Gardena THS 500 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
DE Betriebsanleitung
Teleskop-Heckenschere
EN Operator’s manual
Telescopic Hedge Trimmer
FR Mode d’emploi
Taille-haies télescopique
NL Gebruiksaanwijzing
Telescoop-heggenschaar
SV Bruksanvisning
Teleskophäcksax
DA Brugsanvisning
Teleskopisk hækkeklipper
FI Käyttöohje
Teleskooppivarrellinen pensasleikkuri
NO Bruksanvisning
Teleskop hekksaks
IT Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi telescopica
ES Instrucciones de empleo
Recortasetos telescópico
PT Manual de instruções
Corta sebes telescópico
PL Instrukcja obsługi
Nożyce do żywopłotu z trzonkiem
teleskopowym
HU Használati utasítás
Teleszkópos sövénynyíró
CS Návod k obsluze
Teleskopické nůžky na živý plot
SK Návod na obsluhu
Teleskopické nožnice na živý plot
EL Οδηγίες χρήσης
Τηλεσκοπικό μπορντουροψάλιδο
RU Инструкция по эксплуатации
Телескопические ножницы для
живой изгороди
SL Navodilo za uporabo
Teleskopske škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Teleskopske škare za živicu
SR / Uputstvo za rad
BS Teleskopske makaze za živicu
UK Інструкція з експлуатації
Телескопічний кущоріз
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer telescopic pentru gard
TR Kullanma Kılavuzu
Teleskopik çit budayıcısı
BG Инструкция за експлоатация
Телескопична ножица за жив плет
SQ Manual përdorimi
Prerëse ligustrash teleskop
ET Kasutusjuhend
Teleskoop-hekilõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Teleskopinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Teleskopiskās dzīvžoga šķēres
THS 500/48 Art. 8883
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR /
BS
UKROTRBGSQETLTLV
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA nont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDE-
NA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
S1
ß
A
ß
B
A1
12
A2
ß
M
35
A3
ß
M
4
35
O1
7
6t
r
8
O2 O3 O4 O5
O6
qw
e
O7
15°
30°
45°
60°
75°
-15°
-30°
-45°
-60°
9
4
O8
45 cm
0
3
3
14
NL
NL
Vertaling van de originele instructies.
Dit product is niet bestemd om te worden gebruikt door perso-
nen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of die geen ervaring met en/of kennis
van het product hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of hiervan instructies hebben gekre-
gen hoe het product moet worden gebruikt. Kinderen moeten onder toe-
zicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA telescoop-heggenschaar is bedoeld voor het snoeien van
heggen, struiken, heesters en bodembedekkers in tuinen van particulieren
en hobbyisten.
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Het apparaat mag niet worden
gebruikt voor het bewerken van gazons / gazonranden of voor het
kleinmaken van tuinafval om te composteren.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet geschikt zijn voor
het stopcontact. Nooit een stekker modificeren. Gebruik geen adap-
terstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Ongemodificeerde stekkers en geschikte stopcontacten reduceren het risico
van stroomschokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde opper vlakken zoals pijpen,
radiators, fornuizen en koel kasten.
Het risico van stroomschokken neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan regen of natte con-
dities. Als er water in een elektrisch gereedschap komt, neemt het risico
van stroomschokken toe.
d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer niet om het elektrisch
gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmte-
bronnen, olie, scherpe randen en bewegende onderdelen. Met een
beschadigd of verknoopt snoer neemt het risico van stroomschokken toe.
e) Als het elektrisch gereedschap buiten gebruikt wordt, gebruik dan
een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een geschikt snoer vermindert het risico van stroomschokken.
f) Als gebruik van elektrisch gereedschap op een vochtige plek onver-
mijdelijk is, gebruik dan een door een aardlekschakelaar (RCD)
beschermde voedingsbron.
Een RCD vermindert het risico van stroomschokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij gebruik
van elektrisch gereedschap. Gebruik elektrische gereedschappen niet
als u moe of onder invloed van drugs, alcohol of geneesmiddelen
bent. Zelfs als u één ogenblik niet oplet tijdens gebruik van elektrisch gereed-
schap, kan dit ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbe-
scherming. Beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvrije veiligheids-
schoenen, een helm of oorbescherming in bepaalde condities verminderen
het risico van persoonlijk letsel.
c) Voorkom dat u de apparatuur per ongeluk opstart. Controleer of de
schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stekker in het stopcon-
tact steekt, een batterij aansluit of het gereed schap oppakt. Het dragen
van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het inschakelen
van elektrisch gereedschap dat aanstaat kan ongelukken veroorzaken.
d) Verwijder stelsleutels voordat u het elektrisch gereedschap aanzet.
Het laten zitten van een sleutel in een draaiend deel van het elektrisch gereed-
schap kan persoonlijk letsel veroorzaken.
e) Reik niet te ver. Zorg dat u altijd stevig staat en in balans blijft. U heeft
dan beter controle over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden.
Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende
onder delen. Loszittende kleding, sierraden of lang haar kan verstrengeld
raken in bewegende onderdelen.
g) Als er inrichtingen zijn voor het afzuigen of verzamelen van stof, zorg
er dan voor dat deze op de juiste manier aangesloten en gebruikt
worden. Het gebruik van stofverzamelingsapparatuur kan risico’s in verband
met stof verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrische gereedschappen
a) Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrisch
gereedschap voor het betreffende doeleinde.
Het juiste elektrisch gereedschap levert betere resultaten op en is veiliger voor
het doel waarvoor het ontworpen werd.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als het niet met de schake-
laar aan en uit te zetten is. Een elektrisch gereedschap dat niet via de
schakelaar te bedienen is, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en / of de batterij uit het elek-
trisch gereedschap voordat uinstellingen verandert, hulpstukken ver-
wisselt of het gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgs maatregelen ver-
minderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
d) Bewaar elektrische gereedschappen buiten het bereik van kinderen en
laat ze niet bedienen door personen die niet vertrouwd zijn met het
gereed schap of deze instructies. Elektrische gereedschappen zijn gevaar-
lijk in de handen van onervaren gebruikers.
e) Houd het elektrisch gereedschap goed bij. Controleer op foutuitlijning
of vasthaken van bewegende onderdelen, kapotte onderdelen en
andere condities die de werking van het gereedschap kunnen aantas-
ten. Indien het elektrisch gereedschap beschadigd is, repareer het
dan alvorens het weer te gebruiken. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijranden blijven min-
der snel haken en zijn gemak kelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrisch gereedschap, de hulpstukken en bitten etc. in
overeenstemming met deze instructies. Houd tevens rekening met de
werkcon dities en het doeleinde.
Het gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan die
waarvoor het bedoeld is, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
Laat uw elektrische gereedschap alleen onderhouden door geschoold
personeel met gebruikmaking van originele onderdelen. Daardoor is een
permanente veiligheid van uw elektrische gereedschap gewaarborgd.
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog
eens te kunnen nalezen.
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product
kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veilig-
heiden doeltreffendheid van het product te garanderen is het
derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies
gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de
waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het
product te volgen.
Symbolen op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Draag een veiligheidsbril en gehoorbeschermers.
Gevaar – Blijf met uw handen uit de buurt van het mes.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of ander vocht.
Laat het apparaat niet in de regen achter.
Trek de stekker uit het stopcontact, wanneer het snoer
beschadigd of doorgesneden wordt.
Levensgevaar door een elektrische schok!
Blijf altijd op ten minste 10 m afstand van stroomleidingen.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies
kan stroomschokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Onder de term “elektrisch gereed schap” in de waarschuwingen wordt verstaan
uw elektrisch gereedschap met netvoeding (met snoer) of uw elektrisch gereed-
schap met batterij (zonder snoer).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht is.
Een rommelige of donkere werkplek kan ongelukken veroorzaken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in explosieve atmosferen,
bijvoorbeeld in aan wezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen
of stof. Elektrische gereedschappen geven vonken af die het stof of de
dampen vlam kunnen doen vatten.
c) Zorg ervoor dat kinderen en omstanders op een afstand blijven wan-
neer u een elektrisch gereed schap gebruikt. Als u afgeleid wordt kunt u
de controle over het gereedschap verliezen.
1. VEILIGHEID
NL
15
Veiligheidsaanwijzingen voor heggenscharen:
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snij blad. Verwijder niet
het gesnoeide materiaal en houd niet het te snoeien materiaal vast
terwijl de snij bladen bewegen. Zorg ervoor dat de schakelaar in de
uitstand staat voordat u vastzittend materiaal verwijdert.
Zelfs als u één ogenblik niet oplet tijdens gebruik van de heggeschaar, kan
dit ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
Draag de heggeschaar aan het handvat met het snijblad uit. Breng
voor vervoer of opslag van de heggeschaar altijd de afscherming aan
op het snij blad. Een goede hantering van de heggeschaar vermindert het
risico van persoonlijk letsel door de snijbladen.
Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde greep-
vlakken, daar het snijmes in contact met verborgen netsnoeren kan
komen. Contact van het snijmes met een spanningvoerende leiding kan
metalen onderdelen van het apparaat onder spanning zetten en een stroom-
slag veroorzaken.
Houd het snoer uit de buurt van gedeelten waar u snoeit.
Tijdens het gebruik van het apparaat kan het netsnoer in de struiken verborgen
zijn – let er daarom goed op dat u het snoer niet per ongeluk raakt.
Extra veiligheidsaanwijzingen
GEVAAR! Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De
polyzak vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine
kinderen tijdens de montage uit de buurt.
Veiligheid op de werkplek
Het apparaat mag alleen op de daarvoor bestemde wijze worden gebruikt.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen van andere perso-
nen, en voor het gevaar waaraan zij of hun eigendom worden blootgesteld.
Let met name bij de bediening en het transport op het gevaar voor derden door
de wijdere werk radius, wanneer de telescopische stokzaag is uitgeschoven.
Risico op struikelen. Let tijdens de werkzaam heden op het snoer.
GEVAAR! Bij het dragen van de gehoorbeschermers en door het lawaai van het
apparaat, merkt men mogelijkerwijs niet wanneer er personen naderen.
Gebruik het apparaat niet wanneer er onweer dreigt.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van water.
Informatie over de veiligheid bij het gebruik van elektrische onderdelen
Het gebruik van een aardlekbeveiliging met een activering van niet meer dan
30mA wordt aan bevolen. Controleer de aardlekbeveiliging bij elk gebruik.
Vóór gebruik moet het snoer op beschadigingen worden gecontroleerd.
Bij sporen van beschadiging of veroudering moet het worden vervangen.
Wanneer het aansluitsnoer moet worden vervangen, dan moet dat door de
fabrikant of diens vertegenwoordiger worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te
voorkomen.
Gebruik het apparaat niet wanneer de elektrische snoeren beschadigd of ver-
sleten zijn.
Onderbreek de verbinding met het elektriciteitsnet direct, wanneer er snedes in
het snoer zitten of de isolatie beschadigd is. Raak het snoer niet aan totdat de
stroomvoorziening onderbroken is.
Uw verlengsnoer mag tijdens het gebruik niet opgewikkeld zijn. Opgewikkelde
snoeren kunnen oververhit raken en het vermogen van uw apparaat verminderen.
Onderbreek altijd eerst de stroomvoorziening, voordat een stekker, snoerver-
binder of een verlengsnoer wordt verwijderd.
Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en controleer het
elektrische voedingssnoer op beschadigingen of sporen van veroudering, voordat
het snoer wordt opgewikkeld en opgeborgen. Een beschadigd snoer mag niet
worden gerepareerd; het moet worden vervangen door een nieuw snoer.
Wikkel het snoer altijd voorzichtig op en voorkom knikken.
Sluit het apparaat alleen aan op de wisselspanning die op het typeplaatje staat
vermeld.
Er mag in geen geval een aardingssnoer ergens op het apparaat worden aan-
gesloten.
Wanneer het apparaat onverwacht start bij het insteken van de stekker, moet de
stekker direct uit het stopcontact worden getrokken en het apparaat door
GARDENA Service worden gecontroleerd.
GEVAAR! Dit product genereert tijdens de werking een elektromagne-
tisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben
op de werkwijze van actieve of passieve medische implantaten. Om het
gevaar van situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwon-
dingen uit te sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun
arts en de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit pro-
duct te gebruiken.
Snoeren
Gebruik uitsluitend volgens HD 516 goedgekeurde verlengsnoeren.
v Informeer bij uw elektrospeciaalzaak.
Persoonlijke veiligheid
Draag altijd geschikte kleding, veiligheidshandschoenen en stevige schoenen.
Vermijd contact met de olie van het mes, met name wanneer u daar allergisch op
reageert.
Controleer de gedeelten waar het apparaat moet worden gebruikt en verwijder
alle draden en andere vreemde voorwerpen.
Alle instelwerkzaamheden (snoeikop schuin zetten, telescoopbuislengte verande-
ren) moeten plaatsvinden met opgestoken veiligheidsafdekking en het apparaat
mag daarbij niet op de messen worden gezet.
Houd het apparaat altijd goed vast met twee handen aan de beide handgrepen
> en Y [ afb. S1 ].
Vóór gebruik en nadat de machine een krachtige schok heeft opgelopen, moet
worden gecon troleerd of deze sporen vertoont van slijtage of beschadiging.
Laat desbetreffende reparatiewerkzaamheden uitvoeren indien nodig.
Probeer nooit te werken met een onvolledig apparaat of met een apparaat waar-
aan ongeoorloofde veranderingen werden uitgevoerd.
Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen
U dient te weten hoe u het apparaat in geval van nood kunt uitschakelen.
Houd het apparaat nooit vast aan een veiligheidsvoorziening.
Gebruik het apparaat niet, wanneer de veiligheidsvoorzieningen (veiligheidsafdek-
king, messensnelstop) beschadigd zijn.
Tijdens het gebruik van het apparaat mag geen ladder worden gebruikt.
Trek de stekker uit het stopcontact:
voordat het apparaat onbeheerd wordt achtergelaten;
voordat een blokkering wordt verwijderd;
voordat het apparaat wordt gecontroleerd of gereinigd of wanneer er werk-
zaamheden aan worden uitgevoerd;
wanneer u een voorwerp tegenkomt. Het apparaat mag pas weer worden
gebruikt, wanneer absoluut zeker werd vastgesteld, dat het hele apparaat zich
in een veilige gebruikstoestand bevindt;
wanneer het apparaat ongewoon sterk begint te trillen. In dat geval moet het
onmiddellijk worden gecontroleerd. Overmatig trillen kan verwondingen veroor-
zaken;
voordat u het apparaat aan iemand anders geeft.
Gebruik het apparaat alleen van 0 °C tot 40 °C.
Onderhoud en opbergen
VERWONDINGSGEVAAR!
Raak de messen niet aan.
V Schuif de veiligheidsafdekking op het zwaard na het einde van de
werkzaam heden of bij een onderbreking.
Alle moeren, bouten en schroeven moeten stevig zijn vastgedraaid, zodat een
veilige gebruiks toestand van het apparaat gewaarborgdis.
Wanneer het apparaat tijdens het gebruik heet werd, moet u het af laten koelen
alvorens het op te bergen.
2. MONTAGE
Bij de leveringsomvang inbegrepen zijn de heggenschaar, het mes, de
veilig heidsafdekking en de gebruiksaanwijzing.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Zorg er vóór montage van het apparaat voor, dat de stekker uit
het stopcontact is getrokken en de veiligheidsafdekking 1 op
het mes 2 is geschoven [ afb. A1 ].
Telescoopsteel monteren [ afb. A2 / A3 ]:
1. Schuif de telescoopbuis 3 tot aan de aanslag in de motor eenheid4.
Daarbij moeten de beide markeringen B tegenover elkaar liggen.
2. Draai de grijze moer 5 vast.
3. BEDIENING
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat aan
te sluiten, in te stellen of te transporteren en schuif de veilig-
heidsafdekking 1 op het mes 2 [ afb. A1 ].
Heggenschaar aansluiten [ afb. O1 ]:
GEVAAR! Elektrische schok!
Beschadiging van het aansluitsnoer 6, wanneer het ver-
lengsnoer 7 niet in de kabeltrekontlasting 8 is gelegd.
v Leg het verlengsnoer 7 in de kabeltrekontlasting 8 alvorens
het apparaat te gebruiken.
v Houd het apparaat bij het aansluiten niet aan de veiligheidsaf-
dekking 1 vast.
1. Leg een lus van het verlengsnoer 7 in de kabeltrekontlasting 8
en trek deze vast.
16
2. Steek de stekker r van het apparaat in de koppeling t van het ver-
lengsnoer.
3. Steek de stekker van het verlengsnoer 7 in een 230 V-contactdoos.
Werkhoudingen:
Het apparaat kan in 4 werkhoudingen worden bediend
(afbeeldingen soortgelijk).
– [ Afb. O2 ]: Zijdelings snoeien: Telescoopbuis ingeschoven
– [ Afb. O3 ]: Hoog verticaal snoeien: telescoopbuis verlengt
– [ Afb. O4 ]: Hoog horizontaal snoeien: Motoreenheid 75° schuin
gezet, telescoopbuis uitgeschoven
– [ Afb. O5 ]: Laag snoeien: Motoreenheid – 60° schuin gezet,
telescoopbuis uitgeschoven
Heggenschaar starten [ afb. A1 / O6 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar, wanneer het apparaat bij het loslaten
van de startknop niet uitschakelt!
v Overbrug nooit de veiligheidsvoorzieningen (bijv. door de
inschakelblokkering q en / of startknop e aan de handgreep
vast te binden).
Starten:
Het apparaat is uitgerust met een inschakelblokkering q tegen
onopzettelijk inschakelen.
1. Trek de veiligheidsafdekking 1 van het mes 2 af.
2. Houd het apparaat met een hand vast aan de telescoopbuis en met de
andere hand aan de handgreep w.
3. Schuif de inschakelblokkering q naar voren en druk dan de startknop
e in.
Het apparaat start.
4. Laat de inschakelblokkering q los.
Stoppen:
1. Laat de startknop e los.
2. Schuif de veiligheidsafdekking 1 over het mes 2.
Motoreenheid schuin zetten [ afb. O7 ]:
Om hoog of laag te snoeien, kan de motoreenheid 4 schuin worden
gezet in stappen van 15° van 75° tot – 60°.
1. Houd de oranje knop 9 ingedrukt.
2. Zet de motoreenheid 3 schuin in de gewenste richting.
3. Laat de oranje knop 9 los en laat de motoreenheid 4 vastklikken.
Telescoopbuis uitschuiven [ afb. O8 ]:
Om hoog of laag te snoeien, kan de telescoopbuis 3 traploos tot
45 cm worden uitgeschoven.
1. Draai de oranje moer 0 los.
2. Schuif de telescoopbuis 4 uit tot de gewenste lengte.
3. Draai de oranje moer 0 weer vast.
4. ONDERHOUD
[ Afb. A1 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Zorg er vóór het onderhoud van het apparaat voor, dat de
stekker uit het stopcontact is getrokken en de veiligheids-
afdekking 1 op het mes 2 is geschoven.
Heggenschaar reinigen:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar en risico op beschadiging van het pro-
duct.
v Maak het product niet schoon met water of met een water-
straal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
v Reinig niet met chemicaliën, inclusief benzine of oplosmidde-
len. Sommige stoffen kunnen belangrijke kunststof onderdelen
beschadigen.
De ventilatiegleuven moeten altijd schoon zijn.
1. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
2. Maak de ventilatiesleuf schoon met een zachte borstel (niet met een
schroevendraaier).
3. Smeer het mes 2 in met olie met een lage viscositeit (bijv. GARDENA
onderhoudsolie art. 2366). Voorkom daarbij dat de olie in contact komt
met kunststof onderdelen.
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling [ afb. A1 ]:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Maak het apparaat schoon (zie 4. ONDERHOUD) en schuif de veilig-
heidsafdekking 1 op het mes 2.
3. Berg het apparaat op een droge, vorstvrije plaats op.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval wor-
den afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoor-
schriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
v Voer het product via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af.
6. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Zorg er vóór het verhelpen van storingen voor, dat de stekker
van het apparaat uit het stopcontact is getrokken en de veilig-
heidsafdekking 1 op het mes 2 is geschoven [ afb. A1 ].
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat start niet Verlengsnoer niet ingestoken of
beschadigd.
v Stekker van het verlengsnoer
in het stopcontact steken
of indien nodig vervangen.
Mes geblokkeerd. v Obstakel verwijderen.
Apparaat kan niet meer
worden uitgeschakeld
Startknop zit vastgeklemd. v Trek de stekker uit het
stopcontact en maak de
startknop los.
Lelijke snoeivlakken Mes stomp of beschadigd. v Mes door GARDENA Service
laten vervangen.
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter.
Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalza-
ken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Telescoop-heggenschaar
Eenheid Waarde (art. 8883)
Ingangsvermogen motor W 500
Netspanning /
Netfrequentie V / Hz 230 / 50
Toerental / min. 1.600
Meslengte cm 48
Mesopening mm 25
Uitschuifbereik van
de telescoopbuis cm 0 – 45
Gewicht (ca.) kg 4,1
Geluidsdrukniveau LpA
1)
Onzekerheid kpA
dB (A) 86
2,5
Geluidsvermogensniveau
LWA
2):
gemeten/gegarandeerd
Onzekerheid kWA
dB (A)
96 / 98
2,5
Hand-armtrillingen avhw
1) m/s2< 2,5
Meetmethoden volgens: 1) DIN EN ISO 22868 2) RL 2000/14/EG 3) DIN EN ISO 22867
NL
17
AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkom-
stig een genormeerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om
elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook
worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van de blootstelling. De vibratie-emissie-
waarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap variëren.
8. TOEBEHOREN
GARDENA onderhoudsspray Verlengt de levensduur van het mes. art. 2366
9. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening
gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH geeft op dit product 2 jaar garantie
(vanaf aankoopdatum), wanneer het product uitsluitend privé werd
gebruikt. Voor gebruikte producten die op een secundaire markt zijn
gekocht, geldt deze fabrieksgarantie niet. Deze garantie heeft betrekking
op alle belangrijke defecten van het product, die aantoonbaar te wijten zijn
aan materiaal- of fabricagefouten. Aan deze garantie wordt voldaan door
levering van een volledig functioneel vervangend product of door gratis
reparatie van het defecte product dat naar ons is verzonden; wij behouden
ons het recht voor om tussen deze opties te kiezen. Deze dienst is onder-
worpen aan de volgende bepalingen:
Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelin-
gen in de bedienings instructies.
De koper of een derde partij hebben niet geprobeerd om het product
zelf te repareren.
Voor het gebruik worden alleen originele reser veonderdelen en slijtdelen
van GARDENA toegepast.
Normale slijtage van onderdelen en componenten, optische veranderingen
evenals slijt- en verbruiksdelen zijn uitgesloten van de garantie.
Deze fabrieksgarantie heeft geen invloed op aanspraken op garantie van
dealers / verkopers.
Wanneer u problemen met dit product hebt, kunt u contact opnemen
met onze servicedienst. In geval van garantie dient u het defecte pro-
ductsamen met een kopie van het aankoop bewijs en een beschrijving
van de fout voldoende gefrankeerd op te sturen naar het GARDENA
serviceadres aan de achterkant.
Slijtdelen:
Het aan slijtage onderhevige mes en de excenteraandrijving vallen niet
onder de garantie.
95
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verän-
dert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and pro-
duct specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de produc-
ten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden
aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämn-
da produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika
standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke
standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat
tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE
e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida
la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que,
cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las nor-
mas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican
las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões
de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modifi-
cadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym
oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obo-
wiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej
zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt
egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványok-
nak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při
opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpeč-
nosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho
schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené
jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami
týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez
nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά
την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ,
τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι
μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi,
specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku
navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima
i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE
de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără
aprobarea noastră.
BG Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява,
че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС,
стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако
модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest
väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti
įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās
vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem
standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Telescopic Hedge Trimmer
Teleskop-Heckenschere
Taille-haies télescopique
Telescoop-heggenschaar
Teleskophäcksax
Teleskopisk hækkeklipper
Teleskooppivarrellinen pensasleikkuri
Tagliasiepi telescopica
Recortasetos telescópico
Corta sebes telescópico
Nożyce do żywopłotu z trzonkiem teleskopowym
Teleszkópos sövénynyíró
Teleskopické nůžky na živý plot
Teleskopické nožnice na živý plot
Τηλεσκοπικό μπορντουροψάλιδο
Teleskopske škarje za živo mejo
Teleskopske škare za živicu
Trimmer telescopic pentru gard
Телескопична ножица за жив плет
Teleskoop-hekilõikur
Teleskopinės gyvatvorių žirklės
Teleskopiskās dzīvžoga šķēres
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
THS 500/48
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
8883
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2006/42/EC
Machinery Directive
2014/30/EC
2000/14/EC
2011/65/EC
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN: EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN ISO 12100
EN ISO 10517
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs-
verfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
96 dB (A) / 98 dB (A)
Ulm, den 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Fait à Ulm, le 30.01.2018
Ulm, 30-01-2018
Ulm, 2018.01.30.
Ulm, 30.01.2018
Ulmissa, 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Ulm, dnia 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Ulm, dňa 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Ulm, dana 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Улм, 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Ulm, 30.01.2018
Ulme, 30.01.2018
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2015
98
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service
@
gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info
@
gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 66 69 10
info
@
agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905792 93 30
info
@
gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton
@
maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro
@
racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70264770
husqvarna
@
husqvarna.dk
www.gardena.com /dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa
@
claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 32214 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@
papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia
@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara
@
kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@
gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info
@
gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 4014 01
api
@
neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo
@
afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 0010
info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
pgm
@
jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz
@
husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Tskenveien 36
1708 Sarpsborg
info
@
gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 1 3320400 ext.416
juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena
@
husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+ 351) 21 922 85 36
info
@
gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.jejina
@
domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente
@
gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix
@
sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder
@
husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info
@
gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
info
@
dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08/0618
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
8883-20.960.03/0918
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Gardena THS 500 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi