Thermal Dynamics A60i Plasma Cutting System Manual de utilizare

Categorie
Sistem de sudare
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

208-
480V
thermal-dynamics.com
40
380-
415V
60
Revision: AA Issue Date: 16/11/2017 Manual No.: 0-5466
OPERATING
MANUAL
A40i, A60i
PLASMA CUTTING SYSTEM
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS!
Congratulations on your new Thermal Dynamics product. We are proud to have you as our customer
and will strive to provide you with the best service and reliability in the industry. This product is backed
by our extensive warranty and world-wide service network. To locate your nearest distributor or service
agency call 1-866-279-2628, or visit us on the web at www.Thermal-Dynamics.com.
This Operating Manual has been designed to instruct you on the correct use and operation of your
Thermal Dynamics product. Your satisfaction with this product and its safe operation is our ultimate
concern. Therefore please take the time to read the entire manual, especially the Safety Precautions.
They will help you to avoid potential hazards that may exist when working with this product.
YOU ARE IN GOOD COMPANY!
The Brand of Choice for Contractors and Fabricators Worldwide.
Thermal Dynamics is a Global Brand of manual and automation Plasma Cutting Products.
We distinguish ourselves from our competition through market-leading, dependable products that
have stood the test of time. We pride ourselves on technical innovation, competitive prices, excel-
lent delivery, superior customer service and technical support, together with excellence in sales and
marketing expertise.
Above all, we are committed to developing technologically advanced products to achieve a safer
working environment within the welding industry.
Plasma Cutting Power Supplies
A40i, A60i
SL100SV 1Torch™
Operating Manual Number 0-5466
Published by:
Thermal Dynamics
2800 Airport Rd.
Denton, Texas 76207
www.Thermal-Dynamics.com
© Copyright 2017 by
Thermal Dynamics .
All rights reserved.
Reproduction of this work, in whole or in part, without written permission of the publisher is
prohibited.
The publisher does not assume and hereby disclaims any liability to any party for any loss or
damage caused by any error or omission in this Manual, whether such error results from negli-
gence, accident, or any other cause.
For Material Print Specifications, refer to document 47x1948
Original Publication Date: November 16, 2017
Revision Date:
Record the following information for Warranty purposes:
Where Purchased:_______________________________ __________________
Purchase Date:__________________________________ __________________
Power Supply Serial #:___________________________ ___________________
Torch Serial #:___________________________________ _________________
i
!
WARNING
Read and understand this entire Manual and your employer’s safety practices
before installing, operating, or servicing the equipment.
While the information contained in this Manual represents the Manufacturer’s
best judgement, the Manufacturer assumes no liability for its use.
Be sure this information reaches the operator.
You can get extra copies through your supplier.
CAUTION
These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar
with the principles of operation and safe practices for arc welding and cutting equip-
ment, we urge you to read our booklet, “Precautions and Safe Practices for Arc
Welding, Cutting, and Gouging,” Form 52-529. Do NOT permit untrained persons to
install, operate, or maintain this equipment. Do NOT attempt to install or operate this
equipment until you have read and fully understand these instructions. If you do not
fully understand these instructions, contact your supplier for further information. Be
sure to read the Safety Precautions before installing or operating this equipment.
USER RESPONSIBILITY
This equipment will perform in conformity with the description thereof contained in this manual and ac-
companying labels and/or inserts when installed, operated, maintained and repaired in accordance with the
instructions provided. This equipment must be checked periodically. Malfunctioning or poorly maintained equip-
ment should not be used. Parts that are broken, missing, worn, distorted or contaminated should be replaced
immediately. Should such repair or replacement become necessary, the manufacturer recommends that a tele-
phone or written request for service advice be made to the Authorized Distributor from whom it was purchased.
This equipment or any of its parts should not be altered without the prior written approval of the manu-
facturer. The user of this equipment shall have the sole responsibility for any malfunction which results from
improper use, faulty maintenance, damage, improper repair or alteration by anyone other than the manufac-
turer or a service facility designated by the manufacturer.
!
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR
OPERATING.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS!
Уверете се, че тази информация е достигнала до оператора.
Можете да получите допълнителни копия от Вашия доставчик.
ВНИМАНИЕ
Тези инструкции са за опитни оператори. Ако не сте добре запознати с принципите
на работа и практиките за безопасност при оборудването за електродъгово
заваряване и рязане, Ви подканяме да прочетете нашата брошура „Предпазни
мерки и практики за безопасност при електродъговото заваряване, рязане и
рубене“, Формуляр 52-529. НЕ позволявайте необучен и лица да инсталират,
да работят или поддържат това оборудване. НЕ се опитвайте да инсталирате
или да работите с това оборудване, докато не сте прочели и напълно разбрали
настоящите инструкции. Ако не разбирате напълно тези инструкции, се
свържете с Вашия доставчик за повече информация. Уверете се, че сте прочели
„Предпазните мерки за безопасност“, преди да инсталирате или да работите
с оборудването.
ОТГОВОРНОСТ НА ПОТРЕБИТЕЛЯ
Оборудването функционира в съответствие с описанието, което се съдържа в това ръководство
и в придружаващите стикери и/или листовки, когато бъде инсталирано, експлоатирано, поддържано и
поправяно съгласно предоставените инструкции. Оборудването трябва да се проверява периодично.
Оборудване в неизправност или такова, което е лошо поддържано, не трябва да се използва. Части,
които са счупени, липсващи, изхабени, деформирани или замърсени, трябва да се заменят незабавно.
Ако подобна поправка или заменяне на части са необходими, производителят препоръчва да се
направи телефонна или писмена заявка за сервизен съвет към оторизирания дистрибутор, от когото е
закупено оборудването.
Това оборудване или частите му не бива да бъдат променяни без предварителното писмено
съгласие на производителя. Потребителят на оборудването носи пълната отговорност за всяка
неизправност, която произлиза от неправилна употреба, дефектна поддръжка, повреда, грешна
поправка или промяна, извършена от друг, освен от производителя или от сервиз, посочен от
производителя.
!
ПРОЧЕТЕТЕ И РАЗБЕРЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО С ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДИ
ИНСТАЛАЦИЯ ИЛИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ.
ОСИГУРЕТЕ БЕЗОПАСНОСТ ЗА СЕБЕ СИ И ДРУГИТЕ!
SEZNAMTE S TOUTO PŘÍRUČKOU OBSLUHU ZAŘÍZENÍ.
DALŠÍ KOPIE SI VYŽÁDEJTE U DISTRIBUTORA.
UPOZORNĚNÍ
Tato PŘÍRUČKA je určena pro zkušenou obsluhu. Jestliže nejste zcela seznámeni se
zásadami bezpečné práce se zařízeními pro obloukové svařování a řezání, doporu-
čujeme Vám prostudovat si naši brožuru „Opatření a bezpečné postupy pro oblou-
kové svařování, řezání a drážkování,“ formulář 52-529. NEDOVOLTE nezaškoleným
osobám zařízení obsluhovat, instalovat nebo udržovat. NEPOKOUŠEJTE SE zaříze-
instalovat ani obsluhovat bez důkladného pročtení této příručky a jejího plného
porozumění. Jestliže jste příručce neporozuměli dokonale, kontaktujte svého do-
davatele pro více informací. Před instalací a jakoukoli obsluhou zařízení si přečtěte
Bezpečnostní pokyny.
ODPOVĚDNOST UŽIVATELE
Toto zařízení bude pracovat v souladu s touto příručkou, štítky nebo s přílohami, jestliže je instalováno,
obsluhováno, udržováno a opravováno ve shodě s přiloženými pokyny. Zařízení musí být pravidelně kontrolo-
váno. Nefunkční nebo nedostatečně udržované zařízení by nemělo být používáno. Nefunkční, chybějící, opo-
třebované, poškozené nebo znečištěné součásti by měly být ihned vyměněny. Stane-li se oprava nebo výměna
nezbytnou, výrobce doporučuje podat písemnou nebo telefonickou žádost o servisní pokyny u autorizovaného
distributora, u kterého bylo zařízení zakoupeno.
Zařízení ani žádná jeho část by neměla být zaměňována bez předchozího písemného souhlasu výrobce.
Uživatel zařízení nese plnou odpovědnost za poruchy vzniklé v důsledku nesprávného používání, špatné údrž-
by, poškození či záměny provedené kýmkoliv jiným než výrobcem nebo servisem stanoveným výrobcem.
!
PŘED INSTALACÍ A POUŽÍVÁNÍM ZAŘÍZENÍ SI PROSTUDUJTE UŽIVATELSKOU PŘÍ-
RUČKU TAK, ABYSTE JÍ ROZUMĚLI.
CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ!
SØRG FOR AT OPERATØREN MODTAGER DENNE INFORMATION.
DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER GENNEM DIN LEVERANDØR.
FORSIGTIG
Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændig
fortrolig med betjeningsprincipperne og sikkerhedsforskrifterne i forbindelse med
lysbuesvejsning og skæreudstyr, beder vi dig indtrængende om at læse vores brochure
“Forholdsregler og Sikkerhedsprocedurer i forbindelse med Lysbuesvejsning,
Skæring og Fugebrænding”. Formular 52-529. Tillad IKKE uoplærte personer at
installere, betjene eller vedligeholde dette udstyr. Forsøg IKKE at installere eller
betjene dette udstyr, før du har læst og helt forstået disse instruktioner. Hvis du
ikke helt forstår disse instruktioner, skal du kontakte leverandøren for yderligere
information. Sørg for at læse Sikkerhedsforanstaltningerne før installation eller
betjening af dette udstyr.
BRUGERANSVAR
Dette udstyr fungerer i overensstemmelse med beskrivelsen heraf i denne manual og medfølgende
mærkninger og/eller indlæg, når det installeres, betjenes, vedligeholdes og repareres i overensstemmelse
med de medfølgende instruktioner. Dette udstyr skal kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Udstyr med
funktionsfejl eller dårligt vedligeholdt udstyr bør ikke bruges. Komponenter, der er defekt, mangler, er slidte, er
deforme eller forurenede, bør omgående udskiftes. Hvis det bliver nødvendigt at reparere eller udskifte dele,
anbefaler fabrikanten, at man ringer eller sender en skriftlig serviceanmodning til den autoriserede forhandler,
hvor udstyret blev købt.
Udstyret eller dele heraf bør ikke ændres, uden der foreligger en skriftlig tilladelse fra fabrikanten.
Brugeren af dette udstyr er alene ansvarlig for enhver funktionsfejl, som er et resultat af fejlbetjening,
manglende vedligeholdelse, beskadigelse, forkert reparation eller ændring foretaget af enhver anden end
fabrikanten selv eller en servicefacilitet udpeget af fabrikanten.
!
LÆS OG FORSTÅ INSTRUKTIONSBOGEN FØR INSTALLATION ELLER BETJENING.
BESKYT DIG SELV OG ANDRE!
VERGEWISSERN SIE SICH; DASS DIESE INFORMATION DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT
WERDEN. SIE KÖNNEN ZUSÄTZLICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDLER ERHALTEN.
VORSICHT
Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit
den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen und
-schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere Broschüre
„Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen, -schneiden
und -abtragung”, Formular 52-529, zu lesen. Erlauben Sie unerfahrenen Personen
NICHT, diese Anlage zu installieren, zu bedienen oder zu warten. Versuchen Sie NICHT,
diese Anlage zu installieren oder zu bedienen, bevor Sie diese Anleitungen gelesen
und völlig verstanden haben. Wenn Sie diese Anleitungen nicht völlig verstanden
haben, wenden Sie sich an Ihren Händler für weitere Informationen. Lesen Sie die
Sicherheitsvorschriften vor der Installation und Bedienung der Anlage.
VERANTWORTUNG DES BENUTZERS
Diese Anlage wird laut der Beschreibung in diesem Handbuch und den beiliegenden Aufklebern und/
oder Einlagen funktionieren, wenn sie gemäß den mitgelieferten Anleitungen installiert, bedient, gewartet und
repariert wird. Die Anlage muss regelmäßig geprüft werden. Fehlerhafte oder schlecht gewartete Anlagen
dürfen nicht betrieben werden. Zerbrochene, fehlende, abgenutzte, verformte oder verunreinigte Teile sollten
unverzüglich ersetzt werden. Sollten Reparaturen oder Auswechslungen nötig sein, empehlt der Hersteller
eine Serviceberatung bei dem Vertragshändler, bei dem Sie die Anlage erworben haben.
An der Anlage und sämtlichen zugehörigen Teilen dürfen ohne vorherige schriftliche Genehmigung des
Herstellers eine Änderungen vorgenommen werden. Der Benutzer dier Anlage trägt die alleinige Verantwortung
für Störungen, die infolge von Missbrauch, fehlerhafter Wartung, Beschädigung, nicht ordnungsgemäßer
Reparatur oder Änderungen, auftreten, die nicht vom Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten
Servicezentrum durchgeführt wurden.
!
LESEN UND VERSTEHEN SIE DAS BEDIENUNGSHANDBUCH VOR DER
INSTALLATION ODER DER INBETRIEBNAHME
SCHÜTZEN SIE SICH UND ANDERE!
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΌΤΙ Ο ΧΕΙΡΙΣΤΗΣ ΘΑ ΛΑΒΕΙ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ.
ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΛΑΒΕΤΕ ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΑ ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ ΑΠΌ ΤΟΝ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ ΣΑΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι παρούσες ΟΔΗΓΙΕΣ προορίζονται για έμπειρους χειριστές. Εάν δεν είστε πλή-
ρως εξοικειωμένοι με τις αρχές λειτουργίας και τις πρακτικές ασφάλειας σχετικά
με τον εξοπλισμό ηλεκτροσυγκόλλησης και κοπής, σας συνιστούμε να διαβάσετε
το φυλλάδιο “Προφυλάξεις και πρακτικές ασφάλειας για ηλεκτροσυγκόλληση, κοπή
και κοίλανση,” Έντυπο 52-529. ΜΗΝ επιτρέπετε την εγκατάσταση, τη λειτουργία ή
τη συντήρηση του συγκεκριμένου εξοπλισμού από ανειδίκευτο προσωπικό. ΜΗΝ
επιχειρήσετε την εγκατάσταση ή τη λειτουργία του συγκεκριμένου εξοπλισμού έως
ότου διαβάσετε και κατανοήσετε πλήρως τις παρούσες οδηγίες. Εάν δεν κατανο-
ήσετε πλήρως τις παρούσες οδηγίες, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας για
επιπρόσθετες πληροφορίες. Πριν από την εγκατάσταση ή τη λειτουργία του συγκε-
κριμένου εξοπλισμού, φροντίστε να έχετε διαβάσει τις Προφυλάξεις ασφάλειας.
ΕΥΘΥΝΗ ΧΡΗΣΤΗ
Ο παρών εξοπλισμός θα λειτουργεί σύμφωνα με την περιγραφή που περιλαμβάνεται στο παρόν εγχει-
ρίδιο και τις συνοδευτικές ετικέτες και/ή ένθετα κατά την εγκατάσταση, λειτουργία, χειρισμό, συντήρηση και
επισκευή του σύμφωνα με τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο παρών εξοπλισμός πρέπει να ελέγχεται περιοδικά. Δεν
πρέπει να χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που αντιμετωπίζει προβλήματα λειτουργίας ή δεν συντηρείται καταλλή-
λως. Τα μέρη που είναι χαλασμένα, λείπουν, έχουν φθαρεί, παραμορφωθεί ή μολυνθεί, πρέπει να αντικαθί-
στανται αμέσως. Εάν τέτοιου είδους επισκευή ή αντικατάσταση καταστεί αναγκαία, ο κατασκευαστής συνιστά
να υποβάλετε τηλεφωνικό ή γραπτό αίτημα για οδηγίες σέρβις στον εξουσιοδοτημένο διανομέα από τον οποίο
αγοράσατε τον εξοπλισμό.
Ο παρών εξοπλισμός ή τυχόν μέρη αυτού δεν πρέπει να τροποποιούνται χωρίς την πρότερη έγγραφη
έγκριση του κατασκευαστή. Ο χρήστης του παρόντος εξοπλισμού έχει την αποκλειστική ευθύνη για τυχόν
δυσλειτουργίες που προκαλούνται από ακατάλληλη χρήση, ελλιπή συντήρηση, βλάβη, ακατάλληλη επισκευή
ή τροποποίηση από οιονδήποτε τρίτο εκτός του κατασκευαστή ή του κέντρου σέρβις που έχεο οριστεί από τον
κατασκευαστή.
!
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Ή ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΣΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ!
ASEGÚRESE DE QUE EL OPERADOR ACCEDA A ESTA INFORMACIÓN.
SU DISTRIBUIDOR ESAB PUEDE FACILITARLE COPIAS ADICIONALES.
PRECAUCIÓN
Estas INSTRUCCIONES son para operadores experimentados. Si usted desconoce la
teoría de operación y las prácticas seguras de la soldadura de arco y equipos de corte,
rogamos que lea nuestro folleto, “precautions and safe practices for arc welding,
cutting, and gouging”, formulario 52-529. No permita que personas inexperimentadas
instalen, operen o mantengan este equipo. No instale ni haga funcionan este equipo
hasta haber leído completamente estas instrucciones. Si no entiende alguna parte
de estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor ESAB para obtener
información adicional. Asegúrese de leer las medidas de seguridad antes de instalar
o de operar este equipo.
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Este equipo funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual, las etiquetas que
lo acompañan, y las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar periódicamente. No se
debe utilizar un equipo con un mantenimiento o un funcionamiento incorrectos. Las piezas rotas, ausentes,
gastadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o reemplazo llegan a
ser necesarios, el fabricante recomienda solicitar el servicio por teléfono o por escrito al distribuidor ESAB del
que se adquirió el equipo.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben modicar sin la autorización previa y por escrito del
fabricante. El usuario de este equipo será el único responsable de cualquier malfuncionamiento que resulte
de uso incorrecto, mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o modicación incorrecta por parte de
cualquier persona, con excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado indicado por el fabricante.
!
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
KINDLUSTA, ET SEE INFO JÕUAKS KASUTAJANI.
LISAKOOPIAID ON VÕIMALIK SAADA SEADME HANKIJALT.
TÄHELEPANU
Need JUHISED on mõeldud kogenud kasutajatele. Kui te ei ole tutvunud kaarkeevituse
ja kaarlõikuse seadmete tööpõhimõtete ja ohutute töövõtetega, soovitame teil läbi
lugeda meie brošüüri “Ettevaatusabinõud ja ohutud töövõtted kaarkeevitusel,
kaarlõikusel ja kaarpinnalõikamisel”, vorm 52-529. ÄRGE lubage väljaõppeta
töötajatel paigaldada, kasutada ja hooldada seadet. ÄRGE proovige paigaldada
või kasutada seda seadet, kui te ei ole käesolevaid juhiseid läbi lugenud ja neist
täielikult aru saanud. Kui te käesolevatest juhistest täielikult aru ei saa, pöörduge
hankijate poole lisainformatsiooni saamiseks. Kindlasti lugege läbi OHUTUSE
ETTEVAATUSABINÕUD enne seadme paigaldamist või kasutamist.
KASUTAJA VASTUTUS
See seade töötab kooskõlas kirjeldusega, mis on antud käesolevas kasutusjuhendis ja kaasasolevatel
kleebistel ja/või lisatud juhistele juhul kui seadet on paigaldatud, sellega töötatakse ja seda, hooldatakse ja
parandatakse vastavalt lisatud juhistele. Seadet on vaja perioodiliselt kontrollida. Talitlushäirega või mitte
töökorras seadet ei tohi kasutada. Purunenud, puuduvad, kulunud, väändunud või saastunud osad on vaja
koheselt vahetada. Juhul kui selline vahetus või parandus on vajalik, soovitab tootja pöörduda kirjalikult või
telefoni teel volitatud edasimüüja poole, kellelt seade oli ostetud.
Seadet või tema ükskõik milliseid osi ei tohi muuta ilma eelneva kirjaliku tootja nõusolekuta. Seadme
kasutaja vastutab täielikult ükskõik millise rikke eest, mis tekkis seadme väärkasutusel, vigasel hooldusel,
kahjustusel, väärparandusel või seadme ümbertegemisel ükskõik kellega peale tootja või tootja poolt määratud
teenindusettevõtte.
!
ENNE SEADME PAIGALDAMIST VÕI KASUTAMIST LUGEGE KASUTUSJUHEND LÄBI JA
VEENDUGE, ET OLETE SELLEST ARU SAANUD.
KAITSKE END JA TEISI!
VARMISTA, ETTÄ KÄYTTÄJÄ SAA NÄMÄ TIEDOT.
VOIT TILATA MYYJÄLTÄ LISÄÄ KOPIOITA.
VARO
OHJEET on tarkoitettu kokeneille käyttäjille. Jos et tunne täysin kaarihitsaus- ja
leikkuulaitteiden turvallista käyttöä, lue kirjanen, jonka nimi on “Precautions and
Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging, Form 52-529”. ÄLÄ anna
kouluttamattomien henkilöiden käyttää, asentaa tai huoltaa tätä tuotetta. ÄLÄ yritä
asentaa tai käyttää tätä tuotetta, ennen kuin olet lukenut nämä ohjeet ja sisäistänyt
ne kokonaan. Jos et ymmärrä näitä ohjeita kokonaan, pyydä tuotteen myyjältä
lisätietoja. Lue varotoimet ennen tuotteen asennusta tai käyttöä.
KÄYTTÄJÄN VASTUU
Tämä tuote toimii tässä käyttöohjeessa ja tuotteen merkinnöissä ja/tai käyttöohjeen lisäosissa olevien
kuvausten mukaisesti, kun tuote asennetaan, sitä huolletaan ja se korjataan annettujen ohjeiden mukaisesti.
Tuote on tarkistettava säännöllisesti. Jos tuote toimii väärin tai huonosti, tuotetta ei saa käyttää. Vaihda
rikkinäiset, puuttuvat, kuluneet tai saastuneet osat heti.Jos tuote vaatii korjausta tai osien vaihtoa, tilaa huolto
tai korjaus tuotteen valtuutetulta myyjältä puhelimitse tai kirjallisesti.Tätä tuotetta tai mitään sen osaa ei saa
muuttaa ilman valmistajan etukäteen antamaa kirjallista lupaa.
Tuotteen käyttäjä vastaa aina yksin toimintavioista, jotka aiheutuvat väärästä käytöstä, huollosta, väärästä
korjauksesta tai tuotteen muuttamisesta, jos sitä ei ole tehnyt valmistaja tai valmistajan valtuuttama huoltoliike.
!
LUE JA SISÄISTÄ OHJEET ENNEN ASENNUSTA JA KÄYTTÖÄ.
SUOJAA MUUT JA ITSESI!
ASSUREZ-VOUS QUE CE DOCUMENT D’INFORMATION EST DISTRIBUÉ À L’OPÉRATEUR.
DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
MISE EN GARDE
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et
des règles de sécurité applicables au soudage à l’arc et à l’équipement de coupage,
nous vous suggérons de lire notre brochure « Précautions et pratiques de sécurité
pour le soudage à l’arc, le coupage et le gougeage », Formulaire 52-529. Ne permettez
PAS aux personnes non qualiées d’installer, d’utiliser ou d’effectuer des opérations
de maintenance sur cet équipement cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou
d’utiliser cet équipement avant d’avoir lu et bien compris ces instructions. Si vous ne
comprenez pas bien les instructions, renseignez-vous auprès de votre fournisseur.
Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou d’utiliser cet
équipement.
RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR
Cet équipement fonctionnera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes
d’accompagnement et/ou les feuillets d’information à condition d’être installé, utilisé, entretenu et réparé selon
les instructions fournies. L’équipement doit être contrôlé de manière périodique. Ne jamais utiliser un équi-
pement qui ne fonctionne correctement bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées,
déformées ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un
remplacement est nécessaire, e fabricant recommande de faire une demande de conseil de service écrite ou
par téléphone auprès du distributeur agréé où l’équipement a été acheté.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite du fabricant.
L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant de toute utilisation, mainte-
nance, réparation incorrectes, de dommages ou encore de modication apportées par une personne autre que
le fabricant ou un centre de service désigné par ce dernier.
!
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT
D’INSTALLER OU D’UTILISER L’UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES!
Ova obavijest mora doći do operatora.
Možete dobiti dodatne primjerke preko svog dobavljača.
OPREZ
Ove UPUTE namijenjene su iskusnim operatorima. Ako niste u potpunosti upoznati
s načelima rada i sigurnim postupcima rukovanja opremom za lučno zavarivanje i
rezanje, pozivamo vas da pročitate našu knjižicu “Mjere opreza i sigurni postupci
lučnog zavarivanja, rezanja i žlijebljenja”, Obrazac 52-529. NE dozvolite neobučenoj
osobi da montira ovu opremu, radi s njom ili je održava. NE pokušavajte montirati
ili raditi ovom opremom dok ne pročitate i u potpunosti razumijete ove upute. Ako
u potpunosti ne razumijete ove upute, kontaktirajte s dobavljačem za dodatne
informacije. Svakako pročitajte Sigurnosne mjere opreza prije montaže ili rada ovom
opremom.
ODGOVORNOST KORISNIKA
Ova oprema radit će u skladu s opisom sadržanom u ovom priručniku i pratećim natpisima i/ili umecima
ako je montirana te se njome radi, održava i popravlja u skladu s dostavljenim uputama. Ova oprema mora se
povremeno provjeravati. Neispravna ili loše održavana oprema ne smije se koristiti. Slomljeni dijelovi, dijelovi
koji nedostaju, istrošeni su, iskrivljeni ili zagađeni moraju se smjesta zamijeniti novima. Ako bude potrebno
izvršiti takav popravak ili zamjenu, proizvođač preporučuje telefonom ili pismeno zatražiti servisni savjet od
ovlaštenog distributera kod kojeg je oprema kupljena.
Ova oprema ili bilo koji njezin dio ne smiju se prepravljati bez prethodnog pismenog odobrenja proizvo-
đača. Korisnik opreme bit će isključivo odgovoran za bilo kakav neispravan rad koji nastane kao posljedica
nepravilne uporabe, lošeg održavanja, oštećenja, nepravilnog popravka ili preinake koje izvrše druge osobe
osim proizvođača ili servisne ustanove koju odredi proizvođač.
!
PRIJE MONTAŽE ILI RADA , PROČITAJTE I UVJERITE SE DA RAZUMIJETE UPUTE ZA
UPORABU.
ZAŠTITITE SEBE I DRUGE!
BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS
KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET.
FIGYELEM
Ezek az UTASÍTÁSOK gyakorlott személyeknek szólnak. Ha nem teljesen jártas az
ívhegesztő és vágó berendezések működtetésében és biztonsági intézkedéseiben,
mindenképpen olvassa el «az ívhegesztés-, vágás és faragás óvintézkedései és biz-
tonsági előírásai» című, 52-529. ismertető füzetünket. NE engedje szakképzetlen
személyzet számára a berendezés összeszerelését, működtetését és karbantartá-
sát. NE kísérelje meg a berendezés összeszerelését és működtetését azelőtt, hogy
elolvasta és teljesen megértette volna a következőkben leírt utasításokat. Ha nem
értené teljesen az utasításokat, kérjük forduljon szállítójához további információért.
A berendezés összeállításának és működtetésének megkezdése előtt olvassa el a
biztonsági intézkedéseket.
FELHASZNÁLÓI FELELŐSSÉG
Ez a berendezés ennek a kézikönyvnek és az azt kísérő felirati tábláknak és/vagy betétanyagoknak
megfelelően fog teljesíteni, amennyiben az utasításoknak megfelelően történik a berendezés összeszerelése,
működtetése és karbantartása. Ezt a berendezést rendszeres ellenőrzésnek kell alávetni. Hibásan működő,
vagy elégtelenül karbantartott berendezést nem szabad használni. A törött, hiányzó, elhasznált, eldeformá-
lódott vagy szennyezett alkatrészeket azonnal ki kell cserélni. Amennyiben ilyen jellegű karbantartási, vagy
alkatrészcsere igény merülne fel, a gyártó azt javasolja, hogy telefonos, vagy írásos kéréssel forduljon ahhoz
az illetékes forgalmazóhoz, akitől a berendezést vásárolta.
A berendezésen, vagy annak alkatrészein végzett bármilyen módosításhoz a gyártó írásos beleegyezése
szükséges. A gyártó, vagy az általa kijelölt karbantartó eljárását kivéve a helytelen használatból, megfelelőtlen
karbantartásból, károkból, helytelen javításból, vagy módosításból eredő bármely működési hibáért egyedül a
berendezés működtetője felel.
!
AZ ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDTETÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
VÉDJE ÖNMAGÁT ÉS MÁSOKAT!
ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI.
È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE.
ATTENZIONE
Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono
perfettamente i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle
apparecchiature per la saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo
“Precauzioni e indicazioni per la sicurezza per la saldatura, il taglio e la scriccatura
ad arco,” Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e la manutenzione devono essere
effettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON tentare di installare
o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente queste
istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per
ulteriori informazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di
installare o utilizzare questo dispositivo.
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
Questo dispositivo funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e
nelle etichette e/o gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base
delle istruzioni fornite. Questa attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzareattrezzature
malfunzionanti o sottoposte a manutenzione insufciente. Sostituire immediatamente i componenti rotti,
mancanti, usurati, deformati o contaminati. Nel caso in cui tale riparazione o sostituzione diventi necessaria, il
produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o per iscritto assistenza al distributore autorizzato presso
il quale è stata acquistata l’attrezzatura.
Non modicare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del
produttore. L’utente di questo dispositivo sarà il solo responsabile di un eventuale funzionamento errato
derivante da uso non corretto, manutenzione erronea, danni, riparazione non corretta o modica da parte di un
soggetto diverso dal produttore o dal centro di assistenza ndicato dal produttore.
!
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE L’ATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COM-
PRESO IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
UŽTIKRINKITE, KAD ŠI INFORMACIJA PASIEKTŲ OPERATORIŲ.
PAPILDOMŲ KOPIJŲ GALITE GAUTI IŠ TIEKĖJO.
DĖMESIO
Šios INSTRUKCIJOS skirtos patyrusiems operatoriams. Jei nesate visiškai
susipažinę su naudojimo principais ir saugia arkinio suvirinimo ir pjaustymo įrangos
praktika, mes primygtinai reikalaujame perskaityti mūsų brošiūrą „Atsargumo
priemonės ir saugus arkinis suvirinimas, pjaustymas ir skaptavimas“, forma 52-529.
NELEISKITE neapmokytiems asmenims montuoti, naudotis ar tvarkyti šios įrangos.
NEBANDYKITE montuoti ar naudoti šios įrangos, jeigu neperskaitėte ir visiškai
nesupratote šių instrukcijų. Jei nevisiškai suprantate šias instrukcijas, išsamesnės
informacijos kreipkitės į tiekėją. Prieš montuodami ir naudodami šią įrangą būtinai
perskaitykite atsargumo priemones.
VARTOTOJO ATSAKOMYBĖ
Ši įranga veiks pagal šiame vadove ir etiketėses ir (arba) įdėkluose pateikiamą informaciją, jei ji montuo-
jama, naudojama, prižiūrima ir remontuojama pagal pateiktas instrukcijas. Šią įrangą reikia periodiškai tikrinti.
Blogai veikiančios arba prastai eksploatuojamos įrangos negalima naudoti. Sulūžusias, trūkstamas, nusidėvė-
jusias, deformuotas ar nešvarias detales reikia nedelsiant pakeisti. Jei reikėtų atlikti tokį remontą ar pakeitimus,
gamintojas rekomenduoja įgaliotam platintojui, iš kurio buvo pirkta įranga, telefonu arba raštu pateikti prašymą
dėl techninės priežiūros
Ši įranga arba kuri nors jos dalis negali būti keičiama be išankstinio raštiško gamintojo patvirtinimo. Šios
įrangos naudotojas yra visiškai atsakingas už blogą veikimą dėl netinkamo naudojimo arba techninės priežiū-
ros sugadinimų, netinkamo remonto ar pakeitimų, kuriuos atliko ne gamintojas arba gamintojo įgaliota remonto
tarnyba.
!
PRIEŠ MONTUODAMI AR EKSPLOATUODAMI PERSKAITYKITE IR SUPRASKITE INSTRUKCIJŲ VADOVĄ.
APSISAUGOKITE IR APSAUGOKITE KITUS!
PĀRLIECINIETIES, KA ŠĪ INFORMĀCIJA TIEK DARĪTA ZINĀMA OPERATORAM.
PIE SAVA PIEGĀDĀTĀJA JŪS VARAT SAŅEMT PAPILDUS KOPIJAS.
UZMANĪBU
Šīs INSTRUKCIJAS ir domātas pieredzējušiem operatoriem. Ja jūs neesat pilnīgi
pazīstams ar darbības principiem un drošu loka metināšanas darbību, mēs iesakām
izlasīt mūsu grāmatiņu “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and
Gouging, (Piesardzības pasākumi un drošas metodes loka metināšanā, griešanā un
izgrebšanā) no 52.-529. lpp. NEĻAUJIET neapmācītām personām uzstādīt, darbināt
iekārtu vai veikt šīs iekārtas apkopi. NEMĒĢINIET uzstādīt vai darboties ar šo iekārtu,
līdz jūs neesat izlasījis un pilnībā izpratis šīs instrukcijas. Ja jūs pilnībā neizprotat
šīs instrukcijas, sazinieties ar savu piegādātāju, lai iegūtu papildu informāciju. Pirms
šīs iekārtas uzstādīšanas un darbināšanas pārliecinieties, ka esat izlasījis nodaļu
“Piesardzības pasākumi”.
LIETOTĀJA ATBILDĪBA
Šī iekārta darbojas atbilstoši šajā instrukcijā ietvertajam aprakstam, saskaņā ar norādēm un/vai papild-
ierīcēm, ja tā uzstādīta, darbināta, apkopta un labota atbilstoši norādītajām instrukcijām. Šī ierīce ir periodiski
jāpārbauda. Aprīkojumu, kas darbojas nepareizi vai nav pienācīgi apkopts, izmantot nedrīkst. Detaļas, kuras ir
salauztas, nodilušas, bojātas, piesārņotas, vai tās trūkst, ir nekavējoties jānomaina. Ja šāda veida labošana vai
nomaiņa ir nepieciešama, ražotājs iesaka veikt telefonisku vai rakstisku pakalpojuma pieprasījumu autorizēta-
jam izplatītājam, pie kura tika veikta ierīces iegāde.
Šo iekārtu vai jebkādas tās detaļas nedrīkst modicēt, pirms nav saņemta ražotāja rakstiska atļauja. Šīs
iekārtas lietotājs ir pilnībā atbildīgs par nepareizu iekārtas darbību, kas var rasties no nepareizas lietošanas,
apkopes, bojāšanas, nepareizas labošanas vai modikācijām, kuras nav izdarījis ražotājs vai ražotāja pilnvaro-
ta iestāde.
!
PIRMS UZSTĀDĪŠANAS VAI EKSPLUATĀCIJAS IZLASIET UN IZPROTIET
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATU.
AIZSARGĀJIET SEVI UN CITUS!
ZORG DAT U DEZE INFORMATIE DOORGEEFT AAN DE OPERATOR
VAN DIT APPARAAT.
BIJ UW LEVERANCIER KUNT U EXTRA EXEMPLAREN KRIJGEN.
LET OP
Deze instructies zijn voor ervaren operator. Als u niet bekend bent met de principes
van de bediening en veilige werking van booglassen en -snijden, raden wij u aan
om ons boekje “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and
Gouging,” formulier 52-529 door te lezen. Laat ongetraind personeel dit apparaat
NIET installeren, bedienen of onderhouden. Probeer dit apparaat NIET te installeren
of te bedienen voordat u deze instructies volledig hebt gelezen en begrepen. Als u
deze instructies niet helemaal begrijpt, neemt u contact op met de leverancier voor
meer informatie. Lees de veiligheidsvoorschriften voordat u dit apparaat installeert
of bedient.
VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE GEBRUIKER
Dit apparaat werkt conform de beschrijving in deze handleiding en de bijbehorende labels en/of bladen
wanneer het wordt geïnstalleerd, bediend, onderhouden en gerepareerd volgens de bijgeleverde instructies.
Dit apparaat moet regelmatig worden gecontroleerd. Een slecht werkend of verkeerd onderhouden apparaat
mag niet worden gebruikt. Gebroken, ontbrekende, versleten, vervormde of bevuilde onderdelen moeten
onmiddellijk worden vervangen. Als een dergelijke reparatie of vervanging nodig is, raadt de fabrikant aan om
telefonisch of schriftelijk een serviceaanvraag in te dienen bij de erkende distributeur, of bij wie u het apparaat
hebt aangeschaft.
Dit apparaat en de bijbehorende onderdelen mogen niet zonder voorafgaande schriftelijke toestemming
van de fabrikant worden gewijzigd. De gebruiker van dit apparaat is verantwoordelijk voor defecten die
ontstaan vanwege een onjuist gebruik, verkeerd onderhoud, schade, verkeerde reparatie of wijzigingen door
iemand anders dan de fabrikant of een servicefaciliteit die door de fabrikant is aangewezen.
!
LEES EN BEGRIJP DE INSTRUCTIEHANDELING VOORDAT U HET APPARAAT BEDIENT.
BESCHERM UZELF EN ANDEREN!
Sørg for operatøren får denne in formasjonen.
Du kan få ekstra kopier fra din forhandler.
FORSI KTIG
Disse INSTRUKSENE er for erfarne operatører. Hvis du ikke fullt ut kjenner prinsippene
for bruk av utstyr for buesveising og bueskjæring, og hvordan utstyret brukes
en sikker måte, oppfordrer vi deg det sterkeste til å lese vårt hefte “Precautions
and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging” Dokument 52-529. IKKE
la personer uten opplæring installere, bruke eller vedlikeholde dette utstyret. Forsøk
IKKE å installere eller bruke dette utstyret før du har lest og fullt ut forstår instruksene
i denne håndboken. Hvis du ikke fullt ut forstår disse instruksene, kontakt din
forhandler for ytterligere informasjon. Sørg for å lese sikkerhetsinstruksene før
dette utstyret installeres og brukes.
BRUKERANSVAR
Dette utstyrets ytelse vil være i samsvar med beskrivelsene i denne håndboken og på merkelapper
og/ eller tilleggsdokumentasjon når utstyret installeres, brukes, vedlikeholdes og repareres i henhold til
instruksene. Dette utstyret må kontrolleres med jevne mellomrom. Feilfunksjonerende eller dårlig vedlikeholdt
utstyr må ikke brukes. Komponenter som er ødelagt, manglende, utslitt, bøyd eller tilsmusset må utskiftes med
én gang. Skulle det bli nødvendig med slik reparasjon eller utskifting, anbefaler produsenten at den autoriserte
forhandleren som solgte utstyret forespørres skriftlig eller via telefon om råd vedrørende service.
Dette utstyret, eller noen som helst av dets komponenter, må ikke endres uten at det på forhånd er
innhentet skriftlig godkjenning fra produsenten. Brukeren av dette utstyret har det fulle og hele ansvar for
enhver funksjonsfeil som skyldes uriktig bruk, feilaktig vedlikehold, skade, uriktig reparasjon eller endring
foretatt av enhver annen enn produsenten eller et serviceverksted som er utpekt av produsenten.
!
LES OG FORSTÅ INSTRUKSJONSHÅNDBOKEN FØR INSTALLASJON OG BRUK .
BESKYTT DEG SELV OG ANDRE!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Thermal Dynamics A60i Plasma Cutting System Manual de utilizare

Categorie
Sistem de sudare
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru