IKEA NATTPA Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
NATTAPA
2
English
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
Deutsch
WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR KÜNFTIGE
BENUTZUNG AUFBEWAHREN.
Français
IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER
POUR S'Y REPORTER ULTÉRIEURMENT.
Nederlands
BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
Dansk
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT, OG GEM TIL SENERE
BRUG.
Íslenska
MIKILVÆGT! LESIÐ VANDLEGA OG GEYMIÐ.
Norsk
VIKTIG! LES DETTE NØYE OG BEHOLD DET FOR
FREMTIDIG BRUK.
Suomi
TÄRKEÄÄ! LUE TARKKAAN JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ
TARVETTA VARTEN.
Svenska
VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
Česky
DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
Español
IMPORTANTE. LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA
USAR EN EL FUTURO.
Italiano
IMPORTANTE! LEGGI ATTENTAMENTE E CONSERVA PER
ULTERIORI CONSULTAZIONI.
Magyar
FONTOS! Olvasd el alaposan, és őrizd meg a jövőben
is!
Polski
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ DO
PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA.
Eesti
OLULINE! LUGEGE HOOLIKALT NING HOIDKE JUHISED
ALLES.
Latviešu
SVARĪGI! RŪPĪGI IZLASIET INSTRUKCIJU UN
SAGLABĀJIET TO TURPMĀKAI UZZIŅAI.
Lietuvių
SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS.
Portugues
IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
Româna
IMPORTANT! CITEŞTE CU ATENŢIE ŞI PĂSTREAZĂ.
Slovensky
DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE DÔKLADNE A USCHOVAJTE PRE
BUDÚCE POUŽITIE.
Български
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА
БЪДЕЩА СПРАВКА.
Hrvatski
VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I SAČUVAJTE ZA
BUDUĆE POTREBE.
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
Русский
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ.
3
Yкраїнська
ВАЖЛИВО! УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ
ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ!
Srpski
VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I SAČUVAJTE ZA
UBUDUĆE.
Slovenščina
POMEMBNO! POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA
NADALJNJO UPORABO.
Türkçe
ÖNEMLİ! DİKKATLE OKUYUNUZ VE İLERDE
GEREKEBİLECEĞİ İÇİN SAKLAYINIZ.
中文
重要信息!请仔细阅读并妥善保存供使用期间参考。
繁中
重要資訊!請仔細閱讀說明書,並妥善保存,以供參考。
한국어
중요! 설명서를 꼼꼼히 읽고 추후 참고를 위해 잘 보관해
주세요.
日本語
重要! この説明書をよくお読みになり、必要なときにご
覧いただけるよう大切に保管してください。
Bahasa Indonesia
PENTING! BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK
KEPERLUAN MENDATANG.
Bahasa Malaysia
PENTING! BACA DENGAN TELITI DAN SIMPAN UNTUK
RUJUKAN DI MASA HADAPAN.


ไ ท ย


Tiếng Việt
QUAN TRỌNG! ĐỌC KĨ VÀ LƯU LẠI ĐỂ THAM KHẢO KHI
CẦN.
4
English
Important!
Children can become trapped between the bed and
the wall. To avoid risk of serious injury the distance
between the bed and the wall must always be less
than 65 mm or more than 230 mm.
Deutsch
Achtung!
Kinder könnten zwischen Bett und Wand
steckenbleiben. Zur Vermeidung von Verletzungen
muss der Abstand zwischen Bett und Wand immer
weniger als 65 mm oder mehr als 230 mm betragen.
Français
Attention !
Les enfants risquent de se trouver coincés entre le lit
et le mur. Pour éviter tout risque de blessure grave,
la distance entre le lit et le mur doit toujours être
inférieure à 65 mm ou supérieure à 230 mm.
Nederlands
Belangrijk!
Kinderen kunnen tussen het bed en de muur beklemd
raken. Om het risico op ernstig letsel te voorkomen,
moet de afstand tussen het bed en de muur altijd
minder dan 65 mm bedragen of meer dan 230 mm.
Dansk
Vigtigt!
Børn kan sidde fast mellem sengen og væggen. For
at undgå risiko for alvorlige skader, skal afstanden
mellem sengen og væggen altid være mindre end 65
mm eller mere end 230 mm.
Íslenska
Mikilvægt!
Börn geta fests á milli rúmsins og veggjarins. Til að
koma í veg fyrir hættu á alvarlegum meiðslum verður
fjarlægðin milli rúmsins og veggjarins alltaf að vera
minni en 65 mm og meiri en 230 mm.
Norsk
Viktig!
Barn kan sette seg fast mellom sengen og veggen. For
å unngå alvorlig skade, må avstanden mellom sengen
og veggen alltid være mindre enn 65 mm, eller mer
enn 230 mm.
Suomi
Tärkeää!
Lapsi voi jäädä kiinni sängyn ja seinän väliin. Jotta
vakavilta vammoilta vältyttäisiin, sängyn ja seinän
välisen tilan on oltava joko kapeampi kuin 6,5 cm tai
leveämpi kuin 23 cm.
Svenska
Viktigt!
Barn kan fastna mellan sängen och väggen. För att
undvika risk för allvarliga skador skall avståndet
mellan sängen och väggen alltid vara mindre än 65
mm eller mer än 230 mm.
Česky
Důležité!
Děti by mohly uvíznout mezi postelí a stěnou. Abyste
předešli vážnému úrazu, dodržte správnou vzdálenost
mezi postelí a stěnou. Ta by měla být menší než 65 mm
nebo větší než 230 mm.
5
Español
¡Importante!
Los niños pueden quedarse atrapados entre la cama
y la pared. Para evitar el riesgo de lesiones graves, la
distancia entre la pared y la cama debe ser en todo
caso menos de 65 mm o mayor de 230 mm.
Italiano
Importante!
I bambini possono restare intrappolati tra il letto e la
parete. Per prevenire il rischio di danni seri, la distanza
tra il letto e la parete deve sempre essere inferiore a
mm 65 o superiore a mm 230.
Magyar
Fontos!
A gyerek beszorulhat a fal és az ágy közé. Komoly
baleset és sérülés elkerülése érdekében az ágy, és a
fal közötti távolság legyen min. 65 mm-nél kevesebb,
vagy 230mm-nál nagyobb!
Polski
Ważne!
Dzieci mogą zostać uwięzione między łóżkiem a ścianą.
W celu zminimalizowania ryzyka poważnych uszkodzeń
ciała, odległość między łóżkiem a ścianą powinna
wynosić mniej niż 65mm lub więcej niż 230mm.
Eesti
Oluline!
Lapsed võivad voodi ja seina vahele kinni jääda.
Ohtude vältimiseks peaks voodi ja seina vahele jääma
vähem kui 6,5 cm või rohkem kui 23 cm.
Latviešu
Svarīgi!
Bērni var iesprūst starp gultu un sienu. Lai izvairītos
no nopietnu traumu riska, attālumam no gultas līdz
sienai jābūt vai nu mazākam par 65 mm vai lielākam
par 230 mm.
Lietuvių
Svarbu!
Vaiko koja ar ranka gali įstrigti tarp lovos ir sienos.
Siekiant išvengti rimtų sužeidimų, atstumas tarp
lovos ir sienos turi būti nedidesnis nei 65 mm arba
nemažesnis nei 230 mm.
Portugues
Importante!
As crianças podem car presas entre a cama e
a parede. Para evitar o risco de lesões graves, a
distância entre a cama e a parede deve ser sempre
inferior a 65 mm ou superior a 230 mm.
Româna
Important!
Copiii se pot bloca între pat şi perete. Pentru a evita
riscul unor răni grave distanţa dintre pat şi perete
trebuie întotdeauna să e mai mică de 65 de mm sau
mai mare de 230 mm.
Slovensky
Dôležité!
Existuje riziko, že deti náhodne uviaznu v medzere
medzi posteľou a stenou. Aby ste predišli zbytočnému
zraneniu a nehodám, dbajte, aby medzera medzi
posteľou a stenou bola vždy menšia ako 65 mm,
prípadne väčšia ako 230 mm.
6
Български
Важно!
Децата могат да се заклещят между леглото
и стената. За да избегнете риска от сериозни
наранявания, разстоянието между леглото и
стената трябва да е под 65 мм или над 230 мм.
Hrvatski
Važno!
Djeca se mogu zaglaviti između kreveta i zida. Kako
biste izbjegli rizik od ozbiljnih ozljeda, udaljenost
između kreveta i zida mora biti manja od 65 mm ili
veća od 230 mm.
Ελληνικά
Σημαντικό!
Τα παιδιά μπορούν να παγιδευτούν μεταξύ του
κρεβατιού και του τοίχου. Για την αποφυγή σοβαρού
τραυματισμού, η απόσταση μεταξύ του κρεβατιού και
του τοίχου πρέπει να είναι πάντα μικρότερη των 65
mm ή μεγαλύτερη των 230 mm.
Русский
Внимание!
Попадание в щель между кроватью и стеной
может стать причиной получения ребенком
повреждений. Для предотвращения подобных
повреждений расстояние между стеной и кроватью
должно быть меньше 65 мм или больше 230 мм.
Yкраїнська
Важливо!
Дитина може застрягти між стіною та ліжком. Щоб
уникнути травм, відстань між ліжком та стіною має
бути менше 65 мм або ж понад 230 мм.
Srpski
Važno!
Deca se mogu zaglaviti između kreveta i zida. Da
izbegneš opasnost od ozbiljnih povreda, razmak
između kreveta i zida mora da bude manji od 65 mm ili
veći od 230 mm.
Slovenščina
Pomembno!
Otroci se lahko zataknejo med posteljo in steno. Da bi
se izognili resnim telesnim poškodbam, naj razdalja
med posteljo in steno ne presega 6,5 cm ali pa naj bo
več kot 23 cm.
Türkçe
Önemli!
Çocuklar yatak ve duvar arasında sıkışabilirler.
Yaralanma riskini azaltmak için yatak ve duvar
arasındaki mesafe her zaman 65 mm'den az veya 230
mm'den fazla olmalıdır.
7
中文
重要事项!
儿童会被卡在床和墙壁之间。为了避免发生严重的伤害,
在床与墙壁之间,必须始终保留小于65mm或大于230mm
的间距。
繁中
重要訊息!
小孩會跌落到床舖與牆面間的縫隙中。為避免造成嚴重的
傷害,床舖與牆面間的距離一定要少於65公釐或超過230
公釐。
한국어
중요!
어린이는 침대와 벽 사이에 끼일 수 있습니다. 심각한 부상을
방지하려면 침대와 벽 사이의 공간을 반드시 65mm 이하 또는
230mm 이상으로 유지하세요.
日本語
重要!
お子さまがベッドと壁の間に挟まれて怪我をするのを防
ぐため、ベッドと壁の隙間は必ず65mm以下、または
230mm以上になるようにしてください。
Bahasa Indonesia
Penting!
Anak dapat terperangkap antara tempat tidur dan
dinding. Untuk menghindari resiko cedera serius jarak
antara tempat tidur dan dinding harus selalu kurang
dari 65 mm atau lebih dari 230 mm.
Bahasa Malaysia
Penting!
Kanak-kanak mungkin terperangkap di antara katil
dan dinding. Untuk mengelakkan risiko terjadinya
kecederaan serius, jarak diantara katil dan dinding
mestilah sentiasa kurang daripada 65 mm atau lebih
daripada 230 mm.




23065
ไ ท ย
 ้ อ  ู ล  ำ �  ั ญ !




Tiếng Việt
Quan trọng!
Trẻ có thể bị mắc kẹt giữa giường và tường. Để giảm
nguy cơ bị chấn thương nghiêm trọng, đảm bảo rằng
khoảng cách giữa giường và tường không vượt quá 75
mm hoặc phải vượt quá 230 mm.
8
English
Important-read carefully-save for future referenc
The guard rail ts all bed sides that are 18-20 mm
(3/4"-0,8"), 22 mm (7/8") and 44 mm (1,73") thick. It is
intended for use on beds where the top of the side rail
when xed on the bed is not more than 600 mm (23
5/8") above oor level.
Deutsch
Wichtig – sorgfältig lesen – aufbewahren
Das Stützbrett passt für alle Bettseiten mit einer
Stärke von 18-20 mm (3/4"-0,8"), 22 mm (7/8") und 44
mm (1,73"). Es ist für Betten gedacht, bei denen der
Abstand zwischen dem Boden und der Oberkante der
Bettseite 600 mm (23 5/8") nicht übersteigt.
Français
IMPORTANT ! A LIRE ATTENTIVEMENT ET A
CONSERVER.
La barrière de sécurité convient aux côtés de lit de
18 à 20 mm (3/4"-0,8"), 22 mm (7/8") et 44 mm (1,73")
d'épaisseur. Elle est conçue pour des lits dont la
distance entre le sol et le bord supérieur du côté de lit
ne dépasse pas 600 mm (23 5/8").
Nederlands
Belangrijk - bewaren - goed lezen
De zijsteun is geschikt voor alle bedzijkanten met een
dikte van 18-20 mm, 22 mm en 44 mm. Hij is bedoeld
voor bedden waarbij de afstand tussen de vloer en de
bovenkant van de bedzijkant niet meer bedraagt dan
600 mm.
Dansk
Vigtigt - læses omhyggeligt og gemmes til senere.
Sengehesten passer til alle sengesider med en
tykkelse på 18-20 mm, 22 mm og 44 mm. Den er
beregnet til senge hvor afstanden mellem gulv og
sengesidens overkant ikke overstiger 600 mm.
Íslenska
Mikilvægt - lestu vandlega og geymdu
Öryggisgrindin passar á rúmhliðar sem eru 18-20 mm
(3/4"-0,8"), 22 mm (7/8") og 44 mm (1,73") á breidd.
Hún er ætluð til notkunar á rúmum þar sem efsti hluti
hliðargrindar sem er fastur á rúminu er ekki í meira en
600 mm (23 5/8") hæð frá gól.
Norsk
Viktig – les nøye – ta vare på til fremtidig bruk
Sengehesten passer til alle sengesider som er 18–20
mm (3/4"-0,8"), 22 mm (7/8") og 44 mm (1,73") tykke.
Den er beregnet for bruk på senger der toppen av
sengesiden, når den er festet på senga, ikke er mer
enn 600 mm (23 5/8") over gulvnivå.
Suomi
Tärkeää – lue ohjeet huolella ja säilytä ne
Turvalaita sopii kaikenkokoisiin sänkyihin, jotka
ovat 18–20mm, 22mm tai 44mm paksuja. Se on
tarkoitettu käytettäväksi sängyissä, joissa laidan
yläreuna asettuu enintään 600mm:n korkeudelle
lattiatasosta, kun laita on kiinnitetty sänkyyn.
Max. 600 mm (23 5/8")
18-20 mm (3/4-0,8")
22 mm (7/8")
44 mm (1,73")
9
Svenska
Viktigt - spara för framtida bruk - läs noga
Stödbrädan passar alla sängsidor med 18-20 mm (3/4"-
0,8"), 22 mm (7/8") och 44 mm tjocklek. Den är avsedd
för sängar där avståndet mellan golvet och sängsidans
överkant inte överstiger 600 mm (23 5/8").
Česky
Důležité – čtěte pozorně a uschovejte
Zábrana se hodí na všechny bočnice postelí s tloušťkou
18–20 mm, 22 mm a 44 mm. Je určena k použití na
postelích, kde horní okraj bočnice při upevnění na
postel není více než 600 mm nad úrovní podlahy.
Español
Importante. Guardar y leer detenidamente
La barandilla se adapta a todos los laterales de 18-20
mm, 22 mm y 44 mm de grosor. Es apta para camas en
las que la distancia entre el suelo y el borde superior
del lateral de la cama no es superior a 600 mm.
Italiano
Importante: leggi e tieni per future consultazioni
La sponda di protezione è adatta a tutte le sponde
letto di 18-20 mm (3/4"-0,8"), 22 mm (7/8") e 44 mm
(1,73") di spessore. È destinata ai letti in cui la distanza
tra il pavimento e il bordo superiore della sponda del
letto non è superiore a 600 mm (23 5/8").
Magyar
Fontos - gyelmesen olvasd el - őrizd meg!
A védőkorlát minden olyan ágyoldalhoz illik, melynek
vastagsága 18- 20 mm, 22 mm vagy 44 mm. Ez
a védőkorlát azokon az ágyakon használható,
melyeknek oldalsó védőkorlátja nem magasabb, mint
a padló szintjétől számított 600 mm.
Polski
Ważne - przeczytaj uważnie, zachowaj na przyszłość
Barierka ochronna pasuje do wszystkich boków
łóżeko grubości 18-20 mm (3/4"-0,8"), 22 mm (7/8") i
44 mm (1,73") . Przeznaczona do użytku na łóżkach, w
których góra szyny bocznej przymocowanej do łóżka,
nie przekracza 600 mm (23 5/8") powyżej poziomu
podłogi.
Eesti
OLULINE – LOE HOOLIKALT – HOIA ALLES
Turvapiire sobib kõikidele vooditele, mille külje
paksuseks on 18-20 mm, 22 mm või 44 mm. See
on mõeldud vooditele, mille puhul paigaldatud
turvapiirde ülaserv jääb põrandast kõige rohkem 600
mm kõrgusele.
Latviešu
Svarīgi! Rūpīgi izlasīt. Saglabāt turpmāk. uzziņai
Aizsargmarga piemērota 18–25 mm (3/4"–0,8"), 22 mm
(7/8") un 44 mm (1,73") biezām gultas apmalēm. To
paredzēts izmantot gultās, kurās attālums no grīdas
līdz sānu apmales augšai nepārsniedz 600 mm (23
5/8").
Lietuvių
Svarbu: atidžiai perskaitykite ir išsaugokite
Apsauginį turėklą galima tvirtinti prie visų lovų šoninių
skersinių, kurių storis 18–20 mm, 22 mm ir 44 mm.
Skirtas lovoms, kurių šoninio skersinio viršus yra ne
didesniu kaip 600 mm atstumu nuo grindų.
Portugues
Importante! Ler cuidadosamente e guardar.
A barra de segurança adapta-se a todos os lados
da cama que tenham 18-20mm, 22mm e 44m de
espessura. É para uso nas camas em que o topo da
grade de lado, quando xada à cama, não está a mais
de 600mm acima do chão.
Româna
Important - citește cu atenție - pentru referință
Bara de protecție se potrivește cu toate laturile
paturilor cu o grosime de 18-20 mm, 22 mm și 44
mm. Este destinată folosirii la paturile la care partea
superioară a barei laterale montată pe pat nu este mai
înaltă de 600 mm deasupra podelei.
Slovensky
Dôležité – čítajte pozorne a uchovajte
Prídavná bočnica sa hodí na všetky bočnice postelí,
ktoré sú hrubé 18 – 20 mm. Je určená pre postele,
ktorých horná hrana bočníc nie je od zeme vyššie ako
600 mm.
Български
Важно - прочетете внимателно и запазете за
справки
Предпазната преграда е подходяща за табли с
дебелина 18-20 мм, 22 мм и 44 мм. Предназначена
е за легла, върха на чиято странична табла стига до
600 мм (23 5/8") над пода.
10
Hrvatski
Važno-pažljivo pročitati i sačuvati upute
Zaštitna ograda prikladna je za bočne strane kreveta
debljine 18 – 20 mm, 22 mm i 44 mm. Namijenjena
je upotrebi na krevetima na kojima vrh bočne letve,
kad se postavi na krevet, prelazi visinu od 600 mm od
poda.
Ελληνικά
Σημαντικό-διαβάστε/φυλάξτε για μελλοντική
χρήση
Αυτό το προστατευτικό κάγκελο ταιριάζει σε όλα τα
κρεβάτια που οι πλευρές τους έχουν πάχος 18-20 mm,
22 mm και 44 mm. Προτείνεται για κρεβάτια που
το πάνω μέρος του κάγκελου όταν στερεώνεται στο
κρεβάτι δεν είναι περισσότερο από 600 mm πιο ψηλά
από το δάπεδο.
Русский
Важно! Прочитайте и сохраните эту инструкцию
Бортик подходит ко всем боковинам кровати
толщиной 18–20 мм (3/4–0,8"), 22 мм (7/8") и 44
мм (1,73"). Он предназначен для установки на
кроватях, у которых высота от верха закрепленной
на кровать боковой перекладины до пола не
превышает 600 мм (23 5/8") .
Yкраїнська
Важливо! Уважно прочитайте та збережіть
Захисний поручень підходить для всіх бокових
частин ліжок завтовшки 18-20 мм, 22 мм та 44 мм.
Він призначений для встановлення на ліжках,
у яких висота від верху закріпленого на ліжку
бокового поруччя до підлоги не перевищує 600 мм.
Srpski
Važno - pažljivo pročitaj – sačuvaj za ubuduće
Sigurnosna ograda odgovara svim stranicama kreveta
debljine 18-20 mm, 22 mm i 44 mm. Namenjena je
krevetima kojima vrh bočne grede, ksirane za krevet,
nije viši od 600 mm iznad poda.
Slovenščina
Pomembno – natančno preberi in shrani navodila
Varovalna ograja se prilega vsem posteljnim
stranicam, debelim 18–20 mm, 22 mm in 44 mm.
Namenjena je uporabi pri posteljah, katerih zgornji
rob posteljne stranice ni več kot 600 mm nad tlemi.
Türkçe
Önemli-dikkatle okuyun-saklayın
Parmaklıklar,18-20 mm (3/4"-0,8"), 22 mm (7/8") ve 44
mm (1,73") kalınlığındaki tüm yatak kenarlarına uyar.
Yan rayların üst kısmının yatak üzerinde monte edildiği
ve yerden en fazla 600 mm (23 5/8") olduğu yataklarda
kullanılır.
中文
重要须知 - 请仔细阅读并保留备用
防护栏板适合所有厚度为18至20mm(3/4至0.8英寸)
、22mm(7/8英寸)和44mm(1.73英寸)的床侧板。 适
用于固定在床上时侧栏板顶部距离地面不超过600mm(23
5/8英寸)的床。
繁中
詳細閱讀,小心保存,以供未來參考
護欄可固定在厚度為18-20 公釐 (3/4"-0,8")、22 公釐
(7/8") 及 44 公釐 (1,73") 的床邊欄杆。床邊欄杆頂部與地面
距離不可超過600 公釐 (23 5/8")。
Max. 600 mm (23 5/8")
18-20 mm (3/4-0,8")
22 mm (7/8")
44 mm (1,73")
11
한국어
중요 - 주의 깊게 읽어주세요 - 추후 참고를 위해 보관해 주세요
이 안전가드는 침대 옆판의 두께가 18-20 mm, 22 mm, 44
mm일 때 설치할 수 있습니다. 옆판을 조립했을 때 맨 위에서
바닥까지의 거리가 600mm 이하인 침대에서만 사용할 수
있습니다.
日本語
重要:この説明書をよくお読みになり、必要なときにご
覧いただけるよう大切に保管してください
このガードレールは、厚みが18~20mm(3/4-0.8イン
チ)、22mm(7/8インチ)、44mm(1.73インチ)のベ
ッド側部に取り付けることができます。ベッドに固定し
たときのサイドレールの上端が床面から600mm(23 5/8
インチ)以下のベッドでの使用を想定しています
Bahasa Indonesia
Penting-baca dengan cermat-simpan untuk
referensi
Rel pelindung cocok untuk semua sisi ranjang dengan
ketebalan 18-20 mm (3/4"-0,8"), 22 mm (7/8"), dan 44
mm (1,73"). Tujuannya untuk digunakan di tempat
tidur di mana bagian atas rel samping saat dipasang
di tempat tidur tidak lebih dari 600 mm (23 5/8") di
atas permukaan lantai.
Bahasa Malaysia
Penting: Baca secara teliti. Simpan untuk rujukan.
Selusur adang sesuai dengan semua sisi katil yang
dengan ketebalan 18-20 mm (3/4"-0.8"), 22 mm (7/8")
dan 44 mm (1.73"). Ia bertujuan untuk digunakan pada
katil yang bahagian atas selusur sisi apabila dipasang
di atas katil tidak lebih daripada 600 mm (23 5/8") di
atas paras lantai.



4422

600
23
ไ ท ย
ำ�ัญ-โปรดอ่�นอย่�งละเอยด-เ็บไ้ำ�หรับอ้�งอิง




Tiếng Việt
Quan trọng-đọc kĩ-lưu lại để tham khảo khi cần
Thanh bảo vệ phù hợp với tất các thành giường dày
18-20 mm (3/4"-0.8"), 22 mm (7/8") và 44 mm (1.73").
Sản phẩm phù hợp với giường mà khi lắp đặt, khoảng
cách thanh bảo vệ khi gắn vào giường và sàn không
quá 600 mm ( 23 5/8 ").
12
English
To avoid creating a dangerous gap where children can
become trapped, the guard rail must only be used on
beds with a straight side rail. The gap between the
bottom edge of the guard rail and the top edge of the
side rail must not be more than 69 mm (2 3/4").
Deutsch
Um keinen gefährlichen Zwischenraum zu
verursachen, in dem sich ein Kind festklemmen
könnte, darf das Stützbrett nur für Betten mit gerader
Bettseite benutzt werden. Der Raum zwischen der
Unterkante des Stützbretts und der Oberkante der
Bettseite darf max. 69 mm (2 3/4") betragen.
Français
Pour éviter l'apparition d'espaces dangereux entre la
barrière et le côté de lit, ne jamais monter la barrière
sur un côté de lit qui n'est pas droit. L'espace entre le
bord inférieur de la barrière et le bord supérieur du
côté du lit ne doit pas dépasser 69mm (2 3/4").
Nederlands
Om geen gevaarlijke tussenruimtes te creëren waar
kinderen in kunnen blijven steken, mag de zijsteun
alleen worden gebruikt op bedden met een rechte
bedzijkant. De tussenruimte tussen de onderkant van
de zijsteun en de bovenkant van de bedzijkant mag
max. 69 mm bedragen.
Dansk
For ikke at skabe farlige mellemrum hvor barnet kan
komme i klemme må sengehesten kun anvendes på
senge med lige sengeside. Mellemrummet mellem
sengehestens underkant og sengesidens overkant må
max være 69 mm.
Íslenska
Öryggisgrindina má aðeins nota á rúm með
hliðargrind í beinni línu til að koma í veg fyrir
hættulegar glufur sem börn gætu komst í sjálfheldu.
Bilið frá neðsta hluta öryggisgrindar og efsta hluta
hliðargrindar má ekki vera meira en 69 mm (2 3/4").
Norsk
For å unngå å skape et farlig mellomrom der barn kan
sette seg fast, må sengehesten bare brukes på senger
med en rett sengeside. Mellomrommet mellom den
nedre kanten på sengehesten og den øvre kanten på
sengesiden må ikke være mer enn 69 mm (2 3/4").
Suomi
Jotta ei synny vaarallista rakoa, johon lapset voivat
jäädä kiinni, turvalaitaa saa käyttää vain sängyissä,
joissa on suora laita. Turvalaidan alareunan ja laidan
yläreunan välinen rako saa olla enintään 69mm.
Svenska
För att inte skapa farliga mellanrum där barnet kan
fastna får stödbrädan endast användas på sängar
med rak sängsida. Mellanrummet mellan stödbrädans
underkant och sängsidans överkant får vara max 69
mm (2 3/4").
Česky
Aby nedošlo k vytvoření nebezpečné mezery, kde by se
děti mohly zachytit, musí být zábrana používána pouze
na postelích s rovnou bočnicí. Mezera mezi spodní
hranou zábrany a horní hranou bočnice nesmí být
větší než 69 mm.
13
Español
Para no crear espacios que entrañen peligro de que
el niño quede atrapado, esta barandilla solo se puede
usar con camas con lateral recto. El espacio entre el
borde inferior de la barandilla y el borde superior del
lateral de la cama no debe ser superior a 69 mm.
Italiano
Per non creare pericolosi spazi nei quali il bambino
potrebbe rimanere intrappolato, la sponda di
protezione va usata solo sui letti provvisti di sponde
letto dritte. Lo spazio tra il bordo inferiore della
sponda di protezione e il bordo superiore della sponda
del letto non deve essere superiore a 69 mm (2 3/4").
Magyar
A védőkorlát csak olyan ágyakon használható,
melyeknek egyenes oldalrácsuk van. A rés/hézag a
védőkorlát alsó széle az oldalrács felső széle között
nem lehet több, mint 69 mm.
Polski
Aby nie dopuścić do powstania niebezpiecznej
szczeliny, w której mogą zakleszczyć się dzieci,
barierkę ochronną należy stosować wyłącznie na
łóżkach z prostą szyną boczną. Szczelina pomiędzy
dolną krawędzią barierki ochronnej a górną krawędzią
szyny bocznej nie może przekraczać 69 mm (2 3/4").
Eesti
Et ei tekiks ohtlikku tühimikku, kuhu laps võib kinni
jääda, tohib turvapiiret kasutada ainult sirge küljega
vooditel. Turvapiirde alumise serva ja voodi külje
ülaserva vahe ei tohi olla rohkem kui 69 mm.
Latviešu
Lai aizsargmarga neveidotu bīstamu atstarpi, kurā
bērns var iesprūst, to drīkst izmantot tikai gultām ar
taisnām sānu apmalēm. Atstarpe starp aizsargmargas
apakšu un sānu apmales augšu nedrīkst pārsniegt 69
mm (2 3/4").
Lietuvių
Kad nesusidarytų pavojingų tarpų, kuriuose vaikas
gali užstrigti, apsauginis turėklas turi būti tvirtinamas
tik ant lovų su tiesiu šoniniu skersiniu. Tarpas tarp
apatinio apsauginio turėklo krašto ir viršutinio šoninio
lovos skersinio krašto turi būti ne didesnis kaip 69 mm.
Portugues
Para evitar criar um intervalo perigoso onde as
crianças possam car presas, a barra de segurança
deve ser usada unicamente em camas com uma grade
de lado direita. O intervalo entre a parte inferior da
barra de segurança e o parte de cima da grade de lado
não deve ultrapassar os 69mm.
Româna
Pentru a evita crearea unor spații libere periculoase
în care copiii se pot bloca, folosește bara de
protecție numai la paturile cu bară laterală dreaptă.
Spațiul dintre marginea de jos a barei de protecție
și marginea de sus a barei laterale nu trebuie să
depășească 69 mm.
Slovensky
Aby ste predišli vytvoreniu nebezpečnej medzery, kde
by sa mohlo dieťa zachytiť, prídavná bočnica môže b
použitá len na posteliach, ktoré majú rovné bočnice.
Medzera medzi spodným okrajom prídavnej bočnice
a horným okrajom bočnice postele nesmie byť väčšia
ako 69 mm.
Български
За да не се създаде опасен луфт, в който децата да
се заклещват, предпазната преграда трябва да се
използва само за легла с права странична табла.
Разстоянието между долния ръб на предпазната
преграда и горния ръб на страничната табла не
трябва да е повече от 69 мм (2 3/4").
Hrvatski
Kako bi se izbjegao opasni razmak u kojem se djeca
mogu zaglaviti, zaštitna se ograda mora koristiti samo
na krevetima s ravnom bočnom letvom. Razmak
između donjeg ruba zaštitne ograde i najvišeg ruba
bočne letve ne smije prijeći 69 mm.
Ελληνικά
Για να αποφύγετε επικίνδυνο κενό όπου τα παιδιά
μπορεί να εγκλωβιστούν, το κάγκελο μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο σε κρεβάτια με ευθείες πλευρές.
Το κενό μεταξύ του κάτω μέρους του κάγκελου και του
πάνω μέρους της πλευράς του κρεβατιού δεν πρέπει
να είναι μεγαλύτερο από 69 mm.
Русский
Чтобы избежать образования опасного зазора, в
котором ребенок может застрять, бортик должен
устанавливаться только на кровати с прямой
боковой перекладиной. Расстояние между
нижним краем бортика и верхнем краем боковой
перекладины не должно превышать 69 мм (2 3/4").
14
Yкраїнська
Щоб уникнути утворення небезпечної щілини, в
якій дитина може застрягти, захисний поручень
має встановлюватися лише на ліжку з прямим
боковим поручнем. Відстань між нижнім краєм
захисного поручня і верхнім краєм бокового
поручня має бути не більше 69 мм.
Srpski
Da se izbegne stvaranje opasnog razmaka u koji deca
mogu da upadnu, sigurnosnu ogradu koristi isključivo
na krevetu s ravnom bočnom ogradom. Razmak
između donje ivice sigurnosne ograde i gornje ivice
bočne strane ne sme da bude veći od 69 mm.
Slovenščina
Da preprečiš nevarnost ujetja otrok v ozke reže,
varovalno letev uporabljaj samo na posteljah z ravnimi
stranicami. Razmik med spodnjim robom varovalne
letve in zgornjim robom posteljne stranice ne sme biti
večji kot 69 mm.
Türkçe
Çocukların sıkışabileceği tehlikeli boşluklar
yaratmamak için parmaklık sadece düz bir kenar
rayına sahip yataklarda kullanılmalıdır. Parmaklığın alt
kenarı ve kenar rayının üst kenarı arasındaki boşluk
kesinlikle 69 mm'den (2 3/4") fazla olmamalıdır.
中文
为避免形成危险的间隙(可能导致孩童被困),防护栏板
只能用于侧栏板笔直的床。 防护栏板底部边缘与侧栏板顶
部边缘之间的间隙不得超过69mm(2 3/4英寸)。
繁中
為避免造成縫隙導致兒童被困,護欄只適用於平直的床邊
欄杆,護欄底部與床邊欄杆上方之間的空隙不可超過69 公
釐(2 3/4")。
한국어
안전가드는 어린이의 몸이 낄 만한 공간이 생기지 않도록
옆판이 일직선으로 곧게 뻗은 침대에만 사용해야 합니다.
안전가드의 하단과 침대 옆판의 상단 사이의 틈이 69mm를
초과해서는 안됩니다.
日本語
お子さまがすき間に挟まると危険ですので、ガードレー
ルはサイドレールがまっすぐのベッドにのみ取り付けて
ください。ガードレールの下端とサイドレールの上端の
すき間は69mm(2 3/4インチ)以内にしてください。
Bahasa Indonesia
Untuk menghindari terbentuknya celah berbahaya
di mana anak-anak dapat terjebak, pagar pengaman
hanya boleh digunakan di tempat tidur dengan rel
samping lurus. Celah antara tepi bawah rel pengaman
dan tepi atas rel samping tidak boleh lebih dari 69 mm
(2 3/4").
Bahasa Malaysia
Untuk mengelak daripada mewujudkan jurang
berbahaya di mana kanak-kanak boleh terperangkap,
selusur adang hanya boleh digunakan di atas katil
dengan selusur sisi lurus. Jurang antara tepi bawah
selusur adang dan pinggir atas selusur sisi mestilah
tidak lebih daripada 69 mm (2 3/4").
15




269
ไ ท ย




Tiếng Việt
Để không tạo ra khoảng trống có thể làm trẻ mắc kẹt,
chỉ dùng thanh bảo vệ với giường có thành thẳng.
Khoảng cách giữa phần dưới của thanh bảo vệ và cạnh
trên của thành giường không được quá 69 mm (2 3/4
").
16
English
To eliminate the risk of entrapment always t the
guard rail so that it is touching the bed head. The
distance between the other end of the guard rail and
the foot of the bed must not be less than 230 mm (9").
Deutsch
Das Stützbrett immer so anbringen, dass es direkt
an das Kopfende des Bettes anschließt, um ein
Einklemmen des Kindes zu vermeiden. Der Abstand
zwischen Stützbrett und Fußende darf 230 mm (9")
nicht unterschreiten.
Français
Monter toujours la barrière de façon à ce qu'elle
repose contre la tête de lit pour éviter tout risque de
coincement. La distance entre la barrière de sécurité
et le pied de lit ne doit pas être inférieure à 230 mm
(9").
Nederlands
Monteer de zijsteun altijd zo dat deze tegen het
hoofdeinde aanligt, om te voorkomen dat het kind
vast komt te zitten. De afstand tussen zijsteun en
voeteinde mag niet minder zijn dan 230 mm.
Dansk
Monter altid sengehesten så den ligger mod
hovedgærdet for at undgå at barnet kommer i
klemme. Afstanden mellem sengehest og fodgærde
må ikke være lavere end 230 mm.
Íslenska
Festu öryggisgrindina þannig að hún snerti
höfðagainn til að koma í veg fyrir sjálfheldu. Bilið á
milli enda öryggisgrindar og fótagas má ekki vera
minna en 230 m (9").
Norsk
For å unngå fare for fastklemming må du alltid
montere sengehesten slik at den kommer inntil
sengas hodegavl. Avstanden mellom den andre enden
av sengehesten og sengas fotende må ikke være
mindre enn 230 mm (9").
Suomi
Estä kiinni jäämisen riski asentamalla turvalaita aina
niin, että se koskettaa sängynpäätyä. Turvalaidan
toisen pään ja sängyn jalkopään välisen etäisyyden on
oltava vähintään 230mm.
Svenska
Montera alltid stödbrädan så att den ligger emot
huvudgaveln för att undvika att barnet fastnar.
Avståndet mellan stödbrädan och fotgaveln får inte
understiga 230 mm (9").
Česky
Aby se eliminovalo riziko zachycení, vždy namontujte
zábranu tak, aby se dotýkala čela postele. Vzdálenost
mezi druhým koncem zábrany a čelem v nohách
postele nesmí být menší než 230 mm.
Español
La barandilla siempre se debe montar de modo que
se apoye en el cabecero para evitar que el niño quede
atrapado. La distancia entre la barandilla y los pies de
la cama no debe ser inferior a 230 mm.
Italiano
Per evitare che il bambino rimanga impigliato, monta
la sponda di protezione in modo che essa tocchi la
testiera. La distanza tra l'altra estremità della sponda
di protezione e la pediera non deve essere inferiore a
mm 230 (9").
Min. 230 mm (9")
17
Magyar
A balesetek megelőzése érdekében mindig úgy
szereld fel, hogy a védőkorlát vége érintkezzen az ágy
fejvégével. A távolság a védőkorlát egyéb végei és a
lábvég között nem lehet kevesebb, mint 230 mm.
Polski
Aby wyeliminować ryzyko zakleszczenia zawsze mocuj
barierkę ochronną w taki sposób, aby dotykała szczytu
łóżka. Odległość pomiędzy drugim końcem barierki
ochronnej a stopami łóżka musi wynosić co najmniej
230 mm (9").
Eesti
Kinnijäämise ohu vältimiseks paigalda turvapiire alati
nii, et see puudutab voodipeatsit. Turvapiirde teise
otsa ja voodijalutsi vahe ei tohi olla vähem kui 230
mm.
Latviešu
Lai izvairītos no iesprūšanas riska, aizsargmarga
jāuzstāda tā, lai tā pieskartos galvgalim. Atstarpe starp
aizsargmalas otru malu un gultas kājgali nedrīkst būt
mazāka par 230 mm (9").
Lietuvių
Kad nekiltų grėsmės vaikui įstrigti, apsauginį turėklą
tvirtinkite taip, kad jis liestųsi prie galvūgalio.
Atstumas tarp apsauginio turėklo kito galo ir kojūgalio
turi būti ne mažesnis kaip 230 mm.
Portugues
Para eliminar o risco de que as crianças quem presas,
xe sempre a barra de segurança de modo a que
toque a cabeceira da cama. A distância entre a outra
extremidade da barra de segurança e os pés da cama
não deve ser menor do que 230mm.
Româna
Pentru a elimina riscul de blocare, montează
întotdeauna bara de protecție astfel încât să atingă
tăblia patului. Distanța dintre celălalt capăt al barei de
protecție și piciorul patului nu trebuie să e mai mică
de 230 mm.
Slovensky
Aby ste znížili riziko zachytenia, prídavnú bočnicu vždy
nasaďte tak, aby sa dotýkala hlavového čela postele.
Vzdialenosť medzi druhým koncom prídavnej bočnice
a nožným čelom postele nesmie byť menšia ako 230
mm.
Български
За да предотвратите риска от заклещване, винаги
поставяйте предпазната преграда така, че да се
допира до горната табла на леглото. Разстоянието
между другия край на преградата и долния край на
леглото не трябва да е по-малко от 230 мм (9").
Hrvatski
Kako bi se spriječila opasnost od zaglavljenja djece,
uvijek je potrebno postaviti zaštitnu ogradu tako da
dotiče vrh kreveta. Udaljenost između drugog kraja
zaštitne ograde i dna kreveta ne smije biti manja od
230 mm.
Ελληνικά
Για ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο εγκλωβισμού
πάντα να στερεώνετε το κάγκελο ώστε να ακουμπάει
στο κεφαλάρι του κρεβατιού. Η απόσταση μεταξύ του
άκρου του κάγκελου και του ποδιού του κρεβατιού
δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 230 mm.
Русский
Во избежание попадания ребенка в зазор
устанавливайте бортик таким образом, чтобы он
касался изголовья кровати. Расстояние между
противоположным концом бортика и спинкой
кровати должно быть не менее 230 мм (9").
Yкраїнська
Для уникнення потрапляння дитини у прогалину
встановлюйте поручні так, щоб вони торкалися
узголів’я. Відстань між іншим кінцем захисного
поручня та секції біля ніг має бути не менше 230
мм.
Srpski
Da se izbegne opasnost od zaglavljivanja, uvek postavi
sigurnosnu ogradu tako da doseže do uzglavlja.
Razmak između drugog kraja sigurnosne ograde i
podnožja kreveta ne sme da bude veći od 230 mm.
Slovenščina
Da preprečiš nevarnost ujetja, vedno namesti
varovalno letev tako, da se dotika posteljnega vzglavja.
Razmik med varovalno letvijo in posteljnim vznožjem
ne sme biti manjši kot 230 mm.
Türkçe
Sıkışma riskini önlemek için parmaklığı, başucu ile
temas edecek şekilde monte edin. Parmaklığın diğer
kenarı ve ayakucu arasındaki mesafe kesinlikle 230
mm'den (9") az olmamalıdır.
18
中文
为避免造成卡夹,安装时务必使防护栏板接触床头板。 防
护栏板另一端与床尾之间的距离不得小于230mm(9英
寸)。
繁中
爲避免跌落縫隙間的危險,須固定護欄,確保其中一端緊
貼床頭,護欄另一端與床尾的距離不可少於230 公釐 (9")
한국어
몸이 끼는 사고를 방지하려면 안전가드가 침대헤드에 닿도록
설치해야 합니다. 침대 발판에서 안전가드까지 230mm 이상의
공간이 필요합니다.
日本語
挟まる危険を避けるために、ガードレールは必ずヘッド
ボードに接触するように取り付けてください。ガードレ
ールのもう一端とベッドの足元との距離は230mm(9イ
ンチ)以上開けてください。
Bahasa Indonesia
Untuk menghilangkan risiko jebakan, selalu pasang
pagar pengaman sehingga menyentuh kepala tempat
tidur. Jarak antara ujung lain dari pagar pengaman
dan kaki tempat tidur tidak boleh kurang dari 230 mm
(9").
Bahasa Malaysia
Untuk menghapuskan risiko terperangkap, sentiasa
pasangkan selusur adang supaya ia menyentuh
kepala katil. Jarak antara hujung selusur adang yang
satu lagi dan kaki katil mestilah tidak kurang daripada
230 mm (9").



9230
ไ ท ย




Tiếng Việt
Để giảm nguy cơ bị mắc kẹt, luôn cố định thanh bảo
vệ sao cho thanh chạm vào phần đầu giường. Khoảng
cách giữa đầu còn lại của thanh bảo vệ và phần chân
giường phải lớn hơn 230 mm (9 ").
Min. 230 mm (9")
19
AA-2336918-1© Inter IKEA Systems B.V. 202220
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

IKEA NATTPA Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului

în alte limbi