.
POUR RETIRER OU INSTALLER LA BATTERIE (A1, A2)
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie pour la débloquer et faites-la
glisser hors de l’outil. Une fois la recharge terminée, réinsérez la batterie dans votre outil.
Poussez doucement sans forcer, cela suft.
I
INDICATEUR DE LA CHARGE DE LA BATTERIE
Cette batterie Li-Ion (9) est équipée d’un INDICATEUR DE CHARGE qui indique la
charge restante de la batterie. Appuyez sur le bouton de l’indicateur de charge (8) pour
afcher la charge de la batterie comme suit. Les LED restent allumées 5 s environ.
8
76-100 % de charge
51-75 % de charge
26-50 % de charge
5-25 % de charge
Clignotant Allumé Éteint
moins de 5 % de
charge
LAMES DE SCIE (B1, B2)
Différents types de lame de scie peuvent être utilisés avec cet outil en fonction du
matériau travaillé.
AVERTISSEMENT !
Utilisez toujours des lames de scie en fonction du
travail spécique à effectuer ! Par exemple, n’utilisez jamais une lame conçue
pour scier du bois pour travailler du métal, et vice-versa !
Respectez les exigences techniques de cet outil (voir le chapitre « Spécications
techniques ») lors de l’achat et de l’utilisation des lames de scie !
Certaines lames de scie sont très tranchantes et deviennent brûlantes
pendant l’utilisation ! Faites attention quand vous les manipulez ! Portez des
gants protecteurs pour manipuler les lames an d’éviter des blessures, par
exemple des brûlures et des coupures !
Retournez la scie sauteuse à l’envers.
Abaissez le manchon de déverrouillage du porte-lame (3) et maintenez-le dans cette
position.
Insérez une lame de scie appropriée jusqu’à la butée. Veillez à ce que la tranche de la
lame repose correctement contre le guide-lame (15) et relâchez précautionneusement le
manchon de déverrouillage du porte-lame (3).
Tirez sur la lame pour vérier qu’elle est solidement xée. Il ne doit pas être possible de
la sortir.
Abaissez le manchon de déverrouillage du porte-lame (3), retirez la lame et insérez-en
une neuve.
25
24
GUIDE PARALLÈLE (C)
Fixez le guide parallèle (17) sur le côté gauche ou droit pour effectuer des coupes
parallèles aux bords de la pièce à scier.
Réglez la largeur désirée avec la graduation.
EXTRACTION DES POUSSIÈRES (D)
AVERTISSEMENT !
Raccordez toujours un dispositif d’extraction des
poussières quand vous utilisez cet outil pour scier du bois an de maintenir
l’aire de travail propre ! Portez un masque antipoussière quand vous utilisez
cet outil ! Les poussières peuvent être nocives pour la santé ! Notamment
les poussières et copeaux de bois traités, par exemple avec des produits de
préservation du bois ou des teintures !
Le raccord d’extraction des poussières (10) peut être inséré à l’arrière de la semelle (13)
pour permettre le raccordement d’un aspirateur approprié ou d’un système d’extraction
des poussières sur l’outil an d’extraire les poussières pendant l’utilisation de l’outil.
Raccordez un dispositif d’extraction des poussières approprié, par exemple un aspirateur
approprié, sur le raccord d’extraction des poussières.
UTILISATION
01
DOMAINE D’UTILISATION
Cet outil est conçu pour couper le bois et les matériaux similaires, par exemple le MDF
et l'aggloméré, le plastique et le métal avec des lames de scie appropriées.
02
UTILISATION
SÉLECTEUR DU MOUVEMENT PENDULAIRE (E)
Réglez l’ampleur du mouvement pendulaire en fonction de l’épaisseur et du matériau de
la pièce à scier.
Illustration Position Mouvement pendulaire Application
0 Désactivé Coupes nes de
pièces minces.
Coupe de courbes ou
de cercles de forte
courbure
1 Court Pièces dures (par
exemple en acier ou
en aggloméré)
2 Moyen Pièces épaisses (par
exemple en bois ou
en plastique)
3 Long Coupes rapides de
matériaux tendres
(par exemple du bois
tendre) dans le sens
du grain du bois
27
26
RÉGLER L’ANGLE (F1, F2)
AVERTISSEMENT !
Veillez à toujours éteindre l’outil et à toujours
retirer la batterie avant d’effectuer une opération sur l’outil !
La semelle (13) peut être réglée sur des angles de 15°/30°/45° à gauche ou à droite
pour effectuer des coupes en biseau. Tournez le levier de réglage de la semelle (12) vers
la droite pour desserrer la xation de la semelle. Déplacez la semelle (13) vers l'avant
pour désengager ses dents des dents de blocage an de pouvoir l’incliner à gauche ou
à droite. Inclinez la semelle (13) pour régler l'angle de coupe requis. Sélectionnez l’angle
15°/30°/45° ou 0° et poussez la semelle en arrière pour que ses dents s’engagent dans
les dents de blocage. Tournez le levier de réglage de la semelle (12) vers la gauche pour
xer la semelle.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (G)
Poussez le bouton de verrouillage (4) vers la gauche, puis appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt (5) pour allumer l’outil. Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur marche/
arrêt (5) et tournez le bouton de verrouillage (4) dans sa position d’origine. Quand vous
n’utilisez pas l’outil, il est conseillé de remettre le bouton de verrouillage dans la position
de verrouillage (complètement vers la droite) pour prévenir un démarrage accidentel.
VARIATEUR DE VITESSE
L’interrupteur marche/arrêt (5) comporte un variateur de vitesse. Réglez la vitesse
directement avec l’interrupteur marche/arrêt. Vous pouvez contrôler la vitesse en
appuyant plus ou moins sur l’interrupteur marche/arrêt.
LAMPE DE TRAVAIL LED AUTOMATIQUE (H)
La lampe de travail à LED (18) s’allume quand vous appuyez légèrement sur l’interrupteur
marche/arrêt (gâchette) et elle s’éteint automatiquement peu après que vous l'ayez
relâché. Elle fournit un éclairage additionnel sur la surface de la pièce travaillée dans les
endroits sombres.
SOUFFLAGE ET ASPIRATION (I)
Tournez l’interrupteur de soufage (19) dans la position “ ” pour soufer les sciures
et copeaux hors de la zone de coupe. Tournez l’interrupteur de soufage (19) dans la
position “x ” quand un dispositif d’extraction des poussières ou un aspirateur approprié
est raccordé.
REMARQUE :
N’utilisez pas la fonction de soufage pendant l’extraction
avec un aspirateur !
COUPE PARALLÈLE (J)
Fixez le guide parallèle (17) sur l’outil en procédant comme décrit précédemment, puis
réglez-la largeur de coupe désirée.
Allumez l’outil et attendez qu’il atteigne sa pleine vitesse avant de le placer sur la pièce à
scier.
Placez l’outil latéralement sur la pièce à scier et guidez-le avec le guide parallèle le long
de la pièce à scier.
COUPE PLONGEANTE (K)
AVERTISSEMENT !
Une coupe plongeante ne doit être réalisée que
pour scier des matériaux tendres, par exemple du bois, des plaques de
plâtre, etc. ! Utilisez exclusivement des lames de scie courtes !
Placez le bord avant de la semelle sur la pièce à scier et allumez l’outil, attendez qu’il ait
atteint sa pleine vitesse.
Appuyez fermement l’outil contre la pièce à scier et faites lentement pénétrer la lame
dans la pièce à scier.
Continuez de scier le long de la ligne de coupe dès que toute la surface de la semelle
repose sur la pièce sciée.
COUPE À L’AVEUGLE (L)
REMARQUE :
Quand il n’y a pas possibilité de commencer une coupe
sur le bord de la pièce à scier, vous pouvez choisir d’effectuer une coupe
plongeante ou de percer un trou de démarrage pour démarrer la coupe au
centre de la pièce à scier.
Avec une perceuse appropriée, percez un trou de 12 mm de diamètre au minimum sur la
ligne de coupe.
Insérez la lame de la scie dans le trou en veillant à ce qu’elle ne touche pas la pièce à
scier.
Allumez l’outil et attendez qu’il atteigne sa pleine vitesse avant de le pousser vers l’avant
le long de la ligne de coupe prévue.
COUPE EN BISEAU (M)
Réglez l’angle de coupe requis, vériez que le levier de réglage de la semelle (12) est
correctement serré.
Allumez l’outil et attendez qu’il atteigne sa pleine vitesse avant de le placer sur la pièce à
scier.
Placez la semelle à plat sur la pièce à scier et déplacez l’outil vers l’avant à une vitesse
uniforme.
29
28
PROBLÈMES DE SURCHARGE, TEMPÉRATURE ET RECHARGE
Problème Statut de l’outil/
batterie
Cause possible Solution
Protection
contre la
surcharge
L’outil s’éteint
subitement. La lampe
de travail à LED (si
installée) clignote.
Couple extrêmement
élevé, blocage et
calage, surcharge de
l’outil.
Retirez la charge de
travail immédiatement,
réinitialisez l’outil en
l’éteignant et en le
rallumant
Température
extrêmement
élevée
Le premier et
le troisième
voyants LED de
l’INDICATEUR DE
CHARGE clignotent
alternativement.
La température de
la batterie dépasse
77 °C pendant
l’utilisation.
Laissez la batterie
refroidir sous 77 °C pour
l’utilisation et sous 57 °C
pour la recharge
Charge
basse
La puissance
de l’outil baisse
rapidement. Le
premier voyant LED
de l’INDICATEUR
DE CHARGE se met
à clignoter.
La charge de la
batterie est inférieure
à 5 %.
Retirez la batterie de
l'outil et rechargez-la
Autres
problèmes
Recharges courtes. Recharge incomplète. Veillez à complètement
recharger la batterie à
chaque fois en laissant
le chargeur terminer
un cycle de recharge
complet
Mauvaises conditions
de stockage.
Retirez toujours la batterie
de l’outil et du chargeur
quand vous ne l’utilisez
pas et rangez-la dans un
endroit sûr et sec. Évitez
de recharger ou de ranger
votre batterie à des
températures inférieures
à 5 °C ou supérieures à
40 °C. Laissez refroidir la
batterie chaude d’un outil
venant juste d’être utilisé
pendant 30 minutes
environ avant de la
ranger
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN
Votre outil ne nécessite pas de lubrication ou de maintenance additionnelle. Votre outil
électrique ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. N’utilisez jamais d’eau ou
de nettoyant chimique pour nettoyer votre outil électrique. Essuyez-le avec un chiffon sec
pour le nettoyer. Rangez toujours votre outil électrique dans un endroit sec. Maintenez
les ouïes de ventilation du moteur propres. Maintenez toutes les commandes exemptes
de poussières.
MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les là où des installations existent. Pour obtenir des
conseils sur le recyclage, contactez votre mairie ou le distributeur.
MISE AU REBUT D’UNE BATTERIE USAGÉE
An de préserver les ressources naturelles, recyclez la batterie ou mettez-
la au rebut d'une manière appropriée. Cette batterie contient des cellules au
Li-Ion. Contactez l'organisme local de gestion des déchets pour obtenir des
informations concernant les possibilités existantes de mise au rebut et/ou
de recyclage. Déchargez votre batterie en allumant votre outil, puis retirez la
batterie du boîtier de l’outil, recouvrez les contacts de la batterie avec du ruban
adhésif solide pour prévenir des courts-circuits et des décharges. N’essayez
jamais d’ouvrir ou de retirer l’un des composants.
RÉPARATION
Cet outil ne contient aucune pièce réparable par le consommateur. Contactez un centre
de réparation agréé ou une personne de qualication similaire pour le faire réviser et
réparer.
RANGEMENT
Éteignez l’outil et retirez la batterie.
Nettoyez l’outil comme décrit précédemment.
Rangez l'outil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, abrité du gel et bien aéré.
Rangez toujours l’outil dans un endroit inaccessible aux enfants.
Nous recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour ranger l’outil ou de le couvrir avec
une pièce de tissu ou un emballage approprié pour le protéger de la poussière.
31
30
TRANSPORT
Éteignez l’outil et retirez la batterie.
Attachez les protections de transport (si applicable).
Portez toujours l’outil par sa poignée.
Protégez l’outil de tout impact violent ou vibration forte pouvant se produire pendant son
transport dans un véhicule.
Immobilisez solidement l’outil pour qu’il ne puisse ni glisser ni tomber.
GARANTIE COMMERCIALE ERBAUER
Chez Erbauer, nous prenons soin de sélectionner des matériaux de haute qualité, et
nos techniques de fabrication nous permettent de créer des gammes de produits mêlant
design et durabilité. C'est la raison pour laquelle nos outils électriques Erbauer sont
couverts par une garantie commerciale de 2 ans contre les défauts de fabrication.
Cet outil électrique est garanti pour une durée de 2 ans à compter de la date d'achat
s'il est acheté dans un magasin, livré ou acheté en ligne. Toute demande de garantie
nécessite la présentation du ticket de caisse ou de la facture. Veuillez garder votre
preuve d'achat en lieu sûr.
Cette garantie couvre les défaillances et les dysfonctionnements du produit, à condition
que l'outil électrique Erbauer ait été utilisé aux ns pour lesquelles il est conçu et soumis
à l'installation, au nettoyage, aux soins et à l'entretien conformément aux pratiques
courantes et aux informations contenues ci-dessus et dans le mode d'emploi. La
présente garantie ne couvre pas les défauts ou dommages causés par ou résultant de :
Usure normale, y compris l'usure des accessoires
Utilisation excessive ou abusive, négligence
Réparation tentée par une personne autre qu'un agent autorisé
Dommages esthétiques
Dommages causés par des substances ou objets étrangers, ou par des accidents
Dommages ou modications accidentels
Non-respect des instructions du fabricant
Perte d'usage des biens
Cette garantie est limitée aux pièces reconnues comme défectueuses. Elle ne couvre
en aucun cas les coûts accessoires (mouvements, travail) et les dommages directs et
indirects.
Si l'outil électrique Erbauer s'avère défectueux pendant la période de garantie, nous
nous réservons le droit, à notre gré, de rembourser l'article ou de le remplacer par un
produit de qualité et de fonctionnalités équivalentes.
Cette garantie ne s'applique qu'au pays d'achat ou de livraison, et n'est pas transférable
à d'autres pays. Cette garantie n'est pas transférable à une autre personne ou un autre
produit. Cette garantie est soumise aux lois locales applicables.
Toute question relative à la garantie doit être adressée à un magasin aflié au distributeur
chez lequel l'outil électrique Erbauer a été acheté
Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux de consommateur en matière de biens
défectueux, sans les affecter.
Le distributeur chez qui vous avez acheté le/la scie sauteuse sans l est responsable de
la conformité ou des vices cachés dans le/la scie sauteuse sans l conformément aux
dispositions suivantes:
33
32
Article L217-4 du code de la consommation
Le vendeur doit livrer les marchandises conformément au contrat et est responsable des
défauts de conformité existants au moment de la livraison.
Il est également responsable des défauts de conformité résultant de l'emballage, des
instructions de montage et d'installation lorsqu'il en est responsable en vertu du contrat
ou lorsqu'il a été réalisé sous sa responsabilité.
Article L217-5 du code de la consommation
Les marchandises sont conformes au contrat :
1. Si elles sont propres à l'usage habituellement escompté pour des produits similaires
et, le cas échéant :
- si elles correspondent à la description donnée par le vendeur et possèdent les qualités
présentées par le vendeur à l'acheteur sous la forme d'un échantillon ou d'un modèle;
- si elles présentent les qualités auxquelles un acheteur peut légitimement s'attendre en
ce qui concerne les déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par
son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2. Ou si elles présentent les caractéristiques dénies d'un commun accord par les Parties
ou sont propres à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance
du vendeur et que ce dernier en a convenu.
Article L217-12 du code de la consommation
Les actions résultant des défauts de conformité sont limitées à deux ans après la
livraison des marchandises.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l'acheteur demande au vendeur, au cours de la garantie de vente qui lui a été
accordée au moment de l'achat ou de la réparation du bien meuble, la restauration
couverte par la garantie, toute période d'indisponibilité d'au moins sept jours est ajoutée
à la période de garantie restante.
Ce délai commence à partir de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la
disponibilité pour la réparation de la marchandise en question, si cette disponibilité
intervient après la demande d'intervention.
Article 1641 du code civil
Le vendeur est lié par la garantie à la suite de vices cachés dans l'article vendu qui le
rendent impropre à l'usage auquel il était destiné, ou qui réduit tellement cette utilisation
que l'acheteur ne l'aurait pas acheté, ou aurait payé un prix inférieur s'il en avait eu
connaissance.
Article 1648 du code civil
Toute action résultant de vices cachés doit être intentée par l'acheteur dans un délai de
deux ans à compter de la découverte du vice.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Déclaration de Conformité CE
Nous
Kingsher International Products Limited
3 Sheldon Square
London W2 6PX
United Kingdom
Déclarons que le produit:
Erbauer 18V scie sauteuse sans l EJS18-Li
Numéro de série 00001-99999
Satisfait aux exigences de santé et de sécurité essentielles des directives suivantes::
2006/42/CE Directive Machine
Les normes et spécications techniques font référence à:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
2014/30/UE Directive CEM
Les normes et spécications techniques font référence à:
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
(UE) 2015/863 amendement 2011/65/UE Directive RoHS (LdSD)
Signataire autorisé et titulaire du dossier technique
Signé par et au nom de:
Kingsher International Products Limited
3 Sheldon Square
London W2 6PX
United Kingdom
le: 18/06/2018
Lisa Davis
Group Quality Director
Manufacturer • Fabricant • Producent • Hersteller • Producator • Fabricante:
Kingsher International Products Limited
3 Sheldon Square London W2 6PX
United Kingdom
www.kingsher.com/products
DISTRIBUTEUR:
Castorama France C.S. 50101 Templemars 59637 Wattignies CEDEX
www.castorama.fr
BRICO DÉPÔT 30-32 rue de la Tourelle 91310 Longpont-sur-Orge France
www.bricodepot.com
Pour consulter les manuels d’ instructions en ligne,
rendez-vous sur le site www.kingsher.com/products
DYSTRYBUTOR:
Castorama Polska Sp. z o.o. ul. Krakowiaków 78, 02-255 Warszawa
www.castorama.pl
Aby zapoznać się z instrukcją obsługi online,
odwiedź stronę www.kingsher.com/products
DISTRIBUITOR:
SC Bricostore România SA Calea Giuleşti 1-3, Sector 6, Bucureşti România
www.bricodepot.ro
Praktiker România S.A.
Splaiul Independentei, Splaiul Independenței, nr 319 L și M, Clădirea
Bruxelles, etaj 1,Sector 6, RO-060044, Bucureşti, România
Tel: +40 021 204 71 00
www.praktiker.ro
Pentru a consulta manualele de instrucţiuni online,
vizitaţi www.kingsher.com/products
DISTRIBUIDOR:
Euro Depot España, S.A.U.
c/ La Selva, 10 - Edicio Inblau A 1a Planta 08820-El Prat de Llobregat
www.bricodepot.es
Para consultar los manuales de instrucciones
en linea, visite www.kingsher.com/products
DISTRIBUIDOR:
Brico Depot Portugal SA Rua Castilho, 5 - 1 esquerdo, sala 13 1250-066 Lisboa
www.bricodepot.pt
Para consultar manuais de instrucoes online, visite
www.kingsher.com/products
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Erbauer EJS18-Li Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi