Gardena 1732 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
6000/6 inox Art. 17365000/5 Art. 17344000/5 Art. 1732
DE Betriebsanleitung
Gartenpumpe
EN Operator’s Manual
Garden Pump
FR Mode d’emploi
Pompe de surface pour arrosage
NL Gebruiksaanwijzing
Besproeiingspomp
SV Bruksanvisning
Bevattningspump
DA Brugsanvisning
Trykpumpe
FI Käyttöohje
Puutarhapumppu
NO Bruksanvisning
Hagepumpe
IT Istruzioni per l’uso
Pompa da giardino
ES Instrucciones de empleo
Bomba para jardín
PT Manual de instruções
Bomba de Jardim
PL Instrukcja obsługi
Pompa ogrodowa
HU Használati utasítás
Kerti szivatt
CS Návod k obsluze
Zahradní čerpadlo
SK Návod na obsluhu
Záhradné čerpadlo
EL Οδηγίες χρήσης
Αντλία κήπου
RU Инструкция по эксплуатации
Садовый насос
SL Navodilo za uporabo
Vrtna črpalka
HR Upute za uporabu
Vrtna pumpa
SR / Uputstvo za rad
BS Baštenska pumpa
UK Інструкція з експлуатації
Садові насоси
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompă de grădină
TR Kullanma Kılavuzu
Bahçe pompası
BG Инструкция за експлоатация
Градинска помпа
SQ Manual përdorimi
Pompë kopshti
ET Kasutusjuhend
Aiapump
LT Eksploatavimo instrukcija
Sodo siurblys
LV Lietošanas instrukcija
Dārza sūknis
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR /
BS
UKROTRBGSQETLTLV
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
3
I1
2
1
I2
3
5
4
ß
O1
1
6
78
5
O2
<
ß
k
7
6
O3
min.
1 m
5
1
ß
O4
LED
S1
9
M1
q
6
M2
1
0
M3
2
q
T1
w
T2
e
r
z
tu
i
14
NL
Vertaling van de originele instructies.
Dit product kan worden gebruikt door kin-
deren vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of mentale capaciteiten of gebrek
aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht
staan of m.b.t. het veilige gebruik van het product
werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloei-
enderisicos begrijpen. Kinderen mogen niet met
het product spelen. Kinderen mogen het product
niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
Wij adviseren jongeren het product pas vanaf
16jaar te gebruiken. Gebruik het product nooit
wanneer u moe of ziek bent of wanneer u onder
invloed bent van alcohol, drugs of geneesmid-
delen.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA besproeiingspomp is voor het particuliere gebruik in huis-
en hobbytuin.
Bij gebruik van de pomp ter drukversterking mag de maximaal
toegestane binnendruk van 6 bar (aan de drukzijde) niet worden
overschreden. De te verhogen uitgangsdruk en de pompdruk
voegen zich samen.
Voorbeeld: druk op de waterkraan = 1,5 bar,
max. druk besproeiingspomp 4000/5 = 4,5 bar,
totale druk = 6,0 bar.
Doorpompvloeistoffen:
De GARDENA Besproeiingspomp kan worden gebruikt voor het pompen
van grond- en regenwater, leidingwater en chloorhoudend water.
BELANGRIJK! De GARDENA besproeiingspomp is niet voor per-
manent gebruik (bijv. in dustrie, per manent rondpompen) geschikt.
Ook niet gepompt mogen worden bijtende, licht ontvlambare,
agressieve of explosieve doorpompvloeistoffen (zoals bijv. ben-
zine,petroleum of nitroverdunning), zout water alsmede levens-
middelen. De temperatuur van de doorpompvloeistof mag niet
meer dan 35 °C zijn.
v Pomp max. 5 minuten tegen gesloten drukzijde laten lopen.
Bij het wegblijven van water aan de aan zuigzijdevan de pomp, kan het in
de pomp aan wezige water zo heet worden, dat dit tot verwondingen kan
leiden als het water uit de pomp komt.
v Pomp via de huiszekering van het net scheiden, water laten afkoelen
en alvorens weer in bedrijf te nemen de watertoevoer aan de zuigzijde
checken.
Plaats van opstelling
Het product moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD) met een
nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA. De pomp mag niet worden gebru-
ikt wanneer zich per sonen in het water bevinden. Bovendien moet de pomp sta-
biel op een droge plaats staan en beschermd zijn tegen omvallen. Pomp op veilige
afstand (min. 2 m) van het doorvoermedium opstellen. Als extra beveiliging kan
een goed gekeurde aardlek schakelaar gebruikt worden.
v Neem s.v.p. contact op met uw elektro speciaalzaak.
Bij de aansluiting van de pomp op de huis waterinstallatie moeten de voor het
land geldende sanitaire voorschriften worden aangehouden om te voorkomen dat
niet-drink water wordt teruggezogen.
v Vraag advies by uw sanitair speciaalzaak.
Aansluitsnoeren
Aanduidingen op het typeplaatje moeten over eenkomen met de gegevens van
het stroomnet.
Gebruik alleen volgens HD 516 toegelaten verlengkabels.
v Vraag a.u.b. een elektricien.
v Draag de pomp niet aan de kabel en gebruik de kabel niet om de stekker uit
het stopcontact te trekken.
In Oostenrijk
In Oostenrijk moet de elektrische aansluiting voldoen aan ÖVE-EM 42, T2 (2000) /
1979 § 22 conform § 2022.1. Volgens deze bepalingen mogen pompen voor
gebruik bij zwembaden en vijvers alleen via een scheidingstransformator van
stroom worden voorzien.
v Informeer bij een elektro-installatiebedrijf.
In Zwitserland
In Zwitserland moeten verplaatsbare apparaten die buiten worden gebruikt,
worden aangesloten via aardlekschakelaars.
Visuele controle
v De pomp voor ieder gebruik controleren om vast te stellen of de pomp, in het
bijzonder stroomkabel en stekker, beschadigd is.
Een beschadigde pomp mag niet gebruikt worden.
v Bij schade, pomp altijd door de GARDENA technische dienst of de bevoegde
vakman laten controleren.
v Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het door
de fabrikant of diens servicedienst of een dergelijke gekwalificeerde persoon
worden vervangen om risico’s te voorkomen.
Aanwijzing
v Stel de pomp niet bloot aan regen. Gebruik de pomp niet in een natte of
vochtige omgeving.
Om drooglopen van de pomp te voorkomen dient u erop te letten dat de
aanzuigslang zich steeds in het doorvoermedium bevindt.
v Vul de pomp voor iedergebruik tot aan de overloop met circa 2 tot 3 l
doorvoer vloeistof!
Zand en andere schurende stoffen in de doorvoervloeistof leiden tot snellere
slijtage en capaciteitsvermindering.
Het pompen van vervuild water, bijv. door stenen, dennennaalden e. d,
kan leiden tot beschadiging van de pomp.
v Geen vervuild water pompen.
De minimale doorstroomhoeveelheid bedraagt:
4000/5: 90 l/u (= 1,5 l/min.);
5000/5: 200 l/u (= 3,3 l/min.).
Aansluitapparaten met een geringere doorvoer mogen niet gebruikt worden.
GEVAAR! Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld.
Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze
van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situaties die
kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen perso-
nen met een medisch implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te
raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
GEVAAR! Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak
vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens
de montage uit de buurt.
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog
eens te kunnen nalezen.
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Elektrische schok!
Er bestaat gevaar op verwondingen door elektrische stroom.
v Haal de stekker uit het stopcontact voor het vullen, na gebruik, bij het opheffen
van storingen en voor onderhoudswerk zaamheden.
GEVAAR VOOR LETSEL
door heet water!
Alleen voor pomp 4000/5: Bij langer gebruik (> 5 min) tegen de gesloten
drukzijde kan het water in de pomp heet worden, hetgeen tot verwondin-
gen door heet water kan leiden.
1. VEILIGHEID
2. INGEBRUIKNAME
Pomp opstellen:
De plaats van opstelling moet vast en droog zijn en de pomp moet stevig
kunnen staan.
v Pomp op veilige afstand (min. 2 m) van de doorvoervloeistof opstellen.
NL
NL
15
De pomp moet op een plaats met geringe luchtvochtigheid en voldoen-
de ventilatie in de omgeving van de ventilatiesleuven worden opgesteld.
De afstand tot de wanden moet minstens 5cm bedragen. Via de ven-
tilatiesleuven mag geen vuil (bijv. zand of aarde) worden aangezogen.
Slang op de aanzuigzijde aansluiten [ afb. I1 ]:
Aan de aanzuigzijde geen waterslang-insteek systeem onder delen
gebruiken. Er moet een vacuümbestendige slang gebruikt worden,
bijv. GARDENA aanzuig garnituur, art. 1411.
Om de aanzuigtijd te verkorten als de pomp weer aanslaat, raden wij het
gebruik van een aanzuigslang met terugslapklep aan, die voorkomt dat de
aanzuigslang leegloopt als de pomp buiten werking gesteld wordt.
1. Vacuümbestendige zuigslang 1 met de aansluiting op de aanzuig-
zijde2 verbinden en luchtdicht dichtschroeven.
2. Bij aanzuighoogtes boven de 4 m aanzuigslang 1 extra bevestigen
(bijv. aan een houten paal vastbinden).
De pomp wordt door het gewicht van de aanzuigslang ontlast.
Slang aan de drukzijde aansluiten [ afb. I2 ]:
De pompen hebben 2 aansluitingen 3/ß
3a
aan de druk zijde. De onge-
bruikte pompaansluiting moet met de sluitdop 4 worden afgesloten,
deze kan voor de aan sluiting van 2 slangen worden afgeschroefd.
De pompaansluitingen 3/ß
3a
zijn uitgerust met 33,3 mm (G 1")-schroef-
draad waarop via het GARDENA waterslangsteeksysteem 13 mm (1/2")-,
16 mm (5/8")- of 19 mm (3/4")- slangen aangesloten kunnen worden.
Een optimaal benutten van de doorvoercapaciteit van de pomp wordt
bereikt door aansluiting van 19 mm (3/4")-slangen in combinatie met
b.v. de GARDENA aansluitset voor pompen art. 1752, of van 25 mm (1")-
slangen met GARDENA GEKA-koppeling met binnendraad
art. 7109 / GEKA-koppeling art. 7103.
v Drukslang 5 met de aansluiting op de drukzijde 3/ß
3a
verbinden.
Bij parallelaansluiting van meer dan 2 slangen / aansluit apparaten
raden wij het gebruik van de GARDENA 2- of 4-weg water verdeler
art. 8193/8194, GARDENA 2-weg ventiel art. 940 aan, die direct
op de aansluiting van de drukzijde 3/ß
3a
geschroefd kunnen worden.
3. BEDIENING
Vloeistof pompen [ afb. O1 / O2 ]:
GEVAAR! Elektrische schok!
Er bestaat gevaar op verwondingen door elektrische
stroom.
v Voor het vullen de stekker van de besproeiings pomp uit het
stopcontact trekken.
LET OP!
v Pomp voor elke inbedrijfstelling langzaam tot aan de overloop
(ca. 2 tot 3 l) opvullen met door voervloeistof.
1. Deksel 6 met de meegeleverde sleutel . aan de vulopening 7 tegen
de wijzers van de klok in opendraaien.
2. Circa 2 tot 3 l van de doorvoervloeistof via de vulopening 7 tot aan de
overloop vullen.
3. Deksel 6 met de sleutel . met de wijzers van de klok mee alleen tot
de aanslag < dichtdraaien (niet te ver doordraaien).
4. Eventueel aanwezige afsluitventielen in de drukslang (aansluitap-
paraten, waterstop enz.) openen.
5. Resterende water in de drukslang 5 weg laten lopen zodat de lucht
bij het aanzuigen kan ontsnappen.
6. Pomp 4000/5 inschakelen:
Drukslang 5 min. 1 m verticaal boven de pomp naar boven houden,
Aan- / Uitschakelaar 8 indrukken (Aan- / Uitschakelaar licht op) en
wachten tot de pomp heeft aangezogen.
v Wanneer de pomp na ca. 5 minuten niet pompt,
pomp uitschakelen (Aan- / Uitschakelaar 8 indrukken)
(zie 6. STORINGEN VERHELPEN).
6. Pomp 5000/5; 6000/6 inox inschakelen [ afb. O3 / O4 ]:
Drukslang 5 min. 1 m verticaal boven de pomp naar boven houden,
netstekker insteken, On/Off-toets ß
8a
indrukken (de led licht groen op)
en wachten tot de pomp heeft aangezogen.
Wanneer de pomp ca. 20 seconden niet pompt, knippert de
led oranje.
Wanneer de pomp 5000/5 ca. 5 minuten / 6000/6 inox ca. 6 minu-
ten niet pompt, is de led rood verlicht en schakelt de pomp auto-
matisch uit (zie 6. STORINGEN VERHELPEN).
v Wanneer de pomp niet automatisch na 5 minuten uitschakelt,
pomp hand matig uitschakelen en de aan zuigslangop dichtheid
controleren.
De aangegeven maximale zelfaanzuighoogte van 8 m wordt alleen bereikt,
wanneer de pomp boven de vulopening 7 tot aan de overloop is gevuld,
en de drukslang 5 daarbij en tijdens het zelfaanzuigen zo ver naar boven
wordt gehouden, dat geen doorvoervloeistof van de pomp via de
drukslang 5 kan ontwijken.
Speciale modus:
Externe elektrische schakelapparaten (b. v. afstands besturingen, druk-
schakelaar) kunnen alleen in de speciale modus worden gebruikt.
Speciale modus activeren:
1. On/Off-toets ß
8a
bij het inschakelen 8 seconden ingedrukt houden.
De eerste 5 seconden is de groene led verlicht, daarna knippert de led
3 seconden.
2. Wanneer de groene led na 8 seconden weer oplicht, de On / Off-toets ß
8a
loslaten.
Speciale modus deactiveren:
1. Netstekker in stroomvoerend stopcontact steken.
Pomp gaat zelfstandig draaien.
2. On/Off-toets ß
8a
indrukken.
Pomp schakelt uit.
3. On/Off-toets ß
8a
bij het inschakelen 8 seconden ingedrukt houden
tot de groene led niet meer knippert.
safe-pump-Funktion:
De safe-pump-functie heeft via de led statusdisplay een alarmfunctie
voor ontbrekende waterdoorvoer. Bovendien beschermt de functie
de pomp tegen beschadiging bij te lang gesloten drukzijde (b. v. gesloten
ventielen) of bij uitblijvend water (b.v. reservoir leeg) als droogloop-
beveiliging.
LED is groen verlicht: Normaalbedrijf
LED knippert oranje: Geen waterdoorvoer gedurende min. 20 sec.
LED is rood verlicht: Geen waterdoorvoer gedu rende min. 5 min.
(pomp werd automatisch uitgeschakeld)
LED knippert rood: Alarm! Pomp 3 maal binnen 20 min. zonder
waterdoorvoer gestart. (Pomp kan ter
afkoeling 5 min. niet meer worden gestart,
daarna is de led rood verlicht)
4. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling [ afb. S1 ]:
Voor de winter moet de besproeiingspomp vorstveilig worden
opgeslagen.
1. Wateraftapschroef 9 openen.
Het water loopt uit de besproeiingspomp.
2. Besproeiingspomp vorstvrij opbergen.
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval worden
afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoorschriften
worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
Voer het product via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af.
5. ONDERHOUD
GEVAAR! Elektrische schok!
Er bestaat gevaar op verwondingen door elektrische
stroom.
v Voor onderhoud aan de besproeiingspomp de stekker uit het
stopcontact trekken.
NL
16
Filter reinigen [ afb. M1 ]:
Wanneer de filter vuil is, moet deze gereinigd worden.
1. Eventueel alle afsluitven tielen aan de aanzuigzijde sluiten.
2. Deksel 6 van de filterkamer eruit schroeven.
3. Filterunit er recht naar boven uittrekken.
4. Beker 0 vasthouden, filter q naar links draaien 1 en eruit trekken 2
(bajonet sluiting) [ afb. M2 / M3 ].
5. Beker 0 onder stromend water reinigen en het filter q bijv. met een
zachte borstel reinigen.
6. Filter in omgekeerde volgorde weer monteren.
Besproeiingspomp doorspoelen:
Na het pompen van chloorhoudend zwembadwater moet de pomp
worden doorgespoeld.
1. Lauwwarm water (max. 35 °C) evt. met toevoeging van een mild
reinigingsmiddel (bijv. afwasmiddel) pompen tot het gepompte water
helder is.
2. Het bezinksel moet volgens de milieuverordeningen weggegooid
worden.
6. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR! Elektrische schok!
Er bestaat gevaar op verwondingen door elektrische
stroom.
v Voor werkzaamheden voor het opheffen van storingen de
stekker van de besproeiingspomp uit het stopcontact trekken.
Loopwiel losmaken [ afb. T1 ]:
Een door vuil vastzittend loopwiel kan losgemaakt worden.
v Loopwielschroef w met een schroevendraaier draaien.
Daardoor wordt het vastzittende loopwiel losgemaakt.
Doorvoersensor reinigen [ afb. T2 ]:
Wanneer de doorvoersensor vuil is, kan dit abusievelijk tot foutmeldingen
(led knippert oranje) leiden.
1. Beide schroeven e uitschroeven.
2. Afdekking r verwijderen.
3. Borgschroef t losdraaien en borgklem z verwijderen.
4. Deksel u tegen de wijzers van de klok in losschroeven.
5. Vleugelwiel i verwijderen en reinigen. De behuizing van de doorvoer-
sensor reinigen.
6. Vleugelwiel i met het metalen onderdeel weer in inbouw richting
inbouwen.
7. Deksel u met de wijzers van de klok mee inschroeven.
8. Deksel u m.b.v. de borgklem z met de borgschroef t vastzetten.
9. Afdekking r eerst aan de bovenkant erin zetten, dan onder met beide
schroeven e vastdraaien.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Pomp loopt maar zuigt
niet aan
Pomp zuigt aan een koppe-
lingsstuk lucht aan.
v Verbindingen aan de aanzuig-
zijde luchtdicht afdichten.
Lekke resp. defecte aanzuig-
leiding.
v Aanzuigleiding op beschadi-
gingcontroleren en luchtdicht
afdichten.
Pomp is niet met doorpomp-
vloeistof gevuld.
v Pomp vullen
(zie 3. BEDIENING).
Ingebrachte doorvoervloeistof
ontsnapt bij het zelfaanzuigen
via de op de drukzijde aange-
sloten slang.
1. Pomp nog een keer vullen
(zie 3. BEDIENING).
2. Als de pomp weer inge bruik
wordt genomen de druk slang
ca. 1 m ver ticaal bij de pomp
omhoog houden totdat de
pomp aanzuigt.
Een absoluut luchtdichte verbinding word verkregen met de
GARDENA aanzuigslangen (zie 7. TOEBEHOREN).
Schroefverbinding 6 bij
vulopening 7 is niet dicht.
v Afdichting controleren
(evt. vervangen) en schroef-
verbinding stevig aan draaien
(geen tang gebruiken).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Pomp loopt maar zuigt
niet aan
Lucht kan niet ontsnappen,
omdat drukzijde gesloten is,
resp. restwater in drukslang
staat.
v In de drukslang aanwezige
afsluitventielen openen (b. v.
tuinspuit) resp. druk slang
legen of tijdens het aanzuigen
van de pomp losmaken.
Wachttijd werd niet
aangehouden.
v Pomp inschakelen en maxi-
maal 5 minuten wachten.
Aanzuigfilter of terugslagklep in
aanzuigslang verstopt.
v Filter resp. terugslagklep
schoon maken.
Te grote aanzuighoogte. v Aanzuighoogte verminderen.
Bij andere aanzuigproblemen GARDENA aanzuigslang met terug-
slagklep (zie 7. TOEBEHOREN) gebruiken en voor ingebruikname
via vulopening 7 met doorvoervloeistof vullen.
Motor loopt maar
door voer capaciteitof
druk gaat plotseling
achteruit
Filter aan de aanzuigslang
werd vrijgezogen.
v Pomp met reguleerventiel
bijv. GARDENA art. (2)977,
op de drukzijde afremmen.
Aanzuigfilter of terugloopstop
verstopt.
v Filter resp. terugslagklep
schoon maken.
Lek aan de aanzuigzijde. v Lek dichten.
Loopwiel blokkeert. v Loopwiel losmaken.
Pompmotor slaat niet
aan of blijft tijdens gebruik
plotseling stilstaan
Stroomuitval. v Afdichting en leidingen
controleren.
Thermische veiligheidsschake-
laar heeft motor vanwege
oververhitting / overbelasting
uitgeschakeld.
v Zorg voor voldoende koeling /
ventilatie en maak de loop-
wielruimte schoon.
Elektrische onderbreking. v Pomp opsturen aan GARDENA
technische dienst.
5000/5; 6000/6 inox:
Pomp voert door en de
led knippert oranje
De doorvoersensor is vuil. v Doorvoersensor reinigen.
5000/5; 6000/6 inox:
Pomp schakelt uit en de
led is rood verlicht
De pomp heeft ca. 5 min.
geen doorvoervloeistof resp. is
ondicht aan de aanzuigzijde.
v Voor doorvoervloeistof zorgen
resp. aanzuislang controleren
en de pomp opnieuw starten.
De pomp liep ca. 5 min. tegen
de gesloten drukzijde.
v Drukzijde openen en de pomp
opnieuw starten.
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter.
Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaal-
zaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
7. TOEBEHOREN
GARDENA aanzuigslangen Knik- en vacuümbestendig, naar keuze verkrijgbaar per meter
art.1720 / 1721 (19 mm (3/4")- / 25 mm (1")) zonder armaturen
of als vaste lengte art. 1411 / 1418 compleet met armaturen.
GARDENA aanzuigslang-
aansluitstuk
Voor aansluiting aan de aanzuigzijde. art. 1723 / 1724
GARDENA aansluitset voor
pompen
Voor aansluiting aan de drukzijde. art. 1750 / 1752
GARDENA aanzuigfilter met
terugslagklep
Als aanvulling voor aanzuigslang per
meter. art. 1726 / 1727 / 1728
GARDENA elektronische
drukschakelaar
Schakelt de pomp afhankelijk van de
werkdruk auto matisch aan en uit. Met
droogloopbeveiliging. Deze moet aan
één van de beide uitgangen worden
geïnstalleerd. (Bij art. 1734 / 1736 moet
daarvoor de speciale modus worden
geactiveerd).
art. 1739
Voor pomp 4000/5:
GARDENA droogloop-
beveiliging
Behoedt de pomp voor schade
door droog lopen bij het uitblijven van
doorvoermedium.
art. 1741
GARDENA aanzuigslang
voor bronnen
Voor een vacuümvaste aansluiting van
de pomp op geslagen bronnen of stijve
buizen. Lengte 0,5 m. Met twee zijdig
33,3 mm (G 1)-binnendraad.
art. 1729
8. TECHNISCHE GEGEVENS
Besproeiingspomp
Eenheid Waarde
4000/5
(art. 1732)
Waarde
5000/5
(art. 1734)
Waarde
6000/6 inox
(art. 1736)
Nominaal vermogen W 1.100 1.300 1.300
Max. doorvoercapaciteit l/h 4.000 5.000 6.000
Max. druk / max. opvoer-
hoogte bar / m 4,5 / 45 5,0 / 50 5,5 / 55
NL
17
Besproeiingspomp
Eenheid Waarde
4000/5
(art. 1732)
Waarde
5000/5
(art. 1734)
Waarde
6000/6 inox
(art. 1736)
Max. zelfaanzuighoogte m 8 8 8
Toegestane binnendruk
(drukzijde) bar 6 6 6
Netspanning /
Netfrequentie
V (AC) / Hz
220 – 240 / 50 220 – 240 / 50 220 – 240 / 50
Aansluitkabel m 1,5; H07RN-F 1,5; H07RN-F 1,5; H07RN-F
Gewicht kg 11 11,5 13,5
Geluidsvermogensniveau
LWA
1)
gemeten/gegarandeerd
Onzekerheid kWA
dB (A)
77 / 80
3
77 / 80
3
75 / 78
3
Meetmethoden volgens: 1) 2000/14/EG
9. SERVICE / GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantieverklaring:
In het geval van een garantieclaim worden u geen kosten in rekening
gebracht voor de geleverde diensten.
GARDENA Manufacturing GmbH geeft op alle nieuwe originele GARDENA
producten 2 jaar garantie vanaf de eerste aankoop bij de dealer, wanneer
de producten uitsluitend privé werden gebruikt. Voor producten die op
een secundaire markt zijn gekocht, geldt deze fabrieksgarantie niet. Deze
garantie heeft betrekking op alle belangrijke defecten van het product, die
aantoonbaar te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten. Aan deze
garantie wordt voldaan door levering van een volledig functioneel vervan-
gend product of door gratis reparatie van het defecte product dat naar
ons is verzonden; wij behouden ons het recht voor om tussen deze opties
te kiezen. Deze dienst is onderworpen aan de volgende bepalingen:
Het product is gebruikt voor het beoogde doel conform de aanbevelin-
gen in de bedienings instructies.
Noch de koper noch een derde heeft geprobeerd het product te openen
of te repareren.
Voor het gebruik worden alleen originele reser veonderdelen en slijtdelen
van GARDENA toegepast.
Overleggen van het aankoopbewijs.
Normale slijtage van onderdelen en componenten (bijvoorbeeld van
messen, mesbevestigingsonderdelen, turbines, lichtbronnen, V-riemen
en tandriemen, rotoren, luchtfilters, bougies), optische veranderingen
evenals slijt- en verbruiksdelen zijn uitgesloten van de garantie.
Deze fabrieksgarantie is beperkt tot de vervangende levering en reparatie
volgens de bovengenoemde voorwaarden. Andere claims tegen ons
als fabrikant, bijv. een aanspraak op schadevergoeding, worden door
de fabrieksgarantie niet gerechtvaardigd. Deze fabrieksgarantie tast de
bestaande wettelijke en contractuele garantieaanspraken die bestaan
tegenover de dealer / verkoper vanzelfsprekend niet aan.
De fabrieksgarantie valt onder het recht van de Bondsrepubliek Duitsland.
In geval van garantie dient u het defecte product samen met een kopie
van het aankoopbewijs en een beschrijving van de fout voldoende gefran-
keerd op te sturen naar het GARDENA serviceadres.
Slijtdelen:
Op het slijtdeel loopwiel wordt geen garantie verleend.
97
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Pumpun ominaiskäyrä
Pumpekarakteristikk
Curva di rendimento
Curva característica de la bomba
Características de performance
Charakterystyka pompy
Szivattyú-jelleggörbe
Charakteristika čerpadla
Charakteristiky čerpadla
Χαρακτηριστικό διάγραμμα
Кривая производительности насоса
Karakteristika črpalka
Obilježja pumpe
Karakteristika pumpe
Крива характеристики насоса
Caracteristică pompă
Pompa karakter eğrisi
Помпена характеристика
Fuqia e pompës
Pumba karakteristik
Siurblio charakteristinė kreivė
Sūkņa raksturlīkne
60
50
40
30
20
10
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 l/h
6,0
5,0
4,0
3,0
2,0
1,0
0
4000/5
60
50
40
30
20
10
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 l/h
6,0
5,0
4,0
3,0
2,0
1,0
0
5000/5
60
50
40
30
20
10
0
0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 l/h
6,0
5,0
4,0
3,0
2,0
1,0
0
6000/6 inox
98
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Gartenpumpe
Garden Pump
Pompe de surface pour arrosage
Besproeiingspomp
Bevattningspump
Trykpumpe
Puutarhapumppu
Pompa da giardino
Bomba para jardín
Bomba de Jardim
Pompa ogrodowa
Kerti szivattyú
Zahradní čerpadlo
Záhradné čerpadlo
Αντλία κήπου
Vrtna črpalka
Vrtna pumpa
Pompă de grădină
Градинска помпа
Aiapump
Sodo siurblys
Dārza sūknis
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
4000/5
5000/5
6000/6 inox
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
1732
1734
1736
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2011/65/EG
2000/14/EG
2014/30/EG
2014/35/EG
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100 EN 60335-1 EN 60335-2-41
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungs-
verfahren:
Nach 2000/14/ EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
1732 77 dB (A) / 80 dB (A)
1734 77 dB (A) / 80 dB (A)
1736 75 dB (A) / 78 dB (A)
Ulm, den 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Fait à Ulm, le 16.07.2019
Ulm, 16-07-2019
Ulm, 2019.07.16.
Ulm, 16.07.2019
Ulmissa, 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Ulm, dnia 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Ulm, dňa 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Ulm, dana 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Улм, 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Ulm, 16.07.2019
Ulme, 16.07.2019
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2010
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen-
nes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direk-
tiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana hen-
kilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisi-
tos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnost-
ních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto pro-
hlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhla-
sená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πλη-
ρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε
περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvir-
tina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņota-
jām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
102
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service
@
gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info
@
gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24666910
info
@
agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info
@
gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton
@
maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro
@
racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70264770
husqvarna
@
husqvarna.dk
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa
@
claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 322 14 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@
papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia
@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara
@
kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@
gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info
@
gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api
@
neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo
@
afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 52100 10
info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
pgm
@
jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz
@
husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
info
@
gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 1 3320400 ext.416
juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena
@
husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal , SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info
@
gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.jejina
@
domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente
@
gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix
@
sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder
@
husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info
@
gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
info
@
dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08/ 0618
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
1732-20.960.11/0819
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Gardena 1732 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi