Hendi 298190 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
INDUCTION COOKER MODEL 1800
239209
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
44
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
• Acest aparat este destinat uzului casnic și pentru bufet.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei
defecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa
-
te pe eticheta aparatului.
45
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reguli speciale de siguranță
Acest aparat este conceput pentru a găti o varietate de alimente prin încălzirea vasului de
gătit. Orice altă utilizare poate avaria aparatul sau poate provoca accidente.
Utilizați aparatul doar în conformitatea cu indicațiile din acest manual.
Acest aparat trebuie utilizat de către personalul instruit de la bucătăria restaurantului,
cantinelor sau personalul barului etc.
Atenție! Pericol de arsuri! Temperatura suprafeței de încălzire și a altei suprafețe
accesibile este foarte ridicată în timpul utilizării. Atingeți doar panoul de comandă.
Nu amplasați aparatul în apropierea unor obiecte care pot fi afectate de câmpurile mag
-
netice, cum ar fi televizoare, aparate radio, carduri bancare și carduri de credit.
Nu puneți aparatul pe un obiect de încălzire (aparat de gătit cu benzină, electric, cărbune
etc.) Țineți aparatul la distanță de suprafețele fierbinți și de focul deschis. Utilizați în
-
totdeauna aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată, termorezistentă și uscată.
Asigurați-vă că aparatul nu este montat în apropierea unor surse de vapori de apă sau de
grăsime. Ventilatorul din interiorul aparatului va aspira acești vapori. Grăsimea și apa pot
forma depozite în aparat, iar acestea pot duce la producerea unui scurt-circuit.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau
al unui sistem de control separat.
Nu puneți pe placa de încălzire obiecte metalice precum cuțite, furculițe, linguri și capa
-
ce, deoarece se pot încinge.
AVERTISMENT: Nu obstrucționați orificiile pentru ventilație ale aparatului.
AVERTISMENT: Dacă suprafața de încălzire este crăpată sau defectă, opriți aparatul pen
-
tru a evita posibilitatea unei electrocutări.
În timpul utilizării, lăsați cel puțin 20 cm în jurul aparatului ca spațiu de ventilație.
46
RO
Nu loviți suprafața plăcii de încălzire cu instrumente dure. Nu folosiți niciodată jeturi de
apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați aparatul cu abur, deoarece piesele
se vor uda, ceea ce ar duce la scurt-circuite.
Nu purtați inele, ceasuri și alte obiecte similare atunci când utilizați aparatul, pentru că
acestea se încing când stau în apropierea suprafeței de încălzire.
Atenție! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă este necesar, pentru a împie
-
dica tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire.
Nu spălați aparatul cu apă. La spălare se pot produce scurgeri, ceea ce va crește riscul
de scurt-circuit.
Nu curățați și nu depozitați aparatul decât după ce s-a răcit complet.
Nu așezați vasele goale pe aparat în timpul funcționării, deoarece acest lucru poate de
-
teriora vasele. Folosiți numai ustensilele de gătit care corespund tipului și dimensiunilor
recomandate. (A se vedea ---> Echipamente de gătit corespunzătoare).
Destinația produsului
Acest aparat este destinat uzului casnic și pentru
bufet.
Acest aparat este conceput pentru a găti o va-
rietate de alimente prin încălzirea vasului de
gătit. Orice altă utilizare poate provoca avarierea
aparatului sau accidentarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă
o utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul
răspunzător de orice utilizare incorectă a aparat-
ului.
Pregătirea pentru prima utilizare
Verificați ca aparatul să nu fie avariat. În ca-
zul unor avarii, contactați imediat furnizorul
dumneavoastră și NU utilizați aparatul.
Îndepărtați ambalajul și folia de protecție (dacă
este cazul).
Curățați aparatul cu apă călduță și cu o cârpă
moale.
Poziționați aparatul pe o suprafața dreaptă și sta-
bilă, doar dacă nu s-a menționat altfel.
Asigurați-vă că este destul loc în jurul aparatului
pentru ventilație.
Poziționați aparatul în așa fel încât accesul la
priză să fie permis tot timpul.
Echipamente de gătit corespunzătoare
Corespunzător Necorespunzător
Fundul vasului de gătit Fund plat
Curbat, neregulat, rotund
Material Ustensile de gătit cu fundul din fier,
fontă, oțel inoxidabil magnetic sau
emailat
Ustensile cu fundul din ceramică, sti-
clă, cupru, bronz sau aluminiu
Diametrul fundului Între 12 și 26 cm Mai mic de 12 cm sau mai mare de 26
cm
Tipul vasului de gătit Ustensile de gătit cu diametrul fundu-
lui ce depășește 1,5 mm
Recipiente sau cutii închise complet
47
RO
Notă: Utilizarea unei tăvi sau a unei oale care nu este potrivită pentru gătitul cu inducție poate deteriora
aparatul.
Panoul de control
54
3
1
2
1. Butonul „Function”: Folosiți acest buton pentru
a selecta funcția dorită. Funcția selectată este
arătată de ledul nr. 4. Puteți selecta nivelul de
putere (
), temperatura ( ) și timpul (
).
2. Butonul „ON/OFF”: Folosiți acest buton pent-
ru a porni aparatul pentru a întrerupe procesul
sau pentru a reseta temporizatorul. Atunci când
porniți aparatul, ultima funcție selectată se va
aprind. Lumina roșie de lângă butonul „ON/OFF”
va continua să funcționeze cât timp aparatul este
conectat la curent și nu se va opri atunci când
veți apăsa butonul „ON/OFF”.
3. Butoanele Săgeți: Folosiți aceste taste pentru a
seta nivelul de putere, temperatura sau tempori-
zatorul. Săgeata în sus crește valoarea setată iar
cea în jos o reduce.
4. Aceste lumini indică ce mod ați selectat prin in-
termediul butonului „Function”.
5. Puteți citi valoarea setată pe ecran. Sunt pași
de la 1 la 10 pentru a controla nivelul de putere,
temperatura poate fi programată de la 60°C
până la 240 °C și de la 0 la 180 minute pentru a
seta temporizatorul.
Puterii de
alimentare
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Setare putere 500W 1000W 1100W 1200W 1300W 1400W 1500W 1600W 1700W 1800W
Modul de utilizare
Introduceți ștecherul în priză; lumina roșie de
lângă butonul „On/Off” se va aprinde.
Setați tipul de tigaie pe suprafața de gătit, ținând
cont de instrucțiunile de mai sus.
ATENȚIE! Asigurați-vă că tigaia acoperă zonele
indicate pe tot parcursul timpului folosirii pentru
a preveni deteriorarea aparatului.
ATENȚIE! Nu lăsați tigaia pe aparat dacă este
goală, deoarece acest lucru o poate deteriora.
Porniți aparatul prin apăsarea butonului „ON/
OFF”. Dacă tigaia poate fi folosită la plite cu in-
ducție și dacă fundul tigăii are un diametru de
12 cm, minim, aparatul va porni. Veți recunoaște
faptul că a pornit deoarece ventilatorul va porni și
el și va arăta nivelul de putere „5”.
ATENȚIE! Dacă aparatul țiuie după ce a fost
pornit, tigaia pe care o folosiți nu este potrivită
pentru inducție sau aparatul este defect. În ca-
zul în care aveți îndoieli, contactați furnizorul
dumneavoastră!
Odată ce aparatul funcționează și ecranul indică
nivelul de putere „5”, puteți programa aparatul
într-unul din aceste moduri:
- Nivelul de putere: Puteți controla funcționar-
ea aparatului, la fel ca pe cea a unei plite, prin
nivelurile de putere de la 1 la 10. Fixați aparatul
48
RO
la nivelul implicit “5”.
- Controlul temperaturii: puteți potrivi temper-
atura între 60° C și 240° C crescând temper-
atura gradat cu 20° C. Setarea implicită a
aparatului este de 200° C. ATENȚIE! Temper-
atura setată este cea a plăcii de sticlă și nu
temperatura cratiței!
Dacă selectați nivelul de putere, selectați „Pow-
er” cu ajutorul tastei „Function”. Acum puteți
seta puterea dorită cu ajutorul tastelor săgeată.
Dacă selectați controlul temperaturii, selectați
butonul „Temp” folosind butonul „Function”.
Acum puteți seta temperatura dorită cu ajutorul
butoanelor săgeată între 60° C și 240° C crescând
temperatura gradat cu 20° C.
După setarea nivelului de putere sau a temper-
aturii puteți opta pentru programarea tempori-
zatorului. Acest temporizator oprește aparatul
după ce timpul setat a fost atins. Pentru acest lu-
cru apăsați butonul “Function” încă o dată după
ce ați setat nivelul de putere și temperatura și
apoi selectați „Timer”. Acum puteți seta timpul
dorit crescând gradat timpul cu câte 5 minute.
Timpul maxim este de 180 minute.
Opriți aparatul după utilizare prin apăsarea bu-
tonului „ON/OFF”. Afișajul se va stinge, și ledurile
de lângă butonul „
”, „ ” și „
” se vor stinge.
Ledul de lângă butonul „ON/OFF” va rămâne
aprins.
Dacă nu folosiți aparatul pentru o perioadă mai
lungă de timp, scoateți cablul din priză și înde-
părtați instrumentele de pe aparat.
ATENȚIE! Lăsați aparatul să se răcească înainte
de a-l atinge. Farfuria de sticlă este foarte
fierbinte după folosire.
Curățarea și întreținerea
Scoateți întotdeauna ștecherul din priză înainte
de curățare și așteptați până când aparatul se
răcește complet.
Atenție! Nu introduceți niciodată aparatul în apă
sau în orice alt lichid!
Curățați aparatul cu o cârpă umedă (apă cu de-
tergent ușor).
Nu utilizați niciodată agenți de curățare puternici
sau corozivi. Nu folosiți obiecte ascuțite sau con-
tondente. Nu folosiți petrol sau solvenți! Curățați
cu o cârpă umedă și detergent dacă este necesar.
Curățați gurile de ventilație (dacă există) cu as-
piratorul.
Curățați placa de gătit după fiecare utilizare pen-
tru a preveni arderea reziduurilor pe aceasta.
Coduri pentru defectiuni
Cod Defecţiune Cauza posibila Soluţie posibilă
E01 Supraîncălzire Insuficienta ventilatie Verificaţi fantele de ventilaţie
de praf şi asiguraţi-vă că
există spaţiu suficient în jurul
aparatului.
Opriţi aparatul, lăsaţi-l să se
răcească după care porniţi-l
din nou.
E02 Tigaia de pe farfuria de sticlă
se supraîncălzeşte
Tigaie goala sau supraincal-
zita sau tigaie cu ulei prea
fierbinte
Scoateţi cablul din pri-
ză, lăsaţi aparatul să se
răcească, iar apoi introduceţi
din nou cablul din priză.
E03 Sursa de voltaj nu funcțio-
nează
Defectiune in retea Instalaţia electrică nu funcţi-
onează, chemaţi un electrici-
an pentru verificări
In toate celelalte cazuri, va rugam sa contactati furnizorul dumneavoastra. In caz de neclaritati, intotdeauna
contactati producatorul!
49
RO
Pot fi folosite numai vasele care sunt adecvate
pentru inducţie şi cele care nu au mai fost utili-
zate pe alte surse de căldură.
Tigăile cu fund tip sandwich care au fost folos-
ite pe gaz, nu se mai pot folosi pentru surse de
căldură eletrice , ceramice, cu halogen sau cu
inducţie.
Specificația tehnică
Articol nr.: 239209
Tensiune și frecvență: 220-240V~ 50/60Hz
Puterea nominală de intrare: 1800W
Interval de temperatură: 60-240°C
Setarea duratei: Timp de până la 180 minute
Clasa de protecție: Clasa II
Dimensiune: 315x345x(H)70mm
Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 21-10-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hendi 298190 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru